Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

KURZANLEITUNG
QUICK USER GUIDE
STRUČNÝ NÁVOD
OVERSIGTSVEJLEDNING
GUÍA RÁPIDA
PIKAOPAS
GUIDE RAPIDE
KRATKA UPUTA
RÖVID ÚTMUTATÓ
GUIDA RAPIDA
CC 9048
CC 9058
BEKNOPTE HANDLEIDING
HURTIGVEILEDNING
KRÓTKA INSTRUKCJA
BREVE MANUAL
GHID RAPID
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ÖVERSIKTSINSTRUKTION
STRUČNÝ NÁVOD
ÖZET KILAVUZ
КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BURY CC 9048

  • Seite 1 CC 9048 CC 9058 KURZANLEITUNG BEKNOPTE HANDLEIDING QUICK USER GUIDE HURTIGVEILEDNING STRUČNÝ NÁVOD KRÓTKA INSTRUKCJA OVERSIGTSVEJLEDNING BREVE MANUAL GUÍA RÁPIDA GHID RAPID PIKAOPAS КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ GUIDE RAPIDE ÖVERSIKTSINSTRUKTION KRATKA UPUTA STRUČNÝ NÁVOD RÖVID ÚTMUTATÓ ÖZET KILAVUZ GUIDA RAPIDA КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ...
  • Seite 2: Introductory Information

    Du har erhvervet et håndfrit installationssæt af mærket BURY og dermed bestemt dig for et produkt af høj kvalitet med maksimal betjeningskomfort. Estimado Cliente: Usted ha adquirido un kit de telefonía manos libres de la marca BURY, optando con ello por un producto de alta calidad y máximo confort de manejo. Arvoisa Asiakas, Olette hankkineet BURY-merkkisen hands-free-laitteen, mikä...
  • Seite 3 U heeft een handsfreeset van het merk BURY gekocht en dus gekozen voor een product met hoge kwa- liteit alsmede maximaal bedieningsgemak. Kjære kunde, du har kjøpt et håndfrisett for bil fra BURY og dermed valgt et produkt med høy kvalitet og meget enkel betjening. Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, kupując zestaw głośnomówiący marki BURY zdecydowali się...
  • Seite 4 Installation of the hands-free car kit Lieferumfang Leveringsomvang Scope of supply Levering Rozsah dodávky Zawartość Leveringsomfang Âmbito de fornecimento Alcance de suministro Scopul ambalarii Toimituksen laajuus Комплектность Fourniture Leveransomfattning Obsah balenia Opseg isporuke Sevkiyatın İçeriği A csomag tartalma Комлектність Contenuto della fornitura CC 9048...
  • Seite 5 CC 9058...
  • Seite 6: Beschreibung Der Komponenten

    Installation of the hands-free car kit Beschreibung der Komponenten: Scope of delivery: 1. Elektronikbox 1. Electronic box 2. Fernbedienung / Multifunktionsdisplay mit 2. Illuminated remote control / Multifunction Halterung und Montagefuß, Schraube für display with cradle and mount, screws for the Halterung und Gummiabdeckung, holder and rubber cover, adhesive tape Klebestreifen...
  • Seite 7: Toimituksen Sisältö

    Contenido: Toimituksen sisältö: 1. Caja electrónica 1. Keskusyksikkö 2. Mando a distancia iluminado / Pantalla 2. Taustavalaistu kaukosäädin CC9048. Mallissa multifuncional con soporte y pie de montaje, CC9058 on monitoiminäyttö, jonka mukana tornillo para el soporte y cubierta de caucho, on näytön pidike, asennusjalka ja pidikkeen kumisuojuksen mutterit sekä...
  • Seite 8: Contenuto Della Confezione

    Installation of the hands-free car kit A kiszállítás tartalma: Contenuto della confezione: 1. Elektronikai doboz 1. Centralina elettronica 2. Távirányító háttérvilágítással / Multifunkciós 2. Telecomando illuminato / Display multifunzio kijelző tartóval és rögzítőlábakkal, csavar a nale con supporto e piede di montaggio, vite tartókhoz, gumiborítás, ragasztószalag per il supporto e copertura in gomma, strisce 3.
  • Seite 9: Material Fornecido

    W komplecie: Material fornecido: 1. Caixa electrónica 1. Centralka elektroniczna 2. Telecomando iluminado / Visor multifunções 2. Podświetlany pilot / Monitor wielofunkcyjny com suporte & pé de montagem, parafuso z uchwytem i stopką montującą, śruba do para o suporte e cobertura de borracha, fita uchwytu i nakładka gumowa, taśma adesiva mocująca...
  • Seite 10: Leveransens Omfattning

    Installation of the hands-free car kit Leveransens omfattning: Obsah dodávky: 1. Elektronisk box 1. Elektronický box 2. Upplyst fjärrkontroll / Multifunktionsdisplay 2. Diaľkové ovládanie / Multifunkčný displej s med hållare & monteringsfot, skruvar för držiakom a montážnym podstavcom, skrutka hållaren och gummihöljet, klistertejp držiaku a gumového krytu, lepiaci páska 3.
  • Seite 11: Anschlüsse An Der Elektronikbox

    Anschlüsse an der Elektronikbox: Mini-USB Stromversorgung/Stummschaltung über ISO-Kabelbaum Mikrofon LINE-IN Multifunktionsdisplay RJ45-Fernbedienung Connections on the electronics box: Mini-USB Power supply/muting using Mute via ISO cable tree Microphone LINE-IN Multifunction display RJ45-remote control Připojení elektronické skříňky: Tilslutning af elektronikboks: Mini USB Mini-USB Napájení...
  • Seite 12 Installation of the hands-free car kit Conexiones en la caja electrónica: Keskusyksikön liitännät: Mini USB Mini USB Suministro de corriente/Silenciamiento Virta- ja kytkentäjohdot / Mykistys a través del mazo de cables ISO ISO-johtosarjan kautta Micrófono Mikrofoni LINE-IN LINE-IN Pantalla multifuncional Monitoiminäyttö...
  • Seite 13: Возможности Подключения

    Aansluitingen aan de elektronicabox: Tilkoblinger på elektronikkboksen: Mini-USB Mini-USB Stroomvoorziening / Volumedemping Strømforsyning / Demp lyden med Demp via via ISO-kabelboom ISO kabeltre Microfoon Mikrofon LINE-IN LINE-IN Multifunctioneel display Multifunksjonsdisply RJ45-Verlichte afstandsbediening RJ45-Opplyst fjernkontroll Podłączenie do boksu elektronicznego: Ligação da caixa electrónica: Mini USB Mini-USB Zasilanie/Wyciszanie przez wiązkę...
  • Seite 14 Installation of the hands-free car kit Anslutningsmöjligheter: Pripojenia k elektronickému boxu: Mini-USB Mini-USB Strömförsörjning/ Napájanie prúdom/Stiahnutie zvuku Ljudlösinställning via ISO-kabel cez káblový zväzok ISO Mikrofon Mikrofón LINE-IN LINE-IN Multifunktionsdisplay Multifunkčný displej RJ45-Upplyst fjärrkontroll RJ45-Diaľkové ovládanie Elektronik Kutusundaki Bağlantılar: Підключення до електронної коробки: Mini USB Mini-USB Elektrik beslemesi/‘ISO kablo demeti...
  • Seite 15 Montage des Systems Montage van het systeem Installation of the system Montere systemet Montáž systému Montaż systemu Installation af systemet Montagem do sistema Montaje del sistema Montarea sistemului Laitteen asennus Монтаж системы Montage du système Montering av handsfree-enheten Montaža sustava Montáž...
  • Seite 16 Installation of the hands-free car kit...
  • Seite 17 PWR/LSP/LINE OUT Schritt 1: Ziehen Sie die ISO-Stecker hinten am Radio ab und ersetzen Sie diese durch die Stecker des ISO-Kabelbaums. Die nun freien ISO-Stecker verbinden Sie bitte mit den beiden Buchsen vom ISO-Kabelbaum (siehe Abbildung).
  • Seite 18 Installation of the hands-free car kit Möchten Sie die Musik oder die Sprache über die vier LINE-Kabel übertragen, dann sind diese entsprechend an das jeweilige Radio und dessen Anschlüsse (PHONE-IN bzw. AUX-IN) zu adaptieren. Entsprechende Adapter sind im Fachhandel erhältlich. Schritt 2: Die FSE unterstützt die Radio-Stummschaltfunktion, falls diese ebenfalls vom Radio unterstützt wird.
  • Seite 19: Anschlussplan Für Iso-Kabelbaum

    - 12V Power - 12/24V Ignition - Ground - Line-out 1 - Line-out 2 1-Line L + / Phone L + 1-Line R + / Phone R + 2-Line L - / Phone L - 2-Line R - / Phone R - Anschlussplan für ISO-Kabelbaum...
  • Seite 20 Installation of the hands-free car kit - Micro Molex 24 - ISO - connection to the electronic box (HFCK) - connection to the vehicle’s speakers - connection to the vehicle’s power supply - connection to the car radio - connection to the car radio 1 - Mute 3 2 - Mute 2 3 - Mute 1...
  • Seite 21 PWR/LSP/LINE OUT Step 1: Pull the ISO jacks at the back of the radio off and replace them with the jacks at the ISO cable harness. Connect the now free ISO jacks with both sockets from the ISO cable harness (see picture). If you want music or voice signals to be fed via the four LINE cables, you must adjust them accordingly to the respective type of radio and its connections (PHONE-IN or AUX-IN).
  • Seite 22 Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT Krok 1: Odpojte konektor ISO na zadní straně rádia a místo něj připojte konektor z kabelového svazku ISO. Nyní volný konektor ISO připojte k oběma zdířkám kabelového svazku ISO (viz obrázek). Pokud chcete přenášet hudbu nebo hlas po čtyřech kabelech LINE, musíte je upravit podle daného rádia a jeho připojení...
  • Seite 23 PWR/LSP/LINE OUT Trin 1: Træk ISO-stikket ud bag på radioen, og udskift dette med stikket fra ISO-kabelsættet. Det nu ledige ISO-stik skal du forbinde med de to bøsninger fra ISO-kabelsættet (se figur). Hvis du vil overføre musik eller tale gennem de fire LINE-kabler, skal disse forsynes med adaptere, der passer til den pågældende radio og dennes tilslutninger (PHONE-IN eller AUX-IN).
  • Seite 24 Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT Paso 1: Retire el conector ISO de detrás de la radio y sustitúyalo por el conector del arnés de cables ISO. Conecte el conector ISO que ha quedado libre con las dos hembrillas del arnés de cables ISO (véase figura). Si desea transferir música o voz a través de los cuatro cables LINE, estos deberán adaptarse a la radio corres- pondiente y a sus conectores (PHONE-IN o AUX-IN).
  • Seite 25 Vedä radion takaosassa oleva ISO-pistoke irti ja vaihda se ISO-johdinnipun pistokkeeseen. Yhdistä nyt vapaana olevat ISO-pistokkeet ISO-johdinnipun molempiin liitäntöihin (katso kuva). Mikäli autoradiossa ei ole ISO-liitäntää, kannattaa hankkia väliadapterijohto, joka muuttaa BURY- johtosarjan ISO-liitännän oikeaksi. On myös mahdollista kytkeä johdot huolellisesti juottamalla.
  • Seite 26 Installation of the hands-free car kit PORT PWR/LSP/LINE OUT Étape 1 : Retirez le connecteur ISO à l’arrière de l’autoradio et remplacez-le avec le connecteur du faisceau de câbles ISO. Le connecteur ISO est maintenant libre. Veuillez le connecter avec les deux ports du faisceau de câbles ISO (voir la figure).
  • Seite 27 PWR/LSP/LINE OUT Korak 1: Izvucite ISO utikač na stražnjoj strani radija i zamijenite ga utikačima ISO snopa kabela. Sada slobodne ISO utikače spojite na dva ulaza ISO snopa kabela (vidi sliku). Ukoliko želite prenositi glazbu ili govor preko četiri LINE kabela, odgovarajuće ih prilagodite na dotični radio i njegove priključke (PHONE-IN odn.
  • Seite 28 Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT 1. lépés: Húzza le a rádió hátuljáról az ISO csatlakozót, és helyettesítse azt az ISO kábelköteg csatlakozójával. A sza- baddá tett ISO csatlakozót kérjük, csatlakoztassa az ISO kábelköteg mindkét kapcsolóhüvelyéhez (lásd a képet). Ha a zenét vagy a beszédhangot a négy LINE kábelen keresztül szeretné...
  • Seite 29 PWR/LSP/LINE OUT Fase 1: Estrarre i connettori ISO dietro alla radio e sostituirli con i connettori del fascio di cavi ISO. Collegare quindi i connettori ISO con le due prese del fascio di cavi ISO (v. figura). Se volete trasmettere musica o voce attraverso i quattro cavi LINE, questi devono essere adatti alla vostra radio e alle relative prese di collegamento (PHONE-IN o AUX-IN).
  • Seite 30 Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT Stap 1: Trek de ISO-stekers achter op de radio eruit en vervang deze door de stekers van de ISO-bedrading. De nu vrije ISO-stekers verbindt u met de beide bussen van de ISO-bedrading (zie afbeelding). Mocht u de muziek of de spraak via de vier LINE-kabels willen overdragen, dan moeten deze dienovereenkomstig aan de betreffende radio en de aansluitingen ervan (PHONE-IN resp.
  • Seite 31 PWR/LSP/LINE OUT Trinn 1: Trekk ut ISO-pluggen bak på radioen, og erstatt den med pluggen på ISO-kabelbunten. Den ledige ISO-pluggen forbinder du med de to kontaktene på ISO-kabelbunten (se illustrasjon). Hvis du vil overføre musikk eller tale via de fire LINE-kablene, må disse tilpasses til den aktuelle radioen og de tilhørende tilkoblingene (PHONE-IN eller AUX-IN).
  • Seite 32 Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT Krok 1: Proszę wyciągnąć wtyczki ISO podłączone do radia, na tylnej ściance i zastąpić je wtyczkami od wiązki kabla ISO. Wolne wtyczki ISO proszę połączyć z obydwoma gniazdami od wiązki kabla ISO (patrz rysunek). Jeśli muzyka i głos mają...
  • Seite 33 PWR/LSP/LINE OUT Passo 1: Retirar a ficha ISO da parte de trás do rádio e substituí-la pela ficha da cablagem ISO. Ligar as fichas ISO agora livres aos dois conectores da cablagem ISO (ver figura). Caso deseje transferir música e voz pelos quatro cabos LINE, deve adaptar os cabos correspondentes ao res- pectivo rádio e suas portas (PHONE-IN adequado a AUX-IN).
  • Seite 34 Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT Шаг 1: Извлеките штекеры ISO на задней панели радиоприемника и вставьте вместо них штекеры кабельного жгута ISO. Отсоединенные штекеры ISO вставьте в оба гнезда кабельного жгута ISO (см. рисунок). Для передачи аудио или голоса по четырем кабелям с маркировкой LINE подсоедините их к соответству- ющим...
  • Seite 35 PWR/LSP/LINE OUT Steg 1: Dra ur ISO-anslutningen på radions baksida och ersätt den med kontakten för ISO-kablaget. Den nu lösa ISO- anslutningen kopplar du ihop med de båda anslutningarna från ISO-kablaget (se bild). Om du vill överföra musik eller tal över de fyra LINE-kablarna skall dessa anslutas på motsvarande sätt till den aktuella radion och dess anslutningar (PHONE-IN resp.
  • Seite 36 Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT Krok 1: Vytiahnite ISO konektor vzadu z rádia a nahraďte ho konektormi ISO káblového zväzku. Voľné ISO konektory spojte, prosím, s obidvoma portami ISO káblového zväzku (pozri obrázok). Ak chcete prenášať hudbu alebo hovorené slovo cez štyri káble LINE, tak sa musia tieto príslušne prispôsobiť dotyčnému rádiu a jeho prípojkám (PHONE-IN, resp.
  • Seite 37 PWR/LSP/LINE OUT 1. adım: Radyonun arkasında bulunan ISO fişlerini çıkartın ve bunları ISO kablo demetinde bulunan fişler ile değiştirin. Açıkta bulunan ISO fişlerini, ISO kablo demetinde bulunan iki yuvaya bağlayın (bkz. resim). Müziği ya da konuşma sesini dört adet LINE kablosu üzerinden aktarmak istiyorsanız, bunları ilgili radyoya ve radyo bağlantılarına uygun bir şekilde bağlayın (PHONE-IN veya AUX-IN).
  • Seite 38 Installation of the hands-free car kit PWR/LSP/LINE OUT Крок 1: Витягніть штекери ISO на задній панелі радіоприймача, вставте замість них штекери кабельного джгута ISO. Від’єднані штекери ISO вставте в обидва гнізда кабельного джгута ISO (див. малюнок). Для передачі аудіо або голосу по чотирьох кабелях LINE під’єднайте їх до відповідних рознімів радіоприй- мача...
  • Seite 39 Realizarea unei conexiuni Bluetooth Bluetooth -yhteyden muodostaminen Создать соединение Bluetooth Etablir une connexion Bluetooth Ansluta Bluetooth Uspostavljanje Bluetooth konekcije Vytvoriť spojenie Bluetooth Bluetooth kapcsolat létrehozása Bluetooth bağlantısı kurma Stabilire un attacco Bluetooth Встановлення з’єднання Bluetooth „CC 9048 ...“ „CC 9058“ PIN: 1234...
  • Seite 40 Operating guidelines Wichtig: X Das Gerät arbeitet im Frequenzbereich von 2400 MHz bis 2483,5 MHz mit einer maximalen Sendeleistung von 2,5 mW. Important: X This device operates in frequency range from 2400 MHz bis 2483.5 MHz with maximal transmis- sion power of 2.5 mW. Důležité: X Tento přístroj funguje v rozsahu frekvence 2400 MHz do 2483,5 MHz s maximálním vysílacím výkonem 2,5 mW.
  • Seite 41 Važno: X Uređaj radi u frekvencijskom pojasu od 2400 MHz do 2483,5 MHz uz maksimalnu snagu prije- nosa 2,5 mW. Fontos: X A berendezés 2400 MHz – 2483,5 MHz frekvenciatartományban működik, 2,5 mW maximális adóteljesítménnyel. Importante: X Questo dispositivo opera nella banda da 2400 MHz a 2483,5 MHz con potenza di trasmissione massima di 2,5 mW.
  • Seite 42 Operating guidelines Важно: X Устройство работает на частотах от 2400 МГц до 2483,5 МГц и максимальной мощности передачи 2,5 мВт. Viktigt: X Enhet fungerar på frekvensområdet 2400 MHz – 2483,5 MHz med en maximal sändningseffekt på 2,5 mW. Dôležité: X Prístroj funguje v rozsahu frekvencie 2400 MHz do 2483,5 MHz s maximálnym vysielacím výkonom 2,5 mW.
  • Seite 43: Sprache Auswählen

    Operating guidelines CC 9048 Sprache auswählen Nachdem die Stromversorgung der Freisprecheinrichtung (FSE) erfolgreich angeschlossen wurde, akti- viert sich die FSE, wenn die Zündung eingeschaltet wird. Um die Voice Prompts zu benutzen, sollten diese eingeschaltet werden, indem die Plus-Taste 10 Sek. gedrückt gehalten wird. Danach muss die Sprache der Voice Prompts ausgewählt werden, worüber das Gerät mit „Sprache auswählen“...
  • Seite 44: Výběr Jazyka

    Operating guidelines CC 9048 Výběr jazyka Když k handsfree zařízení připojíte napájení, handsfree zařízení se bude aktivovat vždy po zapnutí zapa- lování. Chcete-li používat hlasové výzvy, musíte je zapnout tak, že přidržíte tlačítko plus stisknuté po dobu 10 sekund. Potom musíte zvolit jazyk hlasových výzev, o čemž vás bude zařízení informovat slovy „Vyber- te jazyk“.
  • Seite 45: Seleccionar El Idioma

    Seleccionar el idioma El dispositivo de manos libres se activa al encenderse el contacto del vehículo, siempre y cuando se haya realizado correctamente la conexión de alimentación eléctrica del dispositivo. Para utilizar los mensajes de voz, estos deben activarse manteniendo pulsada durante 10 s la tecla de más. A continuación debe seleccionarse el idioma de los mensajes de voz, sobre los cuales el aparato le informará...
  • Seite 46: Sélection De La Langue

    Operating guidelines CC 9048 Sélection de la langue Après avoir branché avec succès le cordon d’alimentation du kit mains libres, le kit mains libres sera acti- vé lorsque vous mettrez le contact d’allumage. Pour utiliser les instructions vocales, activez cette fonction en appuyant sur la touche Plus pendant environ 10 secondes.
  • Seite 47: Selezione Della Lingua

    Nyelvválasztás Ha a kihangosítót sikeresen csatlakoztatta az áramellátáshoz, akkor az a gyújtás bekapcsolásakor auto- matikusan aktiválódik. A hangutasítások használat a Plusz gomb 10 másodperces lenyomásával be kell kapcsolni. Ezután ki kell választani a hangjelzések nyelvét, amelyről a készülék a „Choose language” tá- jékoztat.
  • Seite 48: Taal Selecteren

    Operating guidelines CC 9048 Taal selecteren Nadat de voeding van de handsfreeset succesvol is aangesloten, gaat de handsfreeset aan zodra het contactsleuteltje wordt omgedraaid. Om gesproken opdrachten te gebruiken dient u deze in te schakelen door de plus-toets gedurende 10 seconden in te drukken. Vervolgens meldt het apparaat: ,,Taal selecte- ren’’, waarna de taal van de gesproken opdrachten geselecteerd moet worden.
  • Seite 49: Wybór Języka

    Wybór języka Po prawidłowym podłączeniu zestawu głośnomówiącego do zasilania uruchomi się on wraz z uruchomie- niem zapłonu silnika samochodu. Aby korzystać z podpowiedzi głosowych należy je włączyć przytrzymu- jąc przycisk Plus przez 10 sekund. Następnie należy wybrać język podpowiedzi głosowych, o czym poin- formuje urządzenie emitując: „Wybierz język”.
  • Seite 50: Выбор Языка

    Operating guidelines CC 9048 Selectarea limbii După ce alimentarea cu energie electrică a sistemului handsfree a fost încheiată cu succes, se activează sistemul handsfree, după cuplarea cheii de contact. Pentru a utiliza mesajele vocale, acestea trebuie acti- vate prin apăsarea tastei Plus timp de 10 secunde. Apoi trebuie să selectaţi limba pentru Mesajele vocale, aspect semnalizat de aparat prin opţiunea „Choose language”.
  • Seite 51: Výber Jazyka

    Språkval När strömförsörjningen till högtalarenheten har anslutits aktiveras enheten så snart som tändningen har slagits till. Om uppmaningarna är avstängda, sätt på dem genom att trycka på plusknappen i ungefär 10 sekunder. Du måste då välja språk för röstuppmaningarna genom att ställa in ”Choose language” på en- heten.
  • Seite 52 Operating guidelines CC 9048 Dil seçimi Eller serbest sisteminin (ESS) güç kaynağını başarılı bir şekilde bağladıktan sonra, kontağı açtığınızda ESS aktifleştirilir. Sesli Uyarıları kullanmak için artı (+) tuşunu 10 saniye boyunca basılı tutarak açmanız gerekir. Cihaz “Choose language” ile bilgilendirileceği için ardından Sesli Uyarılar dilini seçmeniz gerekir. Geçerli diller (İngilizce, Almanca, Fransızca, İspanyolca, Rusça, Polonyaca, Çekçe ve Flemenkçe) cihaz tarafından...
  • Seite 53: Übersicht Über Die Funktionen Der Tasten

    Übersicht über die Funktionen der Tasten CC 9048 Minus- und Plus- und Minus- Plus- und Mitteltaste Plus-Taste für Plus- Statusbe- Mitteltaste Minus-Taste Taste für 10 Mitteltaste Status Minus- für 2 Sekunden 10 Sekunden schreibung Taste Mitteltaste Mitteltaste Sekunden 4 Sekunden...
  • Seite 54 Operating guidelines CC 9048 Overview of the key functions CC 9048 Hold Plus Hold Minus Status Hold Middle Status Hold Plus and Hold Plus Hold Minus Press Middle description Press Plus Press Minus Press Middle and Middle and Middle key for...
  • Seite 55 Přehled funkcí talčítek CC 9048 Tlačítko Tlačítko mí- Tlačítko plus Tlačítko plus Střední tlačítko 1x krátce 1x krátce Tlačítko plus Popis mínus držte nus a střední 1x stiskněte 2x stiskně- a mínus držte a střední Status držte stisknuté stiskněte stiskněte držte stlače-...
  • Seite 56 Operating guidelines CC 9048 Oversigt over tastfunktioner CC 9048 Hold Hold minus- Tryk i kort Tryk i kort Hold plus- og Hold Hold Hold plus- Tryk Status Statusbeskrivelse Tryk midtertasten og midter- tid 1 gang tid 1 gang minustasten plustasten...
  • Seite 57 Vista general de las funciones de las teclas CC 9048 Mantener Mantener Mantener pulsada Mantener Descripción Mantener Pulsar Pulsar Mantener pul- Estado Pulsar 1 vez Pulsar pulsadas las pulsada la la tecla pulsadas las del estado pulsada la 1 vez la...
  • Seite 58 Operating guidelines CC 9048 Näppäintoimintojen yleiskatsaus CC 9048 Pidä plus- ja Pidä plus- ja Pidä miinus- ja Paina Pidä Pidä plus- Pidä miinus- Paina plus- miinus- keski-painiket- keski-painiket- Tila Tilakuvaus miinus-pai- Paina keskipaini- keskipainiketta Paina keskipaini- painiketta 10 painiketta painiketta...
  • Seite 59 Aperçu des fonctions des touches CC 9048 Maintenir Maintenir les Maintenir les Maintenir les Maintenir la Description Appuyer Appuyer Maintenir la touche Statut Appuyer 1x Appuyer touches moi- touches plus touches plus du statut touche milieu 1x sur la 1x sur la...
  • Seite 60 Operating guidelines CC 9048 Pregled o funkcijama tipaka CC 9048 Držati Držati Držati Držati Pritisnuti Pritisnuti Pritisnuti Držati središnju pritisnutom pritisnute pritisnute Pritisnuti Držati pritisnute Status Opis statusa jednom središnju jednom pritisnutom tipku tipku Minus tipke Plus tipke Minus jednom...
  • Seite 61: A Gombok Funkcióinak Áttekintése

    A gombok funkcióinak áttekintése CC 9048 Tartsa Tartsa Nyomja Nyomja Nyomja Az első Tartsa lenyomva Tartsa lenyomva lenyomva lenyomva Nyomja meg Tartsa lenyomva Állapot meg a beszélgetés a plusz és a mínusz Állapot a plusz a mínusz a középső a plusz és mínusz leírása...
  • Seite 62 Operating guidelines CC 9048 Panoramica delle funzioni dei tasti CC 9048 Tenere Tenere pre- Tenere Tenere Tenere Tenere premuto Premere Premere Stato Premere Premere muto premuti i pul- premuti premuto premuti i pul- Status il pulsante 2 volte il 1 volta...
  • Seite 63 Overzicht over de functies van de toetsen CC 9048 Middelste- Min- en Mid- Plus- en Mid- Plus-toets Min-toets Status- toets delste-toets delste-toets Status Min-toets Middelste- Plus- Middelste- Plus- en min- 10 secon- 10 seconden beschrijving 2 seconden 4 seconden 4 seconden...
  • Seite 64 Operating guidelines CC 9048 Oversikt over nøkkelfunksjoner CC 9048 Hold den Trykk Trykk Hold pluss- og Hold pluss- Hold minus- Hold pluss- og Hold minus- Statusbeskri- Trykk 1x på Trykk 2x på Status midterste minus-tasten 1x kort på 1x kort på...
  • Seite 65 Przegląd funkcji przycisków CC 9048 Przyciski Przycisk Przyciski Przyciski Przycisk Przycisk Plus i Minus Plus Minus Minus Status Opis statusu Przycisk Przycisk Przycisk Przycisk Środkowy trzy- Plus trzymać trzymać trzymać i Środkowy i Środkowy Plus Minus Środkowy mać wciśnięty Środkowy wciśnięty...
  • Seite 66 Operating guidelines CC 9048 Visão geral das funções das teclas CC 9048 Manter Manter Manter as Manter as Premir Premir Manter as teclas Descrição Manter a tecla a tecla central Premir a tecla me- teclas mais teclas menos Estado Premir a tecla...
  • Seite 67 Privire generală a funcţiilor tastelor CC 9048 Ţineţi Menţineţi Ţineţi apăsată Ţineţi apăsată Ţineţi Ţineţi apăsată Apăsaţi Descriere apăsată apăsată tasta timp de Apăsaţi Apăsaţi de timp de apăsată timp de Stare Apăsaţi o dată scurt stare timp de 10...
  • Seite 68 Operating guidelines CC 9048 Обзор функций клавиш CC 9048 Удерживать Удерживать Среднюю Удерживать Удерживать нажатыми Нажать Нажать Нажать Нажать Удерживать Описание нажатой кнопку нажатыми нажатыми Статус клавиши 1 раз 1 раз 1 раз 2 раза нажатой кла- состояния клавишу удерживать...
  • Seite 69 Översikt över knapparnas funktioner CC 9048 Håll minus- Håll plus- Håll plus- Håll minus- Håll mit- Tryck Tryck Tryck två och mitten- Håll plus- och och mitten- Statusbe- Tryck en knappen knappen Status tenknappen snabbt på snabbt på gånger på...
  • Seite 70 Operating guidelines CC 9048 Prehľad funkcií tlačidiel CC 9048 Tlačidlo Tlačidlo Tlačidlo plus Tlačidlo mí- Stredné tlačidlo Tlačidlo plus 1x stlačte 1x krátko 1x krátko plus držte mínus držte a stredné nus a stredné Status Popis statusu držte stlačené 2x stlačte a mínus držte...
  • Seite 71 Tuşların fonksiyonlarına genel bakış CC 9048 Artı tuşunu Artı Eksi Artı ve eksi Eksi tuşunu Durum Orta tuşa Durum Artı ve orta Eksi ve orta tuşuna tuşuna Orta tuşa bir Orta tuşa tuşlarını 4 saniye 10 saniye 10 saniye açıklaması...
  • Seite 72 Operating guidelines CC 9048 Огляд функцій кнопок CC 9048 Потримати Потримати Потримати Потримати 1x коротко Потримати кнопки Плюс кнопки 1x коротко 2 x на- кнопки Плюс Потримати кнопку Мінус 1 х натиснути кнопку Мінус Статус Опис стану та середню та середню...
  • Seite 73: Bedienung Via Touchscreen

    Operating guidelines CC 9058 Bedienung via Touchscreen Die Navigation erfolgt über die verschiedenen Tasten. Mit der Endetaste können Sie Aktionen abbrechen oder einen Schritt zurückgehen. Wenn Sie lange auf das Zielvisier (die Mitteltaste) drücken, gelangen Sie direkt ins Hauptmenü zurück. Mit der Anruftaste werden Aktionen bestätigt oder ausgeführt.
  • Seite 74 Operating guidelines CC 9058 Käyttö kosketusnäytöllä Toiminnot suoritetaan eri painikkeiden avulla. Lopetuspainikkeella voit keskeyttää toiminnon tai siirtyä askeleen taaksepäin. Painamalla pitkään navigointipainiketta (keskipainiketta) , pääset suoraan takai- sin päävalikkoon. Luuripainikkeella vahvistat tai toteutat toiminnon. Käytä vaakasuora painikkeita va- likoissa liikkumiseen. Commande via l’écran tactile La navigation s’effectue via les touches fléchées ;...
  • Seite 75: Bediening Via Touchscreen

    Bediening via touchscreen Navigeren kunt u via de knoppen. Met de toets Einde kunt u handelingen afbreken of een stap terug- gaan. Door te drukken op de middelste knop , komt u direct terug in het hoofdmenu. Met de oproep- toets worden handelingen bevestigd of uitgevoerd.
  • Seite 76 Operating guidelines CC 9058 Управление с помощью сенсорного экрана Навигация по меню осуществляется с помощью различных кнопок. С помощью кнопки завершения Вы можете прерывать действия или возвращаться на шаг назад. При длительном нажатии на визир (средняя кнопка) , Вы попадете назад непосредственно в главное меню. С помощью кнопки...
  • Seite 77: Further Information

    Eine ausführliche Bedienungsanleitung für die CC 9048, CC 9058 finden Sie auf unserer Web- seite unter der Adresse: www.bury.com Wir wünschen Ihnen eine gute Fahrt. A detailed instructions manual for the CC 9048, CC 9058 is available on our website under the following address: www.bury.com Have a good trip! Podrobný...
  • Seite 78 Further Information Opširnu uputu o posluživanju za CC 9048, CC 9058 ćete pronaći na našoj web stranici na adresi: www.bury.com Želimo Vam sretan put. A CC 9048, CC 9058 kezelési útmutatóit weboldalunkon töltheti le a www.bury.com címen. Kellemes utat kívánunk Önnek.
  • Seite 79 Manualul de utilizare CC 9048, CC 9058 este disponibil pe site-ul nostru la urmatoarea adresa www.bury.com Vă dorim drum bun. Подробную инструкцию по эксплуатации CC 9048, CC 9058 можно найти на нашем веб- сайте: www.bury.com Фирма BURY желает Вам счастливого пути! Du hittar en utförlig bruksanvisning för CC 9048, CC 9058 på...
  • Seite 80 In case of general or technical queries, suggestions and comments, please do not hesitate to contact our team at any time. Suggestions and feedback are always welcomed: Administration: Producer: BURY GmbH & Co. KG BURY Spółka z o.o. Robert-Koch-Straße 1-7 ul. Wojska Polskiego 4 D-32584 Löhne...
  • Seite 81 ISO 14001 Standard and Quality Management Requirements, according to the ISO/TS 16949 Standard. The device has Hereby, BURY declares that this device CC 9048 / CC 9058 is in compliance with the essential require- ments and other relevant provisions of Directive RED 2014/53/EU.
  • Seite 82 Bluetooth ® logos are owned by Bluetooth SIG, Inc. All use of these brands by BURY Technologies takes place within the scope of the corresponding licence. All of the other stated brands are owned by their corresponding owner.

Diese Anleitung auch für:

Cc 9058

Inhaltsverzeichnis