Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Burmeier ROYAL 50.6431.1

  • Seite 2 Bitte merken: In den Texten dieser Gebrauchsanweisung wird auf die Teile des Pflegebettes durch eckige Klammern und fettgedruckte Ziffern = [00] verwiesen. Please notice: In the text of these instructions square brackets and bold figures = [00] refer to the parts of the nursing bed.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Table of contents Seite Kapitel Chapter Page Vorwort Preface Allgemeine Hinweise General notes Erklärung der benannten Personengruppen ⁄Definitions of involved persons Sicherheitshinweise Safety instructions Erklärung der verwendeten Sicherheits symbole Meaning of the safety symbols Sicherheitshinweise für Betreiber Safety Instructions for operators Sicherheitshinweise für Anwender Safety instructions for users Produktbeschreibung...
  • Seite 4: Preface

    Chapter 1 VORWORT PREFACE Sehr geehrter Kunde, Dear customer, die Firma BURMEIER dankt Ihnen für Ihr Ver- Thank you for the confidence you have shown in trauen, das Sie uns entgegengebracht haben. BURMEIER. Das Pflegebett ROYAL ist werkseitig auf The nursing bed ROYAL is factory- checked for elektrische Sicherheit und Funktion geprüft und...
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise General Notes

    Kapitel 2 Chapter 2 ALLGEMEINE HINWEISE GENERAL NOTES Diese Gebrauchsanweisung beschreibt eventuell These instructions may describe functions and Funktionen oder Ausstattungen, die Ihr Modell accessories which are not included with your nicht besitzt. model. ROYAL Modell: ROYAL Model: Modellnummer: 50.6431.1 Model Number: 50.6431.1 Liegefläche Holz, 4-teilig Wooden Reclining surface, 4 parts...
  • Seite 6: Safety Instructions

    Anwender User Anwender sind Personen, die aufgrund ihrer Users are persons who as a result of training Ausbildung, Erfahrung oder Unterweisung and experience are authorized to assemble, berechtigt sind, das Pflegebett ROYAL zu bed- perform maintenance and/or operate the nursing ienen oder an ihm Arbeiten zu verrichten, bzw.
  • Seite 7: Safety Instructions For Operators

    Flüssigkeit. drive system Beachten Sie besonders: For further information please contact the Sichere Verlegung aller beweglichen Anschluss- manufacturer of the accessories or BURMEIER kabel, Schläuche usw. directly. Siehe Seite 10: Bestimmungsgemäßer Make sure that your personnel follow the Gebrauch safety instructions.
  • Seite 8: Safety Instructions For Users

    Achten Sie auf eine sichere Verlegung aller For further information please contact the beweglichen Anschlusskabel, Schläuche usw. manufacturer of the accessories or BURMEIER directly. Bei Unklarheiten wenden Sie sich an die Her- Take the nursing bed out of operation if steller der Zusatzgeräte oder an BURMEIER.
  • Seite 9 nach einer Standortveränderung/Verschie- after relocating and before plugging in the ben vor dem Einstecken des Steckers; power cable. im laufenden Betrieb regelmäßig durch during prolonged operating by the user. den Anwender. Regularly inspect the cord grip of the Kontrollieren Sie die Zugentlastung des power cable.
  • Seite 10: Product Description

    PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUCT DESCRIPTION ESTIMMUNGSGEMÄSSER EBRAUCH ORMAL OPERATING PROCEDURE Das Pflegebett ROYAL, nachfolgend Bett ge- The nursing bed ROYAL, hereafter called nannt, dient als komfortable Lösung zu Lagerung bed, serves as a comfortable solution for posi- und Erleichterung der Pflege von pflegebedürfti- tioning and easing the care of infirm, frail people gen, gebrechlichen Menschen in Senioren- und in senior or nursing homes.
  • Seite 11: Structural Design

    Dieses Bett ist für mehrfache Wiederverwen- This bed is useful for multiple re-use. Bear in dung geeignet. Beachten Sie die hierbei not- mind the necessary requirements: wendigen Voraussetzungen: See chapter 5; Siehe Kapitel 5; See chapter 6. Siehe Kapitel 6. While the patient also is lying in bed, it is Auch während der Patient im Bett liegt, darf allowed to drive the bed within the building.
  • Seite 12: Description Of Materials

    zwei Antriebsmotoren für die Höhenverstel- two drive motors for the height adjustment of lung der Liegefläche; the reclining surface; einem Handschalter mit stabilen Haken; a hand switch with a sturdy hook; einer separaten Sperrbox (Zubehör). Der a separate locking box (accessory). The user Anwender kann hiermit bestimmte Verstellmög- can lock certain adjustments of the hand switch, lichkeiten des Handschalters sperren, wenn der...
  • Seite 13: The End Boards

    Legen Sie die Fahrgestelle der Betthäupter Position the chassis frames [4] + [13] flat on [4] + [13] flach auf den Fußboden. Die Laufrol- the floor. The castors point upward. len zeigen nach oben. Connect both drive motors of the end boards Schließen Sie beiden Antriebsmotoren der to the drive unit.
  • Seite 14: Assembly Of The Side Boards

    Wiederholen Sie den Vorgang analog mit Repeat the process with the chassis/foot dem Fahrgestelle/Fußteil [12]. section [12]. ONTAGE DER EITENBRETTER SSEMBLY OF THE SIDE BOARDS Fahren Sie zunächst die Liegefläche in die Raise the reclining surface to the middle mittlere waagerechte Position (siehe Seite 22). horizontal position (see page 22).
  • Seite 15: Assembly Of The Side Rail Beams

    ONTAGE DER EITENGITTERHOLME SSEMBLY OF THE SIDE RAIL BEAMS An allen vier Ecken des Bettes befindet sich in On all four corners of the bed you will find a den Holzumbauten [5] + [14] eine eingelassene guide bar embedded in the wooden boards [5] + Führungsschiene für die Seitengitterholme [8].
  • Seite 16: Electrical Connection

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ELECTRICAL CONNECTION Bevor Sie die Kabel anschließen, müssen Sie Before connecting the cables all packaging das Verpackungsmaterial von allen Kabeln materials must be removed. entfernen. The central drive unit supplies the drive motors, Die Zentrale Antriebseinheit versorgt die through a spiral cable, with the needed voltage.
  • Seite 17: Strain Relief Of The Power Cable

    UGENTLASTUNG DES ETZKABELS TRAIN RELIEF OF THE POWER CABLE Unter dem Liegeflächenrahmen befindet sich Underneath the reclining surface frame is the die Zugentlastung für das Netzkabel. strain relief for the power cable. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel in der Make sure that the power cable is hooked Zugentlastung eingehängt ist und fest sitzt.
  • Seite 18: Location Requirements

    Verfärbungen durch die Laufrollen kommen and linoleum is harmless. kann. Der Einsatz auf Fliesen, Teppich, Laminat BURMEIER is not liable for any damage to und Linoleum ist unbedenklich. floors due to daily operation. BURMEIER haftet nicht für Schäden, die durch A properly installed 230 volt power outlet alltäglichen Betrieb auf Fußböden entstehen...
  • Seite 19: Reaching Operational Readiness

    RREICHEN DER ETRIEBSBEREITSCHAFT EACHING OPERATIONAL READINESS Führen Sie nach erfolgter Montage des Bet- After successful assembly, complete an tes eine Überprüfung gemäß Kapitel 6 durch. inspection according to chapter 6. Reinigen und desinfizieren Sie das Bett vor Clean and disinfect the bed before first time der Erstbenutzung und vor jedem Wiedereinsatz use and before every further use according to gemäß...
  • Seite 20: Operations

    Kapitel 4 Chapter 4 BETRIEB OPERATIONS SPEZIELLE SICHERHEITSHIN- SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS WEISE ZUM ANTRIEBSSYSTEM FOR THE DRIVE UNIT Sorgen Sie dafür, dass bei den Verstell- Take care when adjusting the bed that no vorgängen keine Gliedmaßen vom Patienten, limbs of patients, users or any other persons, Anwender und weiteren Personen, insbeson- especially children, can be jammed or injured dere anwesenden Kindern, durch die Lehnen...
  • Seite 21: Hand Switch

    Wenn die maximale Dauerbetriebszeit nicht If the maximum continuous run time is not beachtet wird (z. B. durch andauerndes "Spie- heeded (e.g. by constantly "playing" with the len" am Handschalter), schaltet ein thermisches hand switch) a thermal safety component swit- Sicherungsbauteil die Stromversorgung aus ches off the power for safety reasons.
  • Seite 22: Locking Function

    Grundsätzlich gilt bei den Tasten: Basically the functions of the buttons are as shown: Heben raise Senken lower Verstellen der Rückenlehne Adjusting the backrest Drücken Sie diese Taste, wenn Sie den Anstell- Push this button if you want to adjust the back- winkel der Rückenlehne verstellen wollen.
  • Seite 23: Locking Box (Accessory)

    Streichen Sie den Magnetschlüssel einmal über Pass the magnet key once over the sensor die Sensorfläche. Die Sperrmodus-LED muss area. The Mode LED must show green to grün leuchten, um Verstellungen durchzuführen. perform adjustments. Wenn die Sperrmodus-LED nicht leuchtet sind If the locking mode LED is not lit, all adjustment alle Verstellfunktionen gesperrt.
  • Seite 24: Castors

    LAUFROLLEN CASTORS Das Bett steht auf vier lenkbaren und versenk- The bed stands on four steerable and sinkabel baren Laufrollen [15], die in einem Gehäuse castors [15], which are contained in a housing. gekapselt sind. Wenn Sie das Bett umherfahren The castors must be extended whenever the wollen, müssen die Rollen ausgefahren sein.
  • Seite 25: Aufrichter

    AUFRICHTER TRAPEZE POLE Die maximale Tragfähigkeit des Aufrich- The maximum load of the trapeze pole is ters beträgt an seinem vorderen Ende 75 kg. 75 kg at the front end. Ein am Bett angebrachter Aufrichter ermöglicht The trapeze pole attached to the bed makes it dem Patienten ein leichteres Ein- und Ausstei- easier for the patient to get into and out of bed.
  • Seite 26: Lower Leg Rest

    Verstellbereich des Haltegriffes Adjustable range of the trapeze Die Höhe des Haltegriffes lässt sich durch das The height of the trapeze can be adjusted by verstellbare Gurtband im Bereich von ca. 55 cm means of the strap to accomodate a range of bis 70 cm (gemessen ab Oberkante Matratze) about 55 cm to 70 cm (measuring from the top anpassen.
  • Seite 27: Side Rails

    Stellen Sie sicher, dass nur geeignete Make certain that only suitable Original Original BURMEIER-Seitengitter eingesetzt BURMEIER side rail beams are used, which werden, die als Zubehör von uns für das have been approved for use with the bed jeweilige Bettenmodell freigegeben oder model you are using or that are already bereits im Bett integriert sind.
  • Seite 28: Emergency Lowering Of The Back Rest

    Die für die Befestigung sorgenden mechani- The mechanical parts on the bed frame schen Teile am Bettgestell und am Seitengitter and the side rails which serve to protect the sind regelmäßig auf etwaige Beschädigungen patient must be regularly examined for da- zu prüfen.
  • Seite 29 Der zweite Anwender entfernt nun den Ver- The second user now removes the cover schlussschieber an der Seite der Antriebsein- slide on the side of the drive unit that drives the heit, die für die Rückenlehne zuständig ist. back rest. Schwenken Sie dann die Antriebseinheit Swing the drive unit down and away.
  • Seite 30: Cleaning And Disinfecting

    Kapitel 5 Chapter 5 REINIGUNG UND CLEANING AND DESINFEKTION DISINFECTING ALLGEMEINES GENERAL Die Reinigung ist die wichtigste Maßnahme und Cleaning is the most important requirement for a Voraussetzung einer erfolgreichen chemischen successful chemical disinfection. Desinfektion. Generally a routine cleaning of the bed, if used Im Allgemeinen ist eine routinemäßige Reini- by the same patient, is hygienically sufficient.
  • Seite 31: Reinigungs- Und Desinfektionsplan

    REINIGUNGS- UND CLEANING AND DISINFECTION DESINFEKTIONSPLAN PLAN Ziehen Sie die Bettwäsche ab und geben Sie Remove the bed sheets and give them to the diese zur Wäsche. laundry. Reinigen Sie alle Oberflächen einschließlich Clean all surfaces including the slatted boards der Lattenroste und die Liegefläche aus Kunst- and the reclining surface made of plastic inserts stoffeinsätzen oder Drahtgitterböden mit einem...
  • Seite 32: Cleaning Supplies And Disinfectants

    Trotz der sehr guten mechanischen Bestän- digkeit sollten Kratzer, Stöße, die durch die komplette Lackschicht hindurchgehen wieder mit geeigneten Reparaturmitteln gegen Eindrin- gen von Feuchtigkeit verschlossen werden. Wenden Sie sich an BURMEIER oder an einen Fachbetrieb Ihrer Wahl. ROYAL · I ROYAL EBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 33: Contact With Disinfectants

    Verwenden Sie keine Scheuermittel, Edel- Do not use scouring agents, stainless stahlpflegemittel und schleifmittelhaltigen steel cleaners, abrasive cleaning agents or Reinigungsmittel oder Putzkissen. Hierdurch scouring pads. These substances can kann die Oberfläche beschädigt werden. damage the surface. Hinweis: Notice: Flächendesinfektionsmittel auf Aldehydbasis Surface disinfectants based on aldehyde gene- haben in aller Regel den Vorteil, dass sie ein rally have the advantage of working on a large...
  • Seite 34: Instandhaltung

    Kapitel 6 Chapter 6 INSTANDHALTUNG MAINTENANCE Gesetzliche Grundlagen Legal Principles Betreiber von Pflegebetten sind gemäß der In accordance with: Medizinprodukte-Betreiberverordnung § 4 Medizinprodukte-Betreiberverordnung § 4 (Instandhaltung) (Maintenance) Berufsgenossenschafts-Vorschrift BGV A3 Berufsgenossenschafts-Vorschrift BGV A3 (Prüfung ortveränderlicher elektrischer Betriebs - (Testing of mobile electrical equipment in indu- mittel in gewerblichem Einsatz) strial use) dazu verpflichtet, den sicheren Zustand von...
  • Seite 35 Besteht der Verdacht, dass eine Beschä- If damage or a malfunction is suspected, digung oder Funktionsstörung vorliegt, ist take the bed out of service immediately and das Bett sofort außer Betrieb zu nehmen und disconnect it from the power until an vom Stromnetz zu trennen, bis ein Aus- exchange or repair can be made! tausch oder eine Reparatur der schadhaften...
  • Seite 36 Checklist: Test protocol by the user Test Defect description Visual check of electrical components Hand switch and cable Damage, Cable Routing Power cable Damage, Cable Routing Hand switch Damage, Foil Locking box Damage, Cable Routing Visual check of mechanical components Trapeze pole/Socket Damage, Deformation Wooden boards...
  • Seite 37: Durch Den Betreiber

    DURCH DEN BETREIBER BY THE OPERATOR Der Betreiber dieses Bettes ist nach MPBe- The operator of the nursing bed according to treibV § 4 verpflichtet, bei jedem Neuaufbau, MPBetreibV § 4 is obligated with every new jeder Instandhaltung und im laufenden assembly, every maintenance and throughout Betrieb regelmäßige Prüfungen durchzufüh- the operation, to perform regular inspections,...
  • Seite 38 Schutzklasse: 2008-08 Blatt 1 von 2 Bettentyp: ROYAL Inventarnummer: Standort: Seriennummer: Nutzungsklasse (IEC60601-2-52): Hersteller: Burmeier GmbH & Co. KG Anwendungsteile: keine Verwendete Prüfgeräte (Typ/ Inventarnummer): Klassifizierung nach MPG: Klasse I nicht I. Sichtprüfung Mangelbeschreibung Sichtprüfung der elektrischen Komponenten Aufkleber und Typenschilder Vorhanden, lesbar Gehäuse des Steuergerätes...
  • Seite 39 Prüfprotokoll nicht III. Funktionsprüfung Mangelbeschreibung über eine Prüfung elektromedizi - Funktionsprüfung der elektrischen Komponenten nischer Geräte Endlagenabschaltung der Motoren Automatisches Abschalten nach DIN EN 62353: Handschalter, Sperrfunktion Test lt. Gebrauchsanweisung 2008-08 Blatt 2 von 2 Steuergerät und Motoren Unnormale Geräuschentwicklung Steuergerät und Motoren Test lt.
  • Seite 40 Page 1 of 2 Bed type: ROYAL Inventory Number: Location: Serial Number: Grade level (IEC60601-2-52): Manufacturer: Burmeier GmbH & Co. KG User-specific: none Testing equipment used (Type / Inventory Number): MPG Classification: Class I I. Visual Inspection Defect Description Visual inspection of the electriacl components...
  • Seite 41 Test protocol of III. Performance check Defect Description an inspection of electro-medical Performance check of the electrial components equipment according to Motion limit switching of the motors Automatic cut-off DIN EN 62353: 2008-08 Hand switch, blocking functions Test according to instructions for use Page 2 of 2 Control unit and drive motors Abnormal Noise Development...
  • Seite 42 Die entsprechenden Ersatzteile sind unter The corresponding replacement parts can be Angabe der Artikel-, Auftrags- und Seriennummer obtained from BURMEIER by specifying the bei BURMEIER erhältlich. Die notwendigen item number, the order number and the serial Angaben entnehmen Sie bitte dem Typenschild, number.
  • Seite 43 Austausch des Handschalters Exchange of the Hand switch Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- Unplug the power plug from the wall socket. dose. Remove the plug covering strip at the drive Entfernen Sie die Steckerabdeckleiste an der unit. Antriebseinheit. Unplug the plug at the end of the spiral cable Ziehen Sie den Stecker am Ende des Spiral- of the hand switch from the connector of the...
  • Seite 44 Kapitel 7 Chapter 7 FEHLERBEHEBUNG TROUBLESHOOTING Die folgende Tabelle bietet Hilfen bei der The following table on page 45 is a guide to Behebung von Funktionsstörungen: rectifying common malfunctions: Treten Funktionsstörungen während des If a function fault is detected during operation, Betriebs auf, die der Anwender nicht mit Hilfe which the user cannot rectify with the use of the der Störungs abhilfetabelle lösen kann, so ist...
  • Seite 45: Accessories

    Chapter 8 ZUBEHÖR ACCESSORIES An dem Bett darf ausschließlich Original Only the Original BURMEIER accessories may BURMEIER Zubehör verwendet werden. Bei be used. If other accessories are used, we can Verwendung anderer Zubehörteile übernehmen not be liable for any resulting injuries, defects wir für daraus resultierende Unfälle, Defekte und...
  • Seite 46: Technische Daten

    Bringen Sie hierzu den Handschalter To do so, attach the hand switch out of außerhalb seiner Reichweite an (z. B. am reach ( e.g. at the foot end of the bed), or Fußende), oder sperren Sie die Verstell - lock hand switch adjustments. möglichkeiten am Handschalter.
  • Seite 47: Elektrische Daten

    ELEKTRISCHE DATEN ELECTRICAL DATA Antriebseinheit Drive unit (angeflanscht an Rückenlehnenmotor): (flange mounted to the backrest motor): TRIO/QUAD 7CARE L Type AC 230 V, ± 10 %, 50 Hz Eingangsspannung Input Voltage AC 1,0 A max. Stromaufnahme Max Amps DC 24 V Ausgangsspannung Output Volts max.
  • Seite 48: Umgebungsbedingungen

    Sichere Arbeitslast Safety weight load Zulässiges Patientengewicht Permitted patient weight UMGEBUNGSBEDINGUNGEN AMBIENT CONDITIONS Geräuschentwicklung bei Verstellung Noise level during motor adjustments max. 48 dB (A) Nachfolgend genannte Umgebungsbedingun- The ambient conditions stated below must be gen müssen eingehalten werden: observed: Bei Lagerung: In storage: min.
  • Seite 49 Sammelstellen zu geben, sondern direkt an send them directly to the manufacturer. den Hersteller zu schicken. BURMEIER and their service and sales partners BURMEIER und seine Service- und Vertriebs- will take these parts back. partner nehmen diese Teile zurück.
  • Seite 50: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, Burmeier GmbH & Co. KG Pivitsheider Straße 270 D-32791 Lage / Lippe dass das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis: Pflegebett ROYAL den Bestimmungen der EG Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte und den Zusatz-Sicherheitsanforderungen der Obersten Landesbehörden vom 22. Mai 2001 für Pflegebetten entspricht.
  • Seite 51: Ec Declaration Of Conformity

    EC-DECLARATION OF CONFORMITY Burmeier GmbH & Co. KG Pivitsheider Strasse 270 32791 Lage / Lippe Germany hereby declare that the product named below: Nursing bed ROYAL complies with the regulations of EC Guidelines 93/42/EWG for medical products and fulfills all additional safety requirements by the Highest State Authority from May 22, 2001 for care beds.

Inhaltsverzeichnis