Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SICHERHEITSHINWEISE
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEI-
TUNG AUF —
Ladegerät PF9040, die beim Anschluss, Betrieb und der Wartung des Gerätes zu
beachten sind.
1.1. SYMBOLE UND IHRE
BEDEUTUNG
Warnung bei Gefahr für Leib oder
Leben, z. B. durch Stromschlag.
Wichtige Gebrauchshinweise,
die unbedingt beachtet werden
müssen.
X
Das Pfeilsymbol befindet sich
neben speziellen Tipps und Hinweisen
zur Bedienung des Geräts.
1.2. WICHTIGE
INFORMATIONEN
LESEN SIE DIE SICHERHEITSHIN-
WEISE auf den Seit en 1 – 4 dieser
Bedienungsanleitung.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen
und Sicherheitshinweise kann zu
Lebensgefahr oder schweren Verletzun-
gen sowie zu Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung und der
Sicherheitshinweisen entstehen, über-
nimmt die BURY Sp. z o.o. keine Haftung.
Die Benutzer müssen die geltenden
nationalen Vorschriften für den Betrieb,
die Funktionsprüfung, die Reparatur
und die Wartung von elektronischen
Geräten einhalten.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise für das
Achten Sie darauf, dass Kinder,
unbefugte Personen und Haustiere
während des Betriebs keinen Zugang
zum Ladegerät haben.
ƒ Lassen Sie Kinder niemals mit
dem Gerät spielen!
1.3. GEFAHR EINES STROM-
SCHLAGS, BRANDGEFAHR!
Um die Brandgefahr zu verringern,
sollte das Ladegerät nur an einen
Stromkreis angeschlossen werden,
der mit einem Überstromschutz für
Zweigstromkreise mit maximal
32 Ampere ausgestattet ist.
Es ist ratsam, die für das Aufladen zu
verwendende Steckdose an einen
separaten Stromkreis anzuschließen,
der durch einen eigenen Fehlerstrom-
und Überstromschutzschalter ge-
schützt ist.
Verwenden Sie keine falsch angeschlos-
senen oder beschädigten Steckdosen
zum Laden.
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BURY Powerflash 9040

  • Seite 1 Fehlerstrom- der Bedienungsanleitung und der und Überstromschutzschalter ge- Sicherheitshinweisen entstehen, über- schützt ist. nimmt die BURY Sp. z o.o. keine Haftung. Verwenden Sie keine falsch angeschlos- Die Benutzer müssen die geltenden senen oder beschädigten Steckdosen nationalen Vorschriften für den Betrieb, zum Laden.
  • Seite 2 SICHERHEITSHINWEISE ƒ Verwenden Sie niemals beschä- ƒ Schalten Sie die Stromversor- digte oder verschmutzte Stecker gung mit dem Hauptschalter aus, an Adapter, Ladegerät und An- wenn eine Gefahr von der elek- schlussbuchse! trischen Anlage ausgeht - Kurz- schluss der Anlage, Brand, usw. ƒ...
  • Seite 3 Die Leitungen dürfen während des Betriebs nicht verdreht oder geknickt werden. Das Verdrehen oder Knicken der Leitungen verursacht einen ƒ Die Kontakte dürfen nicht geölt, Hitzestau und kann zum Schmelzen der geschmiert oder mit Kontaktspray Isolierung und zu einem Brand führen. gereinigt werden! ƒ...
  • Seite 4 SICHERHEITSHINWEISE Wenn Sie das Produkt weitergeben, ƒ Lesen Sie die Informationen und geben Sie alle Unterlagen an den neuen Anweisungen zu Ihrem Fahrzeug Besitzer weiter. sorgfältig durch, bevor Sie es mit dem Ladegerät aufladen! 1.6. VERWENDUNG DES ADAPTERS ƒ Vergewissern Sie sich, dass Ihr Fahrzeug ausreichend geschützt ist, bevor Sie es aufladen.
  • Seite 5 BEDIENUNGSANLEITUNG 2. LIEFERUMFANG Das Ladegerät PF9040 ist je nach Vertriebsregion (Land) mit unterschiedlichen Kombinationen von Komponenten ausgestattet. Die Betriebsanleitung gilt für alle Varianten. 1280 mm 3380 mm Powerflash TYPE 2 CHARGER UP TO 22 KW PF9040 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite OPERATING MANUAL Page BRUKSANVISNING Side...
  • Seite 6 BEDIENUNGSANLEITUNG 2.2. ZUBEHÖR — separat erhältlich Verfügbares Zubehör Ladegerät + Verkabelung + Steckverbindungen Adapterbox Tasche Wandhalterung Ladesteckerhalter Adapter Typ Ladestrom-Bereich Adapter Typ 2 Adapter CEE 32 A 3p 6 A – 32 A Adapter CEE 32 A 1p 6 A – 32 A Adapter CEE 16 A 3p 6 A –...
  • Seite 7 3. EINSATZ DER WANDHALTERUNG (optional) Die Wandhalterung ist kein Teil des Paktes, sondern separat erhältlich. Der Einsatz der Wandhalterung erleich- tert die Aufbewahrung des Ladegeräts und schafft einen festen Platz für das Gerät in der Garage. Die Möglichkeit, 4. AUFLADEN EINES die Kabel aufzuhängen, hilft, sie zu ELEKTROFAHRZEUGS organisieren, was sich auf die Sicherheit...
  • Seite 8 BEDIENUNGSANLEITUNG X Stecken Sie den Netzstecker des Eine LED-Anzeige am Gehäuse zeigt während des gesamten Ladevorgangs Adapters (4) in eine Steckdose (5). den gewählten Ladestrom an. Das Gerät ist mit einem Stromschlag- schutz ausgestattet. 4.2. ANSCHLIESSEN DES ADAPTERS ƒ Der Adapter kann nur an- geschlossen oder ausgetauscht X Bevor Sie den Adapter und den werden, wenn das Ladegerät nicht...
  • Seite 9 Diebstahlschutz für den Adapter Bei der Wahl des Ladestroms muss der maximale Strom entsprechend der (optional) elektrischen Netzversorgung berück- sichtigt werden. Um den Adapter (4) und den Stecker (3) vor Diebstahl oder Abtrennung zu Wenn beim Start des Ladevorgangs ein schützen, können Sie eine Diebstahl- Problem mit den Sicherungen auftritt, sicherung in Form eines Vorhänge-...
  • Seite 10 BEDIENUNGSANLEITUNG Anzeige des Ladegeräts PF9040 Der maximale Ladestrom kann nur vor dem Anschluss des Ladesystems an die Taste Fahrzeugsteckdose oder bis maximal 1 Minute nach dem Anschluss einge- stellt werden. Beim Laden an einer Haushaltssteck- dose wird der Ladestrom aus Sicher- heitsgründen automatisch auf 8 A (max.
  • Seite 11 nach dem Ablauf von einigen Sekunden. können die Elektronik und die Ladege- Die eingestellten Ladestromwerte sind räte in Ihrem Fahrzeug und dem in Form von Obergrenzen angegeben. Ladegerät beschädigt werden. Abhängig von z.B. dem Ladezustand der Batterie oder der Außentemperatur 4.4.
  • Seite 12 BEDIENUNGSANLEITUNG 4.6. BEENDIGUNG Stecken Sie den Kfz-Stecker in das Fahrzeug. Sobald das Ladegerät das DES LADEVORGANGS angeschlossene Fahrzeug erkannt hat, leuchtet die LED Car Connection durchgehend grün und der Ladevor- gang beginnt, je nach Fahrzeug, nach einigen Sekunden. ƒ Beachten Sie beim Abziehen Sobald der Ladevorgang abgeschlossen von Steckern immer die richtige ist und die Stromversorgung des...
  • Seite 13 4.7. STATUS VON LED DIODEN LED-Anzeige Status des Ladegeräts Alle LED-Dioden blinken Während der Inbetriebnahme wird ein LED-Test kurz bei voller Leistung. durchgeführt. Die LED-Dioden Wiederherstellung von Werkseinstellungen. „Ladestrom” blinken. VERSORGUNG Keine Stromversorgung vorhanden. X Schließen Sie den Stecker an das Stromnetz an. Die Diode blinkt orange.
  • Seite 14 BEDIENUNGSANLEITUNG Die Diode blinkt dreimal Unzureichende Stromversorgung, zu hohe Spannung kurz. X Prüfen Sie die Hausinstallation. X Starten Sie den Initialisierungsprozess erneut. Die Diode blinkt viermal Falsche Höhe des Spannungsabfalls bei Belastung kurz. X Prüfen Sie die Hausinstallation. X Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist. Ziehen Sie alle zusätzlichen Verlängerungs- kabel ab.
  • Seite 15 TEMPERATUR Die Diode blinkt grün. Die Temperatur des Geräts ist korrekt. Die Diode blinkt orange. Begrenzte Ladeleistung — verlangsamter Ladevorgang aufgrund der erhöhten Temperatur. Der Ladevorgang kann länger dauern. Die Diode blinkt rot. Die Temperatur des Geräts hat den zulässigen Wert überschritten —...
  • Seite 16 BEDIENUNGSANLEITUNG Die Diode blinkt dreimal Wenn es zu einer Überhitzung der elektrischen Anlage am Stromanschluss gekommen ist: kurz. X Überprüfen Sie die Hausinstallation und die Steckdose. X Schützen Sie den Netzstecker vor direkter Sonneneinstrahlung. Wenn Sie keinen Fehler finden, starten Sie den gesamten Ladevorgang erneut.
  • Seite 17 WEITERE INFORMATIONEN 5. TECHNISCHE DATEN Elektrische Parameter Nennspannung 230 V ±15% 50 Hz / 400 V ±15% 50 Hz Nennstrom 32 A Maximale Ladeleistung 22 kW 20 mA AC / 6 mA DC gemäß der IEC Norm: Fehlerstromschutz IEC 61851-1 / IEC 62752 IP Klasse IP67 / IK10 Lademodus...
  • Seite 18 WEITERE INFORMATIONEN 6. WARTUNG 7. LEITFÄDEN ZUR UND REINIGUNG ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN IN DER EU   Gemäß der Richtlinie 2012/19/ ƒ Reinigen Sie das Ladegerät, falls UE über Elektro- und Elektro- erforderlich, nur nach Unterbre- nik-Altgeräte (sogenannte chung der Stromversorgung! WEEE-Richtlinie) bedeutet das Symbol der durchgestrichenen ƒ...
  • Seite 19 Bestimmungen der Produzent: folgenden Richtlinien berücksichtigt: BURY Sp. z o.o. Wojska Polskiego 4 39-300 Mielec Hiermit erklärt BURY, dass sich das POLEN Gerät PF9040 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun- Gewährleistung / Serviceannahme: gen und den übrigen einschlägigen Die Gewährleistungsdauer für die...
  • Seite 20 BURY Sp. z o.o. is not responsible for any damages caused by failure to follow Do not use improperly installed, the service manual and failure to damaged sockets for charging.
  • Seite 21 ƒ Never use damaged or dirty ƒ In the event of danger caused by plugs of adapter, charger and con- electrical installation, short circuit nection socket! or fire, switch off the power supply with the use of the main switch. ƒ...
  • Seite 22 SAFETY INSTRUCTIONS During the device operation, wires must not be twisted or bent. The twisted or bent cables cause heat accumulation and, as a consequence, can lead to insula- ƒ Contacts are not allowed to be tion melting and fire. oiled, lubricated or cleaned with the use of the contact spray! ƒ...
  • Seite 23 1.6. APPLICATION OF THE ƒ Use the charger only in accord- ADAPTER ance with its intended use! ƒ Always follow the correct se- quence when connecting the plugs! ƒ Never connect or disconnect ƒ Use only the adapters and the the plug connections between the chargers’...
  • Seite 24 OPERATING GUIDELINES 2. SCOPE OF DELIVERY The PF9040 charger is supplied with different combinations of components, depending on the sales regions (countries). The operating manual refers to all versions. 1280 mm 3380 mm Powerflash TYPE 2 CHARGER UP TO 22 KW PF9040 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite...
  • Seite 25 2.2. ACCESSORIES — available separately Available accessories Charger + wiring + connectors Adapter box Wall hanger Charger plug holder Adapter type Charging current range Adapter Type 2 Adapter CEE 32 A 3p 6 A – 32 A Adapter CEE 32 A 1p 6 A –...
  • Seite 26 OPERATING GUIDELINES 3. WALL HANGER 4. CHARGING AN INSTALLATION ELECTRIC VEHICLE (optional) Hanger not included — available sepa- rately. ƒ Before use, the device should Installing the hanger will make it easier be properly connected to the to store the device and create a per- power supply in accordance with manent place in the garage, and the the application of all, previously...
  • Seite 27 4.2. CONNECTING X Before disconnecting the adapter and plug, press the unlocking element (6) THE ADAPTER and remove the adapter. ƒ The adapter can be connected or replaced only when the charger is not connected to the power supply nor to the car. X Connect the charger power plug (3) to the appropriate adapter (4) Automatic auto-test will check all...
  • Seite 28 OPERATING GUIDELINES If the problem persists, contact an electrician. In the case of old or unknown installa- tions, it is recommended to reduce charging power. During single-phase charging in a three-phase power supply network, asymmetric load on the power supply network should be considered.
  • Seite 29 X Select the required charging X Connect the car connector (7) current. to the vehicle (8). Type E/F CEE 7/7 6 A – 8 A CEE 16 A 3p 6 A – 16 A In Denmark, when charging at a house- hold socket, the maximum charging current must not exceed 6 A For safety reasons, it is not possible to...
  • Seite 30 OPERATING GUIDELINES Because the vehicle does not release the connector when it is blocked, even after interrupting the charging process, unauthorized persons cannot discon- ƒ By default, the protection nect the vehicle. This means that your against electric shock is on. charger is protected against theft during and after the charging process.
  • Seite 31 4.5. RESTORATION 4.6. COMPLETION OF FACTORY SETTINGS OF CHARGING PROCESS ƒ The car cannot be connected. ƒ Always observe the correct order when disconnecting the plugs! X Press the button and plug the The charging process is interrupted charger into the power supply. from the vehicle, after the battery is fully charged.
  • Seite 32 OPERATING GUIDELINES 4.7. LED STATUS LED indicator Charger status All LEDs — rapid flashing LEDs test is performed during commissioning. at full power The “charging current” Restoration of factory settings. LEDs are flashing POWER SOURCE No power. X Connect the plug to the power supply. Flashes in orange RCD test active (self test procedure).
  • Seite 33 4 fast flashes Under load, voltage drop is incorrect X Check the house installation. X Check, if power plug is inserted correctly. Disconnect the additional extension cords. X Begin the initialization process. Socket or power cord defect or incorrectly inserted 5 fast flashes plug X Check the house installation.
  • Seite 34 OPERATING GUIDELINES TEMPERATURE Shines in green The temperature of the device is correct. Shines in orange Limited power of the charging process — the charging process slows down due to the high temperature. The charging process may take more time. Flashes in red The temperature of the device exceeded the permissible value —...
  • Seite 35 CHARGING Charging is inactive. Shines in green Charging is active — electricity is supplied to the vehicle. GROUNDING Shines in green The protective conductor is available. Shines in orange The charger works without the protective conductor. 3x flashing (interval about 1s, after that constant Detection deactivated by user.
  • Seite 36 FURTHER INFORMATION 5. TECHNICAL SPECIFICATION Electric parameters Rated voltage 230 V ±10% 50 Hz / 400 V ±10% 50 Hz Rated current 32 A Maximum charging capacity 22 kW 20 mA AC / 6 mA DC according to IEC standard: Differential current protection IEC 61851-1 / IEC 62752 Protection class...
  • Seite 37 6. MAINTENANCE 7. GUIDANCE ON AND CLEANING DISPOSAL OF ELEC- TRICAL EQUIPMENT IN THE EU   According to the Directive ƒ Clean the charger, if necessary, 2012/19/EU on Waste only when disconnected from the Electrical and Electronic power supply! Equipment (WEEE), the symbol of the crossed-out wheelie garbage can ƒ...
  • Seite 38 European directive 2011/65/EU OF CONFORMITY on the restriction of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. At BURY, purchase, production, as well as distribution and service, follow environmentally friendly processes according to the ISO 14001 Standard Directive 2014/30/EU...
  • Seite 39 If you agree with the contracting party to Administration: send the product directly to the BURY GmbH & Co. KG manufacturer as a claim, please Robert-Koch-Straße 1-7 describe the problem with the product D-32584 Löhne...
  • Seite 40 BURY Sp. z o.o. er ikke ansvarlig for skader som følge av manglende overhol- delse av brukerveiledning og manglende ƒ Bruk aldri skadede eller skitne overholdelse av sikkerhetstiltak.
  • Seite 41 1.4. FEILHÅNDTERING Kontroller regelmessig temperaturen på stikkontaktene og kablene under ladeprosessen. Hvis den er for høy, Ikke bruk enheten hvis en feil oppdages stopp ladingen umiddelbart. eller mistenkes. Hvis laderen er skadet, koble den fra strømnettet umiddelbart. Kontroller laderen regelmessig for skader på: hus, kabel, ladekontakt og bilstøpsel.
  • Seite 42 SIKKERHETSANVISNINGER 1.5. RIKTIG BRUK Vi er ikke ansvarlige for skader eller feil forårsaket av feil bruk av laderen. ƒ Oppbevar laderen på et tørt Av denne grunn bør enheten beskyttes sted. mot fuktighet, ekstreme temperaturer eller støt, mekanisk skade, unngå kontakt ƒ...
  • Seite 43 1.6. BRUK AV ADAPTER ƒ Koble fra pluggforbindelsene ved å holde i plugghusene og stik- ƒ Bruk kun laderadaptere og tilbe- kontakter. Ikke trekk i kabelen! hør som er levert av produsenten eller godkjent av produsenten! ƒ Om nødvendig Rengjør lade- ren etter at strømforsyningen er koblet fra først! I følgende land må...
  • Seite 44 BRUKERVEILEDNING 2. LEVERINGSOMFANG PF9040-laderen er utstyrt med forskjellige kombinasjoner av komponenter, avhengig av salgsregion (land). Brukerveiledning gjelder for alle varianter. 1280 mm 3380 mm Powerflash TYPE 2 CHARGER UP TO 22 KW PF9040 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite OPERATING MANUAL Page BRUKSANVISNING Side INSTRUKCJA OBSŁUGI Strona 59 2.1.
  • Seite 45 2.2. TILBEHØR — tilgjengelig separat Tilgjengelige tilbehør Lader + kabler + koblinger Adapterboks Veske Vegghenger Laderpluggholder Adaptertype Ladestrøm rekkevide Adapter Type 2 Adapter CEE 32 A 3p 6 A – 32 A Adapter CEE 32 A 1p 6 A – 32 A Adapter CEE 16 A 3p 6 A –...
  • Seite 46 BRUKERVEILEDNING 3. VEGGHENGER 4. LADING AV MONTERING (valgfritt) V ET ELEKTRISK KJØRETØY Hengeren er ikke en del av settet — tilgjengelig separat. Å montere hengeren vil gjøre det let- tere å oppbevare enheten og skape et permanent sted for den i garasjen, mens ƒ...
  • Seite 47 4.2. TILKOBLING X Før du kobler adapteren fra støpse- let, trykk på låseelementet (6) og fjern AV ADAPTEREN adapteren. ƒ Adapteren kan kun kobles til eller byttes når laderen ikke er koblet til strømforsyningen eller til bilen. X Koble strømpluggen til laderen (3) med den riktige adapteren (4) Den automatiske autotesten vil sjekke alle viktige funksjoner til laderen.
  • Seite 48 BRUKERVEILEDNING Utfør følgende trinn: X Kontroller beskyttelsen av elektris- ke installasjoner. X Still inn en lavere ladestrøm. Hvis problemet oppstår igjen, vennligst kontakt elektriker. I gamle eller ukjente installasjoner anbe- fales det å la den minste ladestrømmen være standard. Før ledningen gjennom hullene i adapteren og plugg og lås hengelåsen Under enfaset lading på...
  • Seite 49 X Velg ønsket ladestrømverdi X Koble bilkontakten (7) til ved å trykke på knappen. kjøretøyet (8) Type E/F CEE 7/7 6 A – 8 A CEE 16 A 3p 6 A – 16 A I Danmark, når du lader fra en stikkon- takt i husholdningen, må...
  • Seite 50 BRUKERVEILEDNING avbrytes, kan ikke uautoriserte Hvis laderen er koblet til et ujordet personer koble fra kjøretøyet. Laderen strømnett, lyset Grounding vil blinke er beskyttet mot tyveri under og etter rød. I denne situasjonen, trykk og hold lading. knappen på enheten i min. 5 sek. for å...
  • Seite 51 4.5. GJENOPPRETTE TIL 4.6. SLUTT AV FABRIKKINNSTILLINGER LADEPROSESSEN ƒ Bilen kan ikke kobles til. ƒ Følg alltid riktig rekkefølge når du kobler fra pluggene! X Trykk på knappen og koble laderen Ladeprosessen avbrytes fra kjøretøyet til strømforsyningen. når batteriet er fulladet. X Hold knappen inne i ca.
  • Seite 52 BRUKERVEILEDNING 4.7. LED STATUS Led indikatorer Status av laderen Alle LED-lyser Under oppstart av enheten utføres en test av LED-lyser. — hurtig blink på full effekt LED-lyser for Gjenopprette til fabrikkinnstillinger. „ladestrøm” blinker STRØMFORSYNNING Ingen strømforsynning X Koble støpselet til strømforsyningen. Blinker oransje Aktiv test RCD (autotest prosedyre).
  • Seite 53 4 raske blinker Feil nivå av spenningsfall under belastning X Sjekk hjemmeinstallasjonen. X Sjekk om støpselet er riktig plugget inn. Trekk ut eventuelle ekstra skjøteledninger. X Start initialiseringprosessen igjen. 5 raske blinker Defekt stikkontakt eller strømledning eller feil innsatt støpsel X Sjekk hjemmeinstallasjonen.
  • Seite 54 BRUKERVEILEDNING TEMPERATUR Lyser grønn Enhetstemperaturen er riktig. Blinker oransje Begrenset ladekraft — Langsom ladeprosessen på grunn av økt temperatur. Ladeprosessen kan ta lengre tid. Blinker rød Temperaturen på enheten har overskredet den tillatte verdien — overoppheting. Ladeprosessen avbrytes automatisk. Hvis det har oppstått overoppheting i enheten: 1 rask blink X Sjekk strømuttak.
  • Seite 55 LADING Lading inaktiv. Lyser grønn Lading av kjøretøyet pågår. JORDING Lyser grønn Jordledning oppdaget. Blinker oransje (3 blinker Laderen virker uten jordledning. med et intervall på ca. 1 sekund, deretter Deteksjon deaktivert av brukeren. konstant lys) Blinker rød Jordledning ikke oppdaget (bare hvis jordledningsdeteksjon er aktivert).
  • Seite 56 YTTERLIGERE INFORMASJON 5. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Elektriske parameterne Merkespenning 230 V ±10% 50 Hz / 400 V ±10% 50 Hz Merkestrøm 32 A Maksimal ladekraft 22 kW 20 mA AC / 6 mA DC i henhold til IEC standard: Reststrømbeskyttelse IEC 61851-1 / IEC 62752 Beskyttelsesklasse IP67 / IK10 Lademodus...
  • Seite 57 6. VEDLIKEHOLD 7. VEILEDNING OG RENGJØRING OM AVHENDING AV ELEKTRISK UTSTYR I EU   I samsvar med direktiv ƒ Rengjør laderen om nødvendig 2012/19/EU om avfall fra først etter at strømforsyningen er elektrisk og elektronisk utstyr koblet fra! (WEEE), symbolet på den overstreket avfallsbeholderen betyr ƒ...
  • Seite 58 KLÆRINGER For generelle eller tekniske spørsmål, bekymringer, observasjoner og kritikk, Produksjons-, innkjøps-, service- og vennligst kontakt vårt team: salgsprosessene hos BURY er basert på de organisatoriske løsningene Ledelse: i kvalitetsstyringssystemet ISO/TS BURY GmbH & Co. KG 16949 og på miljøvennlige prosesser Robert-Koch-Straße 1-7...
  • Seite 59 życia lub poważne obrażenia, a także uszkodzenie urządzenia. Wskazane jest, aby gniazdo sieciowe, które będzie używane do ładowania, BURY Sp. z o.o. nie bierze odpowiedzialno- było podłączone do oddzielnego ści za szkody powstałe w wyniku nieprze- obwodu elektrycznego zabezpieczone- strzegania instrukcji obsługi i nieprzestrze- go przez własny wyłącznik różnicowo-...
  • Seite 60 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ƒ Nigdy nie używaj uszkodzonych ƒ Wyłącz dopływ energii wyłącz- lub zabrudzonych wtyczek adaptera, nikiem głównym w razie zaistnienia ładowarki oraz gniazda przyłącze- zagrożenia ze strony instalacji niowego! elektrycznej — zwarcia instalacji, pożaru. Jeśli to konieczne, wezwij ƒ W nieznanych gniazdach odpowiednie służby.
  • Seite 61 Podczas pracy urządzenia przewody nie mogą być skręcone lub zagięte. Skręcenie lub zagięcie przewodów powoduje gromadzenie się ciepła, ƒ Styków nie wolno oliwić, smarować a w konsekwencji może doprowadzić ani czyścić sprayem kontaktowym! do stopienia izolacji i pożaru. ƒ Nie usuwać naklejek, takich jak: tabliczki znamionowe, ostrzeżenia, oznaczenia ograniczenia mocy lub symbole na wyświetlaczu!
  • Seite 62 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Nie używaj środków chemicznych ƒ Przeczytaj uważnie informacje o właściwościach żrących, rozpuszczal- i instrukcje dotyczące pojazdu, ników lub aerozoli do czyszczenia zanim naładujesz go za pomocą urządzenia lub jego akcesoriów. ładowarki! Jeśli przekażesz produkt, przekaż całą ƒ Przed ładowaniem pojazdu dokumentację...
  • Seite 63 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2. ZAKRES DOSTAWY Ładowarka PF9040 jest wyposażona w różne kombinacje elementów, w zależności od regionu sprzedaży (kraju). Instrukcja obsługi dotyczy wszystkich wariantów. 1280 mm 3380 mm Powerflash TYPE 2 CHARGER UP TO 22 KW PF9040 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite OPERATING MANUAL Page BRUKSANVISNING Side...
  • Seite 64 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2.2. AKCESORIA — dostępne oddzielnie Dostępne akcesoria Ładowarka + okablowanie + złącza Adapter box Torba Wieszak na ścianę Uchwyt wtyczki ładowarki Typ adaptera Zakres prądu ładowania Adapter Typ 2 Adapter CEE 32 A 3p 6 A – 32 A Adapter CEE 32 A 1p 6 A –...
  • Seite 65 3. MONTAŻ 4. ŁADOWANIE WIESZAKA NA POJAZDU ŚCIANIE (opcjonalnie) ELEKTRYCZNEGO Wieszak nie jest częścią zestawu — dostępny oddzielnie Montaż wieszaka ułatwi przechowywa- nie urządzenia i stworzy dla niego stałe ƒ Przed użyciem, urządzenie po- miejsce w garażu, a możliwość powie- winno zostać...
  • Seite 66 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.2. PODŁĄCZENIE ADAPTERA X Przed rozłączeniem adaptera i wtyczki naciśnij element odblokowu- jący (6) i usuń adapter. ƒ Adapter można podłączyć lub wymienić tylko wówczas, gdy ładowarka nie jest podłączona do zasilania ani do samochodu. X Połącz wtyczkę zasilającą ładowarki (3) z odpowiednim adapterem (4) Automatyczny autotest sprawdzi...
  • Seite 67 Wykonaj następujące czynności: X Sprawdź zabezpieczenia instalacji elektrycznej. X Ustaw mniejszy prąd ładowania. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z elektrykiem. W starych lub nieznanych instalacjach, zaleca się pozostawienie domyślnie ustawiony, najmniejszy prąd ładowania. Przez otwory znajdujące się w adapterze i wtyczce należy przełożyć...
  • Seite 68 INSTRUKCJA OBSŁUGI X Wybierz żądaną wartość prądu X Podłącz złącze samochodowe (7) ładowania naciskając przycisk. do pojazdu (8) Type E/F CEE 7/7 6 A – 8 A CEE 16 A 3p 6 A – 16 A W Danii, w przypadku ładowania z gniazdka sieciowego w gospodar- stwie domowym, maksymalny prąd ładowania nie może przekraczać...
  • Seite 69 wtedy, gdy proces ładowania zostanie zakończony lub przerwany — przez odpowiednie polecenie w samochodzie elektrycznym. ƒ Domyślnie zabezpieczenie prze- Ponieważ pojazd nie zwalnia złącza, gdy ciwporażeniowe jest włączone. jest ono zablokowane, nawet jeśli ładowanie zostanie przerwane, osoby ƒ Każdorazowe wyłączenie zabez- nieupoważnione nie mogą...
  • Seite 70 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.5. PRZYWRACANIE 4.6. ZAKOŃCZENIE PROCESU USTAWIEŃ FABRYCZNYCH ŁADOWANIA ƒ Samochód nie może być podłą- ƒ Zawsze przestrzegaj prawidło- czony. wej kolejności podczas rozłączania wtyczek! X Naciśnij przycisk i podłącz łado- Proces ładowania jest przerywany warkę do zasilania. z pojazdu, po całkowitym naładowaniu akumulatora.
  • Seite 71 4.7. STATUS LED Wskaźnik LED Status ładowarki Wszystkie diody LED W trakcie uruchamiania urządzenia, przeprowadzany — szybkie mignięcie jest test diod LED. z pełną mocą Diody LED „prądu łado- Przywracanie ustawień fabrycznych. wania” migają ZASILANIE Brak zasilania X Podłącz wtyczkę do zasilania. Miga na pomarańczowo Aktywny test RCD (procedura autotestu) Świeci na zielono...
  • Seite 72 INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 szybkie mignięcia Nieodpowiednie źródło zasilania, za wysokie napięcie X Sprawdź instalację domową. X Rozpocznij proces inicjalizacji ponownie. 4 szybkie mignięcia Nieprawidłowy poziom spadku napięcia podczas obciążenia X Sprawdź instalację domową. X Sprawdź, czy wtyczka zasilająca jest prawidłowo wpięta.
  • Seite 73 TEMPERATURA Świeci na zielono Temperatura urządzenia jest prawidłowa. Miga na pomarańczowo Ograniczona moc ładowania — spowolniony proces ładowania ze względu na podwyższoną temperaturę. Proces ładowania może potrwać dłużej. Miga na czerwono Temperatura urządzenia przekroczyła dopuszczalną wartość — przegrzanie. Automatycznie przerwany proces ładowania. 1 szybkie mignięcie Jeśli przegrzanie nastąpiło w urządzeniu: X Sprawdź...
  • Seite 74 INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWANIE Ładowanie nieaktywne. Świeci na zielono Trwa ładowanie pojazdu. UZIEMIENIE Świeci na zielono Wykryto przewód ochronny. Świeci na pomarańczowo Ładowarka działa bez przewodu ochronnego. (3 mignięcia w odstępie około 1sek., później świeci Detekcja dezaktywowana przez użytkownika. światłem stałym) Miga na czerwono Nie wykryto przewodu ochronnego (tylko wówczas, jeśli włączone jest wykrywanie przewodu...
  • Seite 75 POZOSTAŁE INFORMACJE 5. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Parametry elektryczne Napięcie znamionowe 230 V ±10% 50 Hz / 400 V ±10% 50 Hz Prąd znamionowy 32 A Maksymalna moc ładowania 22 kW Zabezpieczenie 20 mA AC / 6 mA DC zgodnie z IEC standard: różnicowoprądowe IEC 61851-1 / IEC 62752 Klasa ochrony...
  • Seite 76 POZOSTAŁE INFORMACJE 6. KONSERWACJA 7. WSKAZÓWKI I CZYSZCZENIE DOTYCZĄCE USUWANIA URZĄDZEŃ   ELEKTRYCZNYCH ƒ Czyszczenie ładowarki, jeśli jest W UE konieczne, wykonuj tylko po odłą- czeniu zasilania! Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie ƒ Istnieje ryzyko porażenia zużytego sprzętu elektryczne- prądem i uszkodzenia urządzenia, go i elektronicznego (WEEE), czynność...
  • Seite 77 ZGODNOŚCI W przypadku ogólnych czy też tech- nicznych pytań, wątpliwości, spostrze- Produkcja, Zaopatrzenie, Serwis i Zbyt żeń i krytyki prosimy zwrócić się do w firmie BURY oparte są na rozwiąza- naszego zespołu: niach organizacyjnych Systemu Zarządzania Jakością ISO/TS 16949 Zarząd: oraz procesach przyjaznych środowisku...