Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1
new
DAMPFBÜGELEISEN
KH 1283
Dampfbügeleisen
Bedienungsanleitung
Fer à repasser à vapeur
Mode d'emploi
Ferro da stiro a vapore
Istruzioni per l'uso
Stoomstrijkijzer
Gebruiksaanwijzing
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1283-08/09-V1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest KH 1283

  • Seite 1 DAMPFBÜGELEISEN KH 1283 Dampfbügeleisen Bedienungsanleitung Fer à repasser à vapeur Mode d'emploi Ferro da stiro a vapore Istruzioni per l'uso Stoomstrijkijzer Gebruiksaanwijzing KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1283-08/09-V1...
  • Seite 2 KH 1283...
  • Seite 3 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Lieferumfang Bedienelemente Vor dem ersten Gebrauch Hinweise zum Gebrauch Bedienen Leitungswasser einfüllen ............4 Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß...
  • Seite 4 DAMPFBÜGELEISEN • Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen KH1283 angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie kei- Bestimmungsgemäßer ne Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der Gebrauch niedrigsten Temperatureinstellung. • Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln benutzen.
  • Seite 5 Lieferumfang • Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens Dampfbügeleisen gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Station Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien Kabelsockel benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Messbecher Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Bedienungsanleitung...
  • Seite 6 • Stellen Sie den Temperaturregler 7 in die Um das Dampfbügeleisen mit dem Kabelsockel 8 Position „MAX“. zu verbinden: • Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige • Stecken Sie das Dampfbügeleisen auf den, auf Minuten auf der höchsten Stufe auf. der Station q eingerasteten, Kabelsockel 8. •...
  • Seite 7 Anteil destilliertes Wasserhärte Wasser zu • Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf Leitungswasser die Taste für den Wassernebel 4. sehr weich/weich Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet. mittel 1 : 1 Dampfbügeln hart 2 : 1 •...
  • Seite 8 Dampfbügeleisen außer Betrieb Reinigen nehmen Selbstreinigungs-Funktion • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Verbinden Sie das Dampfbügeleisen mit dem Kabelsockel 8. • Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle e. • Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung •...
  • Seite 9 Entsorgen Achtung! Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel. Diese können die Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie am Gerät führen 2002/96/EC. Metallteile • Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden, Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale...
  • Seite 10 Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 ( 0,20 EUR/Min. e-mail: support.at@kompernass.com Kompernaß...
  • Seite 11 SOMMAIRE PAGE Usage conforme Instructions relatives à la sécurité Accessoires fournis Eléments de réglage Avant la première utilisation Conseils d'utilisation Opération Remplir d'eau du robinet ........... . .12 Branchement de l'appareil et repassage Repassage à...
  • Seite 12 FER À REPASSER À • Repassez uniquement avec les réglages de tempéra- VAPEUR KH1283 ture indiqués sur l'étiquette de consignes de repas- sage et adaptés au matériau. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer les textiles. Si vous ne dis- Usage conforme posez pas de consignes de repassage, commencez par le réglage de température le plus bas.
  • Seite 13 Accessoires fournis • Vous ne devez, en aucun cas, immerger le fer à repasser à vapeur dans un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Vous Fer à repasser à vapeur ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité. Station L'utilisation de l'appareil à...
  • Seite 14 • Mettez le régulateur de température 7 en Pour raccorder le fer à repasser à vapeur au socle position "MAX". à cordon 8 : • Chauffez le fer à repasser à vapeur pendant • Insérez le fer à repasser à vapeur sur le socle à quelques minutes sur le niveau le plus élevé.
  • Seite 15 Proportion eau Dureté de l'eau distillée et eau du • Pour humidifier le linge, appuyez sur la touche robinet qui commande le pulvérisateur 4. très douce/douce Cette fonction est appropriée pour du linge très sec, moyennement fortement froissé. 1 : 1 dure Repassage à...
  • Seite 16 Eteindre le fer à repasser Nettoyage • Débranchez la fiche de la prise de courant. Fonction d'autonettoyage • Videz le réservoir à eau et nettoyez la semelle de repassage e. • Raccorder le fer à repasser à vapeur au socle à cordon 8.
  • Seite 17 Mise au rebut Attention ! N'utilisez pas de produits de nettoyage aggressifs, abrasifs ou chimiques. Ceux-ci peuvent agresser la L'appareil ne doit jamais être jeté dans surface et entraîner des dommages irréparables sur la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive l'appareil européenne 2002/96/EC.
  • Seite 18 Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 ( max. 0,0807 CHF/Min. e-mail: support.ch@kompernass.com Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 16 -...
  • Seite 19 INDICE PAGINA Uso conforme alla destinazione Avvertenze di sicurezza Materiale in dotazione Elementi di comando Prima di utilizzare l'appa-recchio per la prima volta Avvertenze per l'uso Funzionamento Riempimento con acqua corrente ..........20 Collegamento e stiratura Stiratura a vapore Stiratura con getto di vapore...
  • Seite 20 FERRO DA STIRO A • Stirare solo con le impostazioni della temperatura VAPORE KH1283 indicate nelle istruzioni per la cura e appropriate per il materiale da stirare. Altrimenti la biancheria potrebbe danneggiarsi. Nel caso in cui non si Uso conforme alla destinazione fosse a conoscenza delle istruzioni per la cura, iniziare con la temperatura impostata sul valore Il ferro da stiro a vapore è...
  • Seite 21 Elementi di comando • Non immergere per nessun motivo il ferro da sti- ro a vapore in alcun liquido ed evitare infiltrazioni di liquidi all'interno dell'alloggiamento dell'appa- 1 Spruzzatore dell'acqua recchio. Non esporre l'apparecchio a fonti di 2 Apertura del serbatoio dell'acqua 3 Regolatore di vapore umidità...
  • Seite 22 Avvertenze per l'uso Funzionamento Oltre all'impiego tradizionale del ferro da stiro a Riempimento con acqua corrente vapore con il cavo, si può anche staccare brevemente il ferro dalla base cavo 8, per stirare quando non ci • Collocare il ferro da stiro a vapore freddo in posizione orizzontale sulla piastra e.
  • Seite 23 Collegamento e stiratura Stiratura con getto di vapore Si può stirare a secco, senza vapore, a qualsiasi Il getto di vapore è adatto in particolare per lisciare temperatura; stirare a vapore è possibile soltanto a zone del tessuto difficilmente accessibili. partire dal campo di regolazione sul regolatore della temperatura 7.
  • Seite 24 Arresto del funzionamento del Pulizia ferro da stiro a vapore Funzione di autopulizia • Staccare la spina dalla presa di corrente. • Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la piastra • Collegare il ferro da stiro a vapore con la base del ferro e.
  • Seite 25 Smaltimento Attenzione! Non utilizzare detergenti aggressivi, abrasivi o chimici. Questi detergenti potrebbero danneggiare la superficie Non smaltire per alcun motivo l'appa- e provocare danni irreparabili all'apparecchio. recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Il presente prodotto è conforme alla Componenti metallici direttiva europea 2002/96/EC.
  • Seite 26 Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 ( 0,12 EUR/Min. e-mail: support.it@kompernass.com Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 ( max. 0,0807 CHF/Min. e-mail: support.ch@kompernass.com Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 24 -...
  • Seite 27 INHOUDSOPGAVE PAGINA Gebruik in overeenstemming met bestemming Veiligheidsvoorschriften Inhoud van het pakket Bedieningselementen Vóór de eerste ingebruikname Voorschriften over het gebruik Bediening Vullen met leidingwater ............28 Aansluiten en strijken Stoomstrijken Strijken met stoomstoot...
  • Seite 28 STOOMSTRIJKIJZER • Strijk alleen op de temperatuurinstellingen die KH1283 zijn aangegeven op de waslabels en geschikt zijn voor het materiaal. Anders kunt u het was- goed beschadigen. Als er geen voorschriften Gebruik in overeenstemming bekend zijn, begint u op de laagste temperatuur- met bestemming instelling.
  • Seite 29 Inhoud van het pakket • Dompel het stoomstrijkijzer nooit onder in een vloeistof en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het stoomstrijkijzer komen. Stel Stoomstrijkijzer het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het Station niet in de openlucht. Mocht er toch een keer Kabelsokkel vloeistof in de behuizing van het apparaat te- Maatbeker...
  • Seite 30 • Zet de temperatuurregelaar 7 in de stand Om het stoomstrijkijzer met de kabelsokkel 8 te „MAX“. verbinden: • Laat het stoomstrijkijzer enkele minuten op de • Steek het stoomstrijkijzer in de op het station q hoogste stand heet worden. vastzittende kabelsokkel 8.
  • Seite 31 Aandeel gedestilleerd Waterhardheid • Om het wasgoed vochtig te maken, drukt u op water bij leidingwater de toets voor de waternevel 4. zeer zacht/zacht Deze functie is geschikt voor erg droog en sterk verkreukeld wasgoed. gemiddeld 1: 1 Stoomstrijken hard 2: 1 •...
  • Seite 32 Stoomstrijkijzer uitschakelen Schoonmaken • Haal de stekker uit het stopcontact. Zelfreiniging-functie • Leeg het waterreservoir en reinig de strijkzool e. • Zet het afgekoelde stoomstrijkijzer op het station q • Verbind het stoomstrijkijzer met de kabelsokkel 8. en vergrendel het doordat u de ontgrendelscha- •...
  • Seite 33 Metalen delen • Reinig de delen van metaal met een doek, licht Voer alle verpakkingsmateriaal op een vochtig gemaakt met water en een mild, niet milieuvriendelijke manier af. schurend schoonmaakmiddel. Garantie en service Storingen verhelpen U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan- koopdatum.