Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sartorius Cubis MCA Serie Betriebsanleitung
Sartorius Cubis MCA Serie Betriebsanleitung

Sartorius Cubis MCA Serie Betriebsanleitung

Hochlast-mikrowaage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Cubis MCA Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 628
PRESENTED BY
JPBOWLIN.COM
817.332.8116
J.P. Bowlin is a quality-driven Calibration Company
that has provided calibration, repair and sales
of all types of weighing and measurement products since 1931.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sartorius Cubis MCA Serie

  • Seite 1 PRESENTED BY JPBOWLIN.COM 817.332.8116 J.P. Bowlin is a quality-driven Calibration Company that has provided calibration, repair and sales of all types of weighing and measurement products since 1931.
  • Seite 2 Operating Instructions Original Operating Instructions Cubis ® MCE Models High-capacity Micro Balance 1000112172...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents Contents 1 About These Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Validity .
  • Seite 5 Contents Parameter List ..............30 4.8.1 Parameters in the “SETUP/BALANCE”...
  • Seite 6 Contents 8 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Observing Warm-up Time .
  • Seite 7 17 Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 8: About These Instructions

    About These Instructions About These Instructions Validity These instructions are part of the device; they must be read in full and stored. These instructions apply to the device in the following versions: Device Model Cubis high-capacity micro balance MCE36S-3 | MCE36P-3 | ®...
  • Seite 9: Symbols Used

    About These Instructions Symbols Used 1.4.1 Warnings in Operation Descriptions WARNING Denotes a hazard that may result in death or serious injury if it is not avoided. CAUTION Denotes a hazard that may result in moderate or minor injury if it is not avoided.
  • Seite 10: Safety Instructions

    Modifications to the Device If the device is modified: Persons may be put at risk. Device-specific documents and product approvals may lose their validity. For queries regarding modifications to the device, contact Sartorius. Operating Instructions Cubis | MCE Models ®...
  • Seite 11: Repairs And Maintenance On The Device

    Sartorius recommends that any repair work, even that carried out after the end of the warranty period, is carried out by Sartorius Service or after consulting with Sartorius Service. Only the maintenance tasks described in these instructions should be carried out.
  • Seite 12: Electrical Equipment

    Only use the original power supply unit and power supply cable provided with the device. If the power supply unit or power supply cable needs to be replaced: Contact Sartorius Service. Do not repair or modify the power supply unit or power supply cable. 2.5.2...
  • Seite 13: Risk Of Injury During Transporting

    Do not allow items to fall onto the operating display. In the event of damage to the operating display or draft shield, do not use the device. Contact Sartorius Service. 2.10 Trip Hazard From Connection Cable! If the device’s connection cables, e.g. the power supply cable, are laid haphazardly: People may trip over the connection cables and injure themselves.
  • Seite 14: Device Description

    Device Description Device Description Device Overview Fig. 1: Cubis high-capacity micro balance, with motorized draft shield and 50 mm weighing pan (example) ® Pos . Name Description Weighing chamber Draft shield Cooling element Weighing module Contained in the housing. Leveling foot Motorically adjustable. Located on the bottom of the device. Proximity sensor Enables contact-free opening of the doors of a motorized draft shield.
  • Seite 15: Draft Shield

    Device Description Draft Shield The draft shield can be opened motorically or manually, depending on the version of the device. When opening the draft shield, the top and side doors slide backwards. The top and side doors can be opened together or independently.
  • Seite 16: Components In The Weighing Compartment

    Device Description Components in the Weighing Compartment Fig. 3: Components in the weighing compartment and 50 mm weighing pan (example) Pos . Name Description Rear wall of weighing compartment Guide for glass insert Available as an accessory. Ionizer nozzle The ionizer function must be activated in the control display. Base plate of weighing compartment Can be taken out, e.g.
  • Seite 17: Connections

    Device Description Connections 3.4.1 Back of the Device Fig. 4: Connections on the back of the device, seal for conformity-assessed devices removed Pos . Name Description Slot For attaching a “Kensington” anti-theft device. USB-C connection For connecting accessories. USB-A connection For connecting accessories.
  • Seite 18: Rear Wall Of Weighing Compartment

    Fig. 6: Connections to the operating display, cover removed Pos . Name Description Weighing module connection Receives the connection cable for the operating display. USB-C connection Concealed, no function, for Sartorius Service only Operating Instructions Cubis | MCE Models ®...
  • Seite 19: Protective Caps And Covers For Connections

    Device Description Protective Caps and Covers for Connections Fig. 7: Protective caps and covers on the rear wall of the weighing compartment, the back of the device, the underside of the device, and the operating display Pos . Name Description Cover for rear wall of weighing compartment Installed in the rear wall of the weighing compartment.
  • Seite 20: Conformity-Assessed Devices

    Device Description Conformity-assessed Devices Some settings of conformity-assessed models are protected against operator changes, e.g. “external calibration”. This measure is intended to ensure the suitability of the devices for use in legal metrology. Accessories Accessories are available for the device. These enable the device to be customized to the specific conditions during weighing procedures, e.g.
  • Seite 21: Operating Design

    Operating Design Operating Design Operating Display in Weighing Mode Fig. 8: Operating display in weighing mode (example) Pos . Name Description Symbols for the selected application Weight value display In the selected basic unit. Metrological data Weight units Shows the selected basic unit, e.g. grams, [g]. Visual touch-feedback Visual note on an active button or key.
  • Seite 22: Operating Display In The Menu

    Operating Design Operating Display in the Menu Fig. 9: Operating display in the menu (example) Pos . Name Description Position in the 1st menu level Shows the position of the displayed menu or configuration value in up to 4 menu levels. Position in the 2nd menu level Position in the 3rd menu level Position in the 4th menu level...
  • Seite 23 Operating Design Symbol Name Description [Ionizer] button — Starts an ionization process. — If the button is flashing: The ioniziation process is performed. [Leveling] button Starts a leveling process. [GLP] button — Exits the GLP printout and starts printing the GLP footer. —...
  • Seite 24: Displays In The Operating Display

    Operating Design Displays in the Operating Display Symbol Name Description [Leveling] display — Indicates that the device is leveled. — If the center circle is flashing: Indicates that the device is not leveled. [Leveling] display Flashes while the device is leveling. [Counting] display Indicates that the “Counting”...
  • Seite 25: Licensable Device Functions

    Operating Design Symbol Name Description [Quantity] display Indicates that a quantity is being displayed. [Invalid weight value] display — Indicates that the display does not contain a weight value, but is instead the calculated result of an application, e.g., for the “Totalizing”...
  • Seite 26: Navigating The Menus

    Operating Design Navigating the Menus Procedure To access the settings menu: Press the [Menu] button. To scroll through all menus in the same level: Press the [Up] or [Down] button. To switch to the displayed menu level: Press the [Confirm] button. To scroll through the configuration values: Press the [Up] or [Down] button.
  • Seite 27 Operating Design If an integer reference value needs to be selected in the reference value display (1) of a selected application, e.g. “Weighing in percent” or “Animal weighing” applications: Press the [Up] or [Down] button. This increases or decreases the reference value by 1.
  • Seite 28: Menu Structure

    Operating Design Menu Structure 4.7.1 Menu Structure in the Main Menu Navigating the menus (see Chapter 4.6, page 25). Level 1 Level 2 Description SETUP BALANCE Set the functions of the device. GEN.SERV. Reset the menu to factory settings. “General services” DEVICE USB.RS232 Define the parameters for the COM interface or display a...
  • Seite 29 Operating Design Level 1 Level 2 Description APPLIC. WEIGH — Determine the weight value of a sample. “Applications” (Factory setting) — Activate the functions for all applications. COUNT Determine the number of parts that have approximately equal weight. PERCENT Determine the percentage share of a “Percent weighing”...
  • Seite 30: Menu Structure In The "Unit Change" Menu

    Operating Design Level 1 Level 2 Description INFO VER. NO. Display the software version number. “Device “Version number” information” SER. NO. Display the device’s serial number. “Serial number” MODEL Display the device’s model designation. APC VER. Display the software version of the APC processor. BAC VER.
  • Seite 31: Parameter List

    Operating Design Parameter List 4.8.1 Parameters in the “SETUP/BALANCE” Menu Parameter Settings Explanation AMBIENT STABLE* Sets the ambient conditions to “stable”. Recommended for the following work environment: — Stable table — Slight movement in the room — Slight draft UNSTABL. Sets the ambient conditions to “unstable”: Activates the delayed change in weight values with a reduced output rate.
  • Seite 32 Operating Design Parameter Settings Explanation ST.DEL. SHORT* Sets the stability delay to “short”: The stability symbol only appears after a short delay in order to provide a reliable result despite fluctuations. MEDIUM Sets the stability delay to “medium”: The stability symbol only appears after a longer delay in order to provide a reliable result in case of higher fluctuations.
  • Seite 33: Parameters In The "Setup/Gen.serv." Menu

    Operating Design Parameter Settings Explanation ON Z/T Activates the initial taring | zeroing. The device is tared or zeroed after it is switched on. Deactivates the initial taring | zeroing: After it is switched on, the device shows the same value as before it was last switched off. ISOCAL Activates the isoCAL function.
  • Seite 34: Parameters In The "Device/Usb.rs232" Menu

    Operating Design 4.8.3 Parameters in the “DEVICE/USB.RS232” Menu Parameter Settings Explanations DAT.REC. SBI.WEIGH. Enables a faster SBI communication, only for software commands to the weighing module. XBPI Extended range of commands to control numerous balance functions with binary protocol for direct communication with the weighing module. SBI* Enables SBI communication.
  • Seite 35: Parameters In The "Device/Pc-Usb" Menu

    Operating Design 4.8.4 Parameters in the “DEVICE/PC-USB” Menu Parameter Settings Explanations DAT.REC. SBI.WEIGH. Enables a faster SBI communication, only for software commands to the weighing module. XBPI Extended range of commands to control numerous balance functions with binary protocol for direct communication with the weighing module. SBI* Enables SBI communication.
  • Seite 36: Parameters In The "Device/D.shield" Menu

    Operating Design 4.8.6 Parameters in the “DEVICE/D.SHIELD” Menu Parameter Settings Explanation CONTROL Deactivates the [Change] key for the motorized draft shield. Activates the [Change] key for the motorized draft shield. IONIZER OFF* Deactivates the ionizer for the operation of the draft shield. Closing the draft shield activates the ionizer.
  • Seite 37: Parameters In The "Device/Leveling" Menu

    Operating Design 4.8.8 Parameters in the “DEVICE/LEVELING” Menu Parameter Settings Explanation LEVEL The device does not display messages on the status of the level. NOTE* The [LEVELING] display flashes if the device needs to be leveled. ERR.MSG. The [LEVEL.ERR.] message appears in the operating display if the device has not been leveled.
  • Seite 38: Parameters In The "Device/Extras" Menu

    Operating Design 4.8.10 Parameters in the “DEVICE/EXTRAS” Menu Parameter Settings Explanation MENU EDITABL.* Activates write access: The menu parameters can be changed. RD.ONLY Activates read access: The menu parameters cannot be changed. SIGNAL Switches the acoustic signal off. QUIET Sets the volume of the acoustic signal to “quiet”. MEDIUM* Sets the volume of the acoustic signal to “medium”.
  • Seite 39: Parameters In The "Data.outp./Com.sbi" Menu

    Operating Design 4.8.11 Parameters in the “DATA.OUTP./COM.SBI” Menu Parameter Settings Explanations COM. OUTP. IND.NO* Starts the data output after pressing the key or software command as an individual value without stability. IND.AFTER Starts the data output after pressing the key or software command as an individual value after stability.
  • Seite 40: Parameters In The "Data.outp./Pc.direct." Menu

    Operating Design Parameter Settings Explanation PRT.INIT. Deactivates the output of the application parameters. ALL* Print command prints all parameters. MAIN PAR. Print command only prints the main parameters. OFF* Deactivates the GLP print. CAL.-ADJ. Activates the GLP printout for all calibration and adjustment processes. ALWAYS The GLP print is always switched on.
  • Seite 41: Parameters In The "Applic./Weigh" Menu

    Operating Design 4.8.14 Parameters in the “APPLIC./WEIGH” Menu Parameter Settings Explanation UNIT Deactivates the “Unit change” function. Activates the “Unit change” function. * Factory setting 4.8.15 Parameters in the “APPLIC./COUNT” Menu Parameter Settings Explanation RESOLUT. DISP.ACC.* Sets the resolution to “display resolution”. The “Counting” application is started with the displayed value.
  • Seite 42: Parameters In The "Applic./Total" Menu

    Operating Design 4.8.18 Parameters in the “APPLIC./TOTAL” Menu Parameter Settings Explanation PRT.COMP. Deactivates the component printout. Activates the component printout. * Factory setting 4.8.19 Parameters in the “APPLIC./ANIMALW.” Menu Parameter Settings Explanation ACTIVIT. CALM Sets the intensity of the “Animal activity” to “calm”. Recommended for minor movements of the sample, e.g.
  • Seite 43: Parameters In The "Applic./Density" Menu

    Operating Design 4.8.21 Parameters in the “APPLIC./DENSITY” Menu Parameter Settings Explanation DEC.PLCS NONE The result of the “Density determination” application is displayed without decimal places. 1 DEC.PL.* The result of the “Density determination” application is displayed to 1 decimal place. 2 DEC.PL.
  • Seite 44: Parameters In The "Language" Menu

    Operating Design Parameter Settings Explanation SERV.PASS. Maximum of Activates service mode. 8 characters 09-0, A-Z, - , space CAL.WT. Changes the calibration weight for the adjustment or calibration process with the user-defined weight value. INTERV. 0–9,999 Changes the interval for the automatic data output of the parameters seconds “DATA.OUTP.
  • Seite 45: Installation

    Installation Installation Scope of Delivery Article Quantity Device Base plate of weighing compartment High-capacity micro balance: 50 mm weighing pan, slotted Shield plate for 50 mm weighing pan Power supply unit Country-specific power supply cable with test seal USB connection cable Operating display for Cubis ® Connection cable for operating display, installed on delivery Draft shield Front panel...
  • Seite 46: Selecting An Installation Site

    Grip the device by the grooves (1) on the left and right-hand side and lift the device out of the bottom layer of foam packaging. Place the device down on a stable, completely flat surface. Sartorius recommends keeping the original packaging to return the device appropriately, e.g., for repairs. Attaching or Removing the Operating...
  • Seite 47: Placing The Device On Its Side And Installing

    Installation Placing the Device on its Side and Installing For some installation work, the device has to be placed on its side, for example when inserting connection cables. Material: 1 soft support base, for placing down the device Requirement — There are no components installed in the pan retainer. —...
  • Seite 48: Positioning The Weighing Pan And Associated Components

    Installation Positioning the Weighing Pan and Associated Components Procedure Insert the base of the weighing compartment (3) into the device. If there is a weighing pan with a shield plate: Place the shield plate (2) onto the pan retainer in the base of the weighing compartment. Insert the weighing pan (1) into the pan retainer. If the weighing pan needs to be turned, e.g. with sample holders: Lift the weighing pan and turn it to the left or right.
  • Seite 49: Installing The Control Unit

    Installation Insert the panel mount for the front panel into the recesses in the front of the device. Installing the Control Unit The control unit can be installed in front of or next to the device. Procedure Remove the operating display from the device. Place the control unit in the preferred position (for the dimensions for positioning the control unit, see Chapter “15.1 Dimensions and Weights”, page 77).
  • Seite 50: Getting Started

    Procedure Check whether the country-specific power plug matches the power supplies at the installation site. If required: Contact Sartorius Service. Check whether the voltage specifications on the manufacturer’s ID label match those of the power supply at the installation site.
  • Seite 51: Connecting Accessories

    Getting Started Connect the device to the power supply at the installation site. To do this, connect the power plug from the power supply cable into the power socket. The device is switched on and performs the initial functions for device startup.
  • Seite 52: System Settings

    System Settings System Settings Switching the Device On or Off The function of the [On | Off] key can be set and behaves differently. The following describes the start-up and shut-down with the factory setting. Procedure To switch the device on: Press the [On | Off] key. To switch the device off: Press and hold the [On | Off] key.
  • Seite 53: Entering The License Key

    For the licensing of device functions, the corresponding application must be stored on the device. The application may be available upon delivery of the device, or it may saved to the device at a later stage by Sartorius Service. Requirements The application is stored on the device and the license key is known.
  • Seite 54: Configuring Motorized Opening And Closing Of The Draft Shield

    System Settings Configuring Motorized Opening and Closing of the Draft Shield Pressing the [Change] key on the operating display of the device enables the doors of the draft shield to be opened of closed motorically. The draft shield has a learning capability which enables the following opening parameters to be saved: —...
  • Seite 55: Operation

    Operation Operation Observing Warm-up Time After connecting to the power supply, the warm-up time must be observed. This enables the device to reach its required operating temperature and ensures accurate values during weighing processes. If this relates to a conformity-assessed device: The weight value is marked as invalid during the warm-up period.
  • Seite 56: Opening Or Closing Via Proximity Sensors

    Operation 8.3.2 Opening or Closing via Proximity Sensors The proximity sensor works in “crossover mode”: — Left proximity sensor: Opens and closes the right-hand and the upper door — Right proximity sensor: Opens and closes the left-hand and the upper door The sensitivity of the proximity sensors can be adjusted (see Chapter “4.8.6 Parameters in the “DEVICE/D.SHIELD”...
  • Seite 57: Calibration, Adjustment Or Linearization

    Operation Calibration, Adjustment or Linearization Function Description Calibration The device checks how much the displayed value deviated from the specified setpoint. Adjustment The device corrects the deviation to the setpoint. Linearization The device corrects the deviation from the ideal characteristic curve and the setpoint.
  • Seite 58: Internally Calibrating And Adjusting The Device

    Operation 8.5.1 Adjusting with the isoCAL Function The device can be automatically internally calibrated and adjusted using the isoCAL function. Requirements — The isoCAL function is set up (for the configuration values for the “ISOCAL” parameter, see Chapter “4.8.1 Parameters in the “SETUP/ BALANCE”...
  • Seite 59 Operation The calibration and adjustment function is executed: — If automatic leveling is configured: The device levels itself automatically. — The [CAL.RUN.] display appears and the [Adjust] button flashes. — The internal adjustment weight is loaded. — The device is automatically calibrated and the internal calibration weight is removed.
  • Seite 60: Externally Calibrating The Device

    Operation 8.5.3 Externally Calibrating the Device (Not for Conformity- assessed Models) Selecting Weight Value Used for External Calibration and Adjustment A preset weight value or a user-defined weight value can be used. Procedure If the preset weight value needs to be used: In the “SETUP”...
  • Seite 61 Operation The calibration and adjustment function is executed: — If the adjustment weight placed on the device is within the specified limits: The device is automatically adjusted after the calibration. — If the weight placed on the device is too high: The “+” symbol is displayed. — If the weight placed on the device is too low: The “-” symbol is displayed. — The [CAL.END.] message indicates the end of calibration. Remove the adjustment weight.
  • Seite 62: Weighing

    Operation Weighing When weighing chemicals, suitable vessels must be used for the material to be weighed. This makes it possible to prevent damage to the device or its accessories. Requirements The device is leveled and adjusted. Procedure Press the [Zero] key. If below-balance weighing is being carried out: Suspend the sample on the hook for below-balance weighing, e.g.
  • Seite 63: Weighing Results With Id Marking

    Operation 8.7.2 Weighing Results with ID Marking The device and every lot can be assigned an ID number. The ID numbers are provided in the GLP header during GLP-compliant printing. Requirements — In the “DATA.OUTP. / INPUT / ID NO.” menu, an ID number is entered for the device.
  • Seite 64: Running Applications (Examples)

    Operation Running Applications (Examples) 8.9.1 Executing the “Unit Change” Function The “Unit change” function enables a switch between the basic unit display and up to 4 other units. The units can be set during the weighing process and the decimal places can be adjusted. The basic unit is displayed every time the device is started.
  • Seite 65: Running The "Statistics" Application

    Operation 8.9.2 Running the “Statistics” Application The “Statistics” application saves up to 99 weight values and evaluates these statistically. The following values are saved and exported by the statistics application: — Number of components — Mean value — Standard deviation — Variation coefficient Sum of all values — Lowest value (minimum) —...
  • Seite 66: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Cleaning and Maintenance Preparing the Device for Cleaning Procedure If an accessory is connected to the device: Disconnect the accessory from the device (see instructions for the accessory). If the upper or lower cover for the rear wall of the weighing compartment is removed: Insert the cover for the weighing compartment into the rear wall of the weighing compartment (see Chapter 6.5, page 50).
  • Seite 67: Removing The Weighing Pan And Associated Components

    — If there is a weighing pan with a shield plate: The shield plate (2) — Base plate of weighing compartment (3) Cleaning the Device Sartorius recommends cleaning the device at regular intervals, e.g. weekly. Do not allow deposits to form on the weighing pan. To clean the device, you can use the cleaning utensils supplied or a damp cloth.
  • Seite 68: Maintenance Schedule

    Maintenance Schedule Interval Component Activity Chapter, Page 12 to 24 months, depending on Device Contact Sartorius Service. operating conditions Re-starting the System Procedure Reinstall the removed components back onto the device (see Chapter 5, page 44): — Draft shield — Weighing Pan and Associated Components —...
  • Seite 69: Performing A Software Update

    — The device is connected to the power supply. — The USB mass storage device is formatted with file system “FAT32”. Procedure Download the software package from the Sartorius website onto the USB mass storage device. To do this, download the “Cubis ®...
  • Seite 70: Malfunctions

    If the software update has conformity-assessed assessed devices. received corresponding device. approval: Sartorius Service can carry out the software update. Re-verification may then be necessary. INVALID If a USB mass storage No valid manufacturer...
  • Seite 71 ERR 54 The modulation of An error exists in the Contact Sartorius Service. the weighing weighing system or in the converter inside the device electronics. weighing module is too low.
  • Seite 72 A memory error exists in the Switch the device off and on faulty. control unit. again. If the problem occurs again: Contact Sartorius Service. ERR 02 The device cannot be The device was not tared or Tare or zero the device. adjusted when zeroed before calibration.
  • Seite 73: Malfunctions On The Operating Display Or During Weighing Processes

    Malfunctions 10.3 Malfunctions on the Operating Display or During Weighing Processes Fault Cause Solution Chapter, Page The operating display The power supply unit is not connected to Connect the power supply 6.2, 49 is blank. the device. cable to the “Power Supply” connection.
  • Seite 74: Decommissioning

    Decommissioning Decommissioning 11.1 Decommissioning the Device Procedure Disconnect the device from the power supply. Disconnect the device from all connections at the installation site. If an accessory is connected to the device: Disconnect the accessory from the device (see instructions for the accessory). If the upper or lower cover for the rear wall of the weighing compartment is removed: Insert the cover for the weighing compartment into the rear wall of the weighing compartment (see Chapter 6.5, page 50).
  • Seite 75: Transportation

    Transportation 12 Transportation 12.1 Transporting the Device Requirements — The device has been decommissioned. — The operating display is secured to the device. Procedure CAUTION Risk of injury when lifting or transporting! Disconnect the device from all connections at the installation site. Use both hands when transporting the device and setting it down.
  • Seite 76: Storage And Shipping

    Transport damage as well as measures for subsequent cleaning and disinfection of the device or parts by Sartorius are charged to the sender. Devices contaminated with hazardous materials, e.g., harmful biological or chemical substances, will not be accepted for repair or disposal.
  • Seite 77: Disposal

    Disposal 14 Disposal 14.1 Disposing of the Device and Parts The device and the device accessories must be disposed of properly by disposal facilities. A lithium cell battery, type CR2032, is installed inside the device. Batteries must be disposed of properly by disposal facilities. Procedure Dispose of the device in accordance with local government regulations.
  • Seite 78: Technical Data

    Technical Data 15 Technical Data 15.1 Dimensions and Weights 15.1.1 High-capacity Micro Balance Unit Value Dimensions Dimensions (L x W x H) 486 x 240 x 301 Dimensions (L x W x H), with operating display removed 376.5 x 240 x 301 Weighing pan size (diameter) With operating display removed: Max.
  • Seite 79: Ambient Conditions

    Technical Data 15.3 Ambient Conditions Unit Value Installation site Standard laboratory rooms Installation site according to IEC 60259-1, maximum altitude above 3000 sea level For indoor use only Air pressure, maximum mbar 600 – 1200 Temperature In operation °C +5 – +40 In operation, with isoCAL function* °C +10 –...
  • Seite 80: Electrical Data

    Technical Data 15.5 Electrical Data 15.5.1 Power Supply Unit Value Power supply only permitted using Sartorius power supply unit Sartorius network device, type 1000099844 Power supply at installation site (primary) AC voltage 100 – 240 ± 10% Frequency 50 – 60...
  • Seite 81: Interfaces

    Technical Data 15.5.4 Interfaces USB-A connection Communication: USB host (master) USB-B connection Communication: USB device (slave) Type of interface: Virtual serial interface (virtual COM-port, VCP) and “PC direct” communication USB-C connection Communication: Downstream-facing port (DFP), USB host (Master) Communication: RS232 connection with accessory YCC-USB-C-D09M 15.6 Wait Times Unit Value...
  • Seite 82: Conditions For Isocal Function

    Technical Data 15.9 Conditions for isoCAL Function Unit Value Possible Conditions for Triggering the isoCAL Function In the event of a temperature change After a time interval After successful leveling Only conformity-assessed devices: After interrupting the power supply Required Conditions for Executing the isoCAL Function Operating display is in weighing mode (not in menu) Alphanumeric inputs are not active.
  • Seite 83: Materials

    Technical Data 15.13 Materials Housing Stainless steel 1.4401 | 1.4404, Aluminum Plastic PBT | PA Float glass Optiwhite Control unit: Plastic PBT | PP Float glass Stainless steel 1.4301 Weighing pan: Titanium Operating Instructions Cubis | MCE Models ®...
  • Seite 84: Cleaning Agents And Cleaning Procedures

    Technical Data 15.14 Cleaning Agents and Cleaning Procedures 15.14.1 Approved Cleaning Agents Cleaning agents and concentration Device Components Ethanol, Isopropanol, Citric Diluted Sodium Ecolab™ acid, hydrogen hydroxide, Klercide peroxide, Sporicidal 3.5% Chlorine Draft shield Top door Left and right doors Front panel Components in the weighing compartment...
  • Seite 85: Metrological Data

    Technical Data 15.15 Metrological Data 15.15.1 High-capacity Micro Balance MCE 36S-3 MCE 36P-3 MCE 66S-3 MCE 66P-3 Unit Value Value Value Value Scale interval (d) 0.001 0.001 | 0.01 0.001 0.001 | 0.01 Maximum capacity (Max) 10.1 | 32 12 | 61 Repeatability at 5% load Standard deviation of the load 0.001...
  • Seite 86: Accessories

    YWP09-3 Under-pan hook for below-balance weighing On request Density determination set for solids and liquids YDK03MS Sartorius Wedge, software for data communication between the PC and device YSW02 Additional operating display (second display) YSD01 Operating Instructions Cubis | MCE Models...
  • Seite 87: Sartorius Service

    Weighing scoop made from chrome-nickel steel, (90 mm x 32 mm x 8 mm) 641214 17 Sartorius Service Sartorius Service is at your disposal for queries regarding the device. Please visit the Sartorius website (www.sartorius.com) for information about the service addresses, services provided, or to contact a local representative. For inquiries about the system or when contacting Sartorius Service in the event of a malfunction, ensure that you have the device information, e.g.,...
  • Seite 88 EN 61010-1:2010 +A1:2019 +AC2014-04 Die Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: The person authorised to compile the technical file: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG...
  • Seite 89 U U K K D D e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n o o f f C C o o n n f f o o r r m m i i t t y y Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG...
  • Seite 90: Index

    Index 20 Index Accessories........11, 19, 85 Data Storage Device ......81 Installation ..........44 Connecting .........50 Decommissioning ........73 Installation Conditions ......77 Acclimatization ....... 48, 80 Device Intended Use ..........9 Adjustment..........56 Start-up and Shut-down ....51 Modifications to the Device ... 9 Calibration Weight ......80 Device Description .........13 Operating Conditions for the...
  • Seite 91 Re-starting the System ......67 Running Applications (Examples) ..........63 Safety Information on the Device ...10 Safety of Electrical Equipment ..79 Sartorius Service ........86 Scope of Delivery........44 Selecting an Installation Site ......45, 77, 78 Start-up ............51 Storage and Shipping ......75 Storage Conditions........78...
  • Seite 92 Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Otto-Brenner-Strasse 20 37079 Goettingen, Germany Phone: +49 551 308 0 www.sartorius.com The information and figures contained in these instructions correspond to the version date specified below. Sartorius reserves the right to make changes to the technology, features, specifications and design of the equipment without notice.
  • Seite 93 Mode d’emploi Mode d’emploi original Cubis ® Modèles MCE Microbalance à haute capacité 1000112173...
  • Seite 95 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Validité.
  • Seite 96 Table des matières Liste des paramètres............30 4.8.1 Paramètres dans le menu « CONFIG. / BALANCE »...
  • Seite 97 Table des matières 8 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Respecter le temps de préchauffage .
  • Seite 98 17 Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 99: Propos De Ce Manuel

    À propos de ce manuel À propos de ce manuel Validité Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil. Il doit être lu dans son inté- gralité et être conservé. Ce manuel est valable pour les versions suivantes de l’appareil : Appareil Modèle Microbalance à...
  • Seite 100: Typographie

    À propos de ce manuel Typographie 1.4.1 Avertissements dans la description des opérations AVERTISSEMENT Signale un danger qui est susceptible d’entraîner la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité. ATTENTION Signale un danger qui est susceptible d’entraîner des blessures moyennes ou légères s’il n’est pas évité.
  • Seite 101: Consignes De Sécurité

    2.1.1 Modifications sur l’appareil Si l’appareil est modifié : Des personnes peuvent être mises en danger. Les documents spécifiques à l’appareil et les homologations du produit peuvent perdre leur validité. En cas de questions concernant les modifications sur l’appareil, contacter Sartorius. Mode d’emploi Cubis | Modèles MCE ®...
  • Seite 102: Réparations Et Travaux De Maintenance Sur L'appareil

    Sartorius recommande de faire effectuer les réparations par le Sartorius Service ou après avoir consulté le Sartorius Service, même si l’appareil n’est plus sous garantie. Effectuer uniquement les travaux de maintenance décrits dans ce manuel.
  • Seite 103: Équipement Électrique

    Utiliser uniquement le bloc d’alimentation et le câble secteur d’origine Sartorius livrés avec l’appareil. Si le bloc d’alimentation ou le câble secteur doivent être remplacés : Contacter le Sartorius Service. Ne pas réparer ni modifier le bloc d’ali- mentation ou le câble secteur. 2.5.2 Lieu de raccordement du bloc d’alimentation et du câble secteur...
  • Seite 104: Risque De Blessures Pendant Le Transport

    Pour utiliser l’écran de commande, ne pas se servir d’objets coupants ou durs. Ne pas laisser tomber d’objets sur l’écran de commande. Ne pas utiliser l’appareil si l’écran de commande ou le paravent sont en- dommagés. Contacter le Sartorius Service. 2.10 Risque de trébuchement dû aux câbles de raccordement Si les câbles de raccordement de l’appareil, p. ex. le câble secteur, sont ins- tallés sans précaution particulière : Des personnes peuvent trébucher sur les...
  • Seite 105: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Description de l’appareil Vue d’ensemble de l’appareil Ill. 1 : Microbalance à haute capacité Cubis , avec paravent motorisé et plateau de pesée de 50 mm (exemple) ® Pos . Description Chambre de pesée Paravent Dissipateur thermique Module de pesage Intégré dans le boîtier. Pied de réglage Avec réglage motorisé. Se trouve sous l’appareil. Capteur de proximité...
  • Seite 106: Paravent

    Description de l’appareil Paravent Selon la version de l’appareil, le paravent peut s’ouvrir de manière motorisée ou manuelle. Lors de l’ouverture du paravent, la porte supérieure et les portes latérales coulissent vers l’arrière. La porte supérieure et les portes latérales peuvent être ouvertes ensemble ou indépendamment les unes des autres. Ill. 2 : Paravent motorisé, toutes portes fermées (exemple) Pos .
  • Seite 107: Composants Dans La Chambre De Pesée

    Description de l’appareil Composants dans la chambre de pesée Ill. 3 : Composants de la chambre de pesée et du plateau de pesée de 50 mm (exemple) Pos . Description Paroi arrière de la chambre de pesée Glissière pour insert en verre Disponible comme accessoire. Buse ionisante La fonction de l’ioniseur doit être activée sur l’écran de commande. Fond de la chambre de pesée Peut être retirée, p. ex. pour le nettoyage.
  • Seite 108: Connecteurs

    Description de l’appareil Connecteurs 3.4.1 Arrière de l’appareil Ill. 4 : Connecteurs à l’arrière de l’appareil, sceau pour les appareils évalués conformes enlevé Pos . Description Œillet de fixation Pour fixer un système antivol « Kensington ». Port USB-C Pour connecter des accessoires. Port USB-A Pour connecter des accessoires. Port USB-B Pour connecter un PC. Bouton de mise en marche En cas d’utilisation des réglages de mise en marche adaptés : met l’appa- reil en marche.
  • Seite 109: Paroi Arrière De La Chambre De Pesée

    Ill. 6 : Connecteurs sur l’écran de commande, cache enlevé Pos . Description Connecteur du module de pesage Permet de connecter le câble de raccordement de l’écran de commande. Port USB-C Caché, pas de fonction, uniquement pour le Sartorius Service Mode d’emploi Cubis | Modèles MCE ®...
  • Seite 110: Capuchons De Protection Et Caches Sur Les Connecteurs

    Description de l’appareil Capuchons de protection et caches sur les connecteurs Ill. 7 : Capuchons de protection et caches sur la paroi arrière de la chambre de pesée, l’arrière de l’appareil, le dessous de l’appareil et l’écran de commande Pos . Description Cache de la paroi arrière de la chambre de pesée Est fixé...
  • Seite 111: Appareils Évalués Conformes

    Description de l’appareil Appareils évalués conformes Quelques réglages des modèles évalués conformes sont protégés contre toute modification de la part de l’opérateur, p. ex. « Ajustage externe ». Cette mesure sert à garantir que les appareils sont adaptés à une utilisation en métrologie légale. Accessoires Des accessoires sont disponibles pour l’appareil. Cela permet d’adapter l’appareil aux conditions spécifiques des opérations de pesage, p. ex. pla- teau de pesée, porte-échantillon ou paravent intérieur.
  • Seite 112: Principes D'utilisation

    Principes d’utilisation Principes d’utilisation Écran de commande dans le mode de pesée Ill. 8 : Écran de commande dans le mode de pesée (exemple) Pos . Description Symboles de l’application réglée Affichage de la valeur de poids Dans l’unité de base sélectionnée. Données métrologiques Unités de poids Indique l’unité de base sélectionnée, p. ex. gramme [g].
  • Seite 113: Écran De Commande Dans Le Menu

    Principes d’utilisation Écran de commande dans le menu Ill. 9 : Écran de commande dans le menu (exemple) Pos . Description Position dans le 1 niveau du menu Indique la position du menu affiché ou de la valeur de réglage affichée dans au maximum 4 niveaux du menu. Position dans le 2 niveau du menu Position dans le 3 niveau du menu...
  • Seite 114 Principes d’utilisation Symbole Description Bouton [Ioniseur] — Démarre un processus d’ionisation. — Quand le bouton clignote : le processus d’ionisation est exécuté. Bouton [Mise à niveau] Démarre un processus de mise à niveau. Bouton [GLP] — Termine le rapport BPL et démarre l’impression du bas de page BPL. — Si l’application « Total net », « Totalisation » ou « Statistiques » est ac- tive : Imprime et supprime les valeurs enregistrées et termine l’appli- cation.
  • Seite 115: Icônes Sur L'écran De Commande

    Principes d’utilisation Icônes sur l’écran de commande Symbole Description Icône [Mise à niveau] — Indique que l’appareil est à niveau. — Si le cercle intérieur clignote : Indique que l’appareil n’est pas à niveau. Icône [Mise à niveau] Clignote pendant la mise à niveau de l’appareil. Icône [Comptage] Indique que l’application « Comptage » est sélectionnée. Icône [Pesée en pourcentage] Indique que l’application « Pesée en pourcentage » est sélectionnée. Icône [Calcul] Indique que l’application « Calcul » est sélectionnée.
  • Seite 116: Fonctions De L'appareil Pouvant Être Sous Licence

    Principes d’utilisation Symbole Description Icône [Symbole de l’unité] Indique l’unité de poids sélectionnée, p. ex. [g] pour « gramme ». Icône [Nombre de pièces] Indique que la valeur affichée est un nombre de pièces. Icône [Pas de valeur de — Indique que la valeur affichée n’est pas une valeur de pesée, mais pesée valide] le résultat calculé d’une application, p. ex. avec l’application « Totalisation ».
  • Seite 117: Naviguer Dans Les Menus

    Principes d’utilisation Naviguer dans les menus Procédure Pour ouvrir le menu de réglage : appuyer sur le bouton [Menu]. Pour faire défiler tous les menus du même niveau : appuyer sur le bouton [Haut] ou [Bas]. Pour passer au niveau de menu affiché : appuyer sur le bouton [Confirmer]. Pour faire défiler les valeurs de réglage : appuyer sur le bouton [Haut] ou [Bas]. Pour sélectionner la valeur de réglage affichée ou l’application affichée : appuyer sur le bouton [Confirmer]. L’icône [Valeur] indique la valeur de réglage sélectionnée ou l’applica- tion sélectionnée. Pour retourner au niveau de menu immédiatement supérieur : appuyer sur le bouton [Retour]. Pour quitter le menu de réglage : appuyer sur le bouton [Retour] dans le niveau du menu principal.
  • Seite 118 Principes d’utilisation Si une valeur de référence sous la forme d’un nombre entier doit être sélectionnée sur l’écran de la valeur de référence (1) d’une application sélectionnée, p. ex. avec les applications « Pesée en pourcentage » ou « Pesée d’animaux » : Appuyer sur le bouton [Haut] ou [Bas]. Cela permet d’augmenter ou de diminuer la valeur de référence de 1. Maintenir le bouton [Haut] ou [Bas] enfoncé. Cela permet d’augmen- ter ou de diminuer la valeur de référence de 10.
  • Seite 119: Structure Du Menu

    Principes d’utilisation Structure du menu 4.7.1 Structure du menu dans le menu principal Naviguer dans les menus (voir chapitre 4.6, page 25). Niveau 1 Niveau 2 Description CONFIG. BALANCE Régler les fonctions de l’appareil. SERV GEN Restaurer les réglages d’usine du menu. « Services généraux »...
  • Seite 120 Principes d’utilisation Niveau 1 Niveau 2 Description APPLIC. PESEE — Déterminer la valeur de pesée d’un échantillon. « Applications » (réglage d’usine) — Activer les fonctions pour toutes les applications. COMPTAG. Déterminer le nombre de pièces ayant pratiquement le même poids. PRCENT. Déterminer le pourcentage d’un échantillon par rapport à...
  • Seite 121: Structure Du Menu « Commutation Des Unités

    Principes d’utilisation Niveau 1 Niveau 2 Description INFO NO.VERS. Afficher le numéro de la version du logiciel. « Informations « Numéro de version » sur l’appareil » NO.SERIE Afficher le numéro de série de l’appareil. « Numéro de série » MODELE Afficher la désignation du modèle de l’appareil. VERS. APC Afficher la version du logiciel du processeur APC. VERS.BAC Afficher la version du logiciel du processeur BAC.
  • Seite 122: Liste Des Paramètres

    Principes d’utilisation Liste des paramètres 4.8.1 Paramètres dans le menu « CONFIG. / BALANCE » Paramètre Valeurs de réglage Explication ENVIRON. STABLE* Règle les conditions ambiantes sur « Stables ». Recommandé pour les conditions ambiantes suivantes : — Table stable — Peu de mouvements dans la pièce — Faibles courants d’air INSTABL. Règle les conditions ambiantes sur « Instables » : active la séquence retardée des valeurs de pesée avec une fréquence de sortie réduite. Recommandé pour les conditions ambiantes suivantes : —...
  • Seite 123 Principes d’utilisation Paramètre Valeurs de réglage Explication STABIL. PREC MAX Règle la stabilité sur « Précision maximale ». T PREC. Règle la stabilité sur « Très précise ». PRECISE* Règle la stabilité sur « Précise ». RAPIDE Règle la stabilité sur « Rapide ». T RAPIDE Règle la stabilité sur « Très rapide ». RAP. MAX Règle la stabilité sur « Rapidité maximale ». DEL.STAB. COURT* Règle le délai de stabilité sur « Court » : le symbole de stabilité n’apparaît qu’après un court délai afin de fournir un résultat fiable malgré des variations. MOYEN Règle le délai de stabilité sur « Moyen » : le symbole de stabilité n’apparaît qu’après un délai plus long afin de fournir un résultat fiable en cas de variations plus élevées.
  • Seite 124: Paramètres Dans Le Menu « Config. / Serv Gen

    Principes d’utilisation Paramètre Valeurs de réglage Explication CAL./AJU. CAL.INT.* Le bouton [Ajustage] démarre un processus d’ajustage interne. LIN.INT. Le bouton [Ajustage] linéarise la balance avec le poids intégré (pas sur une balance de précision). CAL.EXT. Le bouton [Ajustage] démarre un processus d’ajustage externe avec le poids d’ajustage réglé.
  • Seite 125: Paramètres Dans Le Menu « Appareil / Usb.rs232

    Principes d’utilisation 4.8.3 Paramètres dans le menu « APPAREIL / USB.RS232 » Paramètre Valeurs de réglage Explications PROT.DONN. PDS SBI Permet une communication SBI plus rapide, uniquement pour les commandes du logiciel destinées au module de pesage. XBPI Gamme étendue de commandes pour commander de nombreuses fonctions de pesage avec un protocole binaire pour une communication directe avec le module de pesage.
  • Seite 126: Paramètres Dans Le Menu « Appareil / Pc-Usb

    Principes d’utilisation 4.8.4 Paramètres dans le menu « APPAREIL / PC-USB » Paramètre Valeurs de réglage Explications PROT.DONN. PDS SBI Permet une communication SBI plus rapide, uniquement pour les com- mandes du logiciel destinées au module de pesage. XBPI Gamme étendue de commandes pour commander de nombreuses fonctions de pesage avec un protocole binaire pour une communication directe avec le module de pesage.
  • Seite 127: Paramètres Dans Le Menu « Appareil / Paravent

    Principes d’utilisation 4.8.6 Paramètres dans le menu « APPAREIL / PARAVENT » Paramètre Valeurs de réglage Explication CONTROLE HORS SER. Désactive la touche [Commutation] pour le paravent motorisé. EN SERV.* Active la touche [Commutation] pour le paravent motorisé. IONISAT. HORS SER.* Désactive l’ioniseur lors de l’utilisation du paravent. EN SERV. La fermeture du paravent active l’ioniseur.
  • Seite 128: Paramètres Dans Le Menu « Appareil / Nivelage

    Principes d’utilisation 4.8.8 Paramètres dans le menu « APPAREIL / NIVELAGE » Paramètre Valeurs de réglage Explication N A BUL. HORS SER. L’appareil n’affiche aucun message sur l’état du niveau à bulle. REMARQUE* L’icône [Mise à niveau] clignote si l’appareil doit être mis à niveau. M.ERREUR Le message [LEVEL.ERR.] apparaît sur l’écran de commande si l’appareil n’est pas à...
  • Seite 129: Paramètres Dans Le Menu « Appareil / Extras

    Principes d’utilisation 4.8.10 Paramètres dans le menu « APPAREIL / EXTRAS » Paramètre Valeurs de réglage Explication MENU MODIF.* Active l’accès en écriture : les paramètres du menu peuvent être modifiés. LISIBLE Active l’accès en lecture : les paramètres du menu ne peuvent pas être modifiés. HORS SER. Désactive le signal acoustique. SILENC. Règle le volume du signal acoustique sur « faible ». MOYENNE* Règle le volume du signal acoustique sur « moyen ». BRUYANT Règle le volume du signal acoustique sur « fort ». TOUCHES LIBRES* Désactive le verrouillage des touches. BLOQUE Active le verrouillage des touches. Seules les touches [Marche | arrêt], [Menu], [Mise à...
  • Seite 130: Paramètres Dans Le Menu « Sort.donn. / Comm Sbi

    Principes d’utilisation 4.8.11 Paramètres dans le menu « SORT.DONN. / COMM SBI » Paramètre Valeurs de réglage Explications COMM ED. VUNIQ SS* Démarre l’édition des données sous la forme d’une valeur individuelle sans stabilité après une pression de touche ou une commande du logiciel. VUNIQ AP Démarre l’édition des données sous la forme d’une valeur individuelle après stabilité...
  • Seite 131: Paramètres Dans Le Menu « Sort.donn. / Pc.direct

    Principes d’utilisation Paramètre Valeurs de réglage Explication FORMAT 22 CARAC.* L’édition sur l’imprimante imprime 22 caractères par ligne (16 caractères pour la valeur mesurée et 6 caractères pour les identifications). LIG SUPP L’édition sur l’imprimante imprime une ligne supplémentaire avec la date, l’heure et la valeur de poids.
  • Seite 132: Paramètres Dans Le Menu « Applic. / Pesee

    Principes d’utilisation 4.8.14 Paramètres dans le menu « APPLIC. / PESEE » Paramètre Valeurs de réglage Explication UNITE HORS SER. Désactive la fonction « Commutation des unités ». EN SERV.* Active la fonction « Commutation des unités ». * Réglage d’usine 4.8.15 Paramètres dans le menu « APPLIC. / COMPTAG. » Paramètre Valeurs de réglage Explication RESOL. PREC.AFF.* Règle la résolution sur « avec la précision de l’affichage ». L’application « Comptage » démarre avec la valeur affichée. 10 FOIS Règle la résolution sur 10 fois plus précise qu’« avec la précision de l’affichage ». 100FOIS Règle la résolution sur 100 fois plus précise qu’« avec la précision de l’affichage ». OPTIM. HORS SER.* Désactive l’optimisation automatique de la référence. AUTOM.
  • Seite 133: Paramètres Dans Le Menu « Applic. / Total

    Principes d’utilisation 4.8.18 Paramètres dans le menu « APPLIC. / TOTAL » Paramètre Valeurs de réglage Explication IMP.COMP. HORS SER. Désactive l’impression des composants. EN SERV.* Active l’impression des composants. * Réglage d’usine 4.8.19 Paramètres dans le menu « APPLIC. / PES.ANIM. » Paramètre Valeurs de réglage Explication ACT.ANIM. FAIBLE Règle l’intensité de l’« activité de l’animal » sur « faible ». Recommandé si l’objet/animal à peser bouge peu, p. ex. si les mouvements sont provoqués par la mise en place sur le plateau de pesée. MOYENNE* Règle l’intensité de l’« activité de l’animal » sur « moyenne ». Recomman- dé si l’objet/animal à peser bouge moyennement, p. ex. si les mouvements...
  • Seite 134: Paramètres Dans Le Menu « Applic. / Densite

    Principes d’utilisation 4.8.21 Paramètres dans le menu « APPLIC. / DENSITE » Paramètre Valeurs de réglage Explication DECIM. SANS Le résultat de l’application « Densité » (détermination de la masse volumique) est affiché sans décimales. 1 DECIM.* Le résultat de l’application « Densité » (détermination de la masse volumique) est affiché avec 1 décimale. 2 DECIM. Le résultat de l’application « Densité » (détermination de la masse volumique) est affiché avec 2 décimales. 3 DECIM.* Le résultat de l’application « Densité » (détermination de la masse volumique) est affiché avec 3 décimale. * Réglage d’usine 4.8.22 Paramètres dans le menu « APPLIC. / STATIST. »...
  • Seite 135: Paramètres Dans Le Menu « Langue

    Principes d’utilisation Paramètre Valeurs de réglage Explication INTERV. 0 - 9999 secondes Change l’intervalle pour l’édition automatique des paramètres « SORT.DONN. / COMM.SBI / CYCL.AUT. / INTERV. » et « SORT.DONN. / PAR. IMP / DECL. / INTERV. ». Avec « 0 », la fréquence de sortie la plus rapide est active (en général 100 ms). QAPP-LIC. QAPP Entrer la désignation de la licence pour une fonction de l’appareil sous licence, p. ex. pour le paravent motorisé. LICENCE Entrer la clé de licence pour la fonction de l’appareil sous licence. * Réglage d’usine 4.8.24 Paramètres dans le menu « LANGUE »...
  • Seite 136: Installation

    Installation Installation Contenu de la livraison Article Quantité Appareil Fond de la chambre de pesée Microbalance à haute capacité : Plateau de pesée de 50 mm, avec fentes Plaque de blindage pour plateau de pesée de 50 mm Bloc d’alimentation Câble secteur spécifique au pays avec marque de contrôle Câble de raccordement USB Écran de commande pour Cubis ® Câble de raccordement de l’écran de commande, déjà installé...
  • Seite 137: Choisir Le Lieu D'installation

    Retirer la deuxième et la troisième couche de l’emballage en mousse. Saisir l’appareil par les rainures (1) à gauche et à droite et le soulever hors de la couche inférieure de l’emballage en mousse. Poser l’appareil sur une surface stable et pleine. Sartorius conseille de conserver l’emballage d’origine pour pouvoir r envoyer l’appareil de manière conforme, p. ex. en cas de réparations. Fixer ou retirer l’écran de commande Procédure Pour fixer l’écran de commande sur l’appareil : accrocher l’écran de...
  • Seite 138: Poser L'appareil Sur Le Côté Et L'installer

    Installation Poser l’appareil sur le côté et l’installer Pour certains travaux d’installation, il faut poser l’appareil sur le côté, p. ex. pour insérer des câbles de raccordement. Matériel : 1 surface souple pour poser l’appareil Condition requise — Aucun composant n’est inséré dans la fixation du plateau. — Toutes les portes du paravent ont été retirées : vitre avant, vitre supé- rieure, vitres latérales. ATTENTION Risque de blessures pendant le levage ou le transport ! Tenir l’appareil des deux mains pour le transporter et l’installer.
  • Seite 139: Installer Le Plateau De Pesée Et Les Composants Associés

    Installation Installer le plateau de pesée et les composants associés Procédure Installer le fond de la chambre de pesée (3) dans l’appareil. Si le plateau de pesée est doté d’une plaque de blindage : Poser la plaque de blindage (2) sur la fixation du plateau du fond de la chambre de pesée. Poser le plateau de pesée (1) sur la fixation du plateau. Si le plateau de pesée doit être tourné, p. ex. en cas de porte-échantil- lon : Soulever le plateau de pesée et le tourner vers la gauche ou vers la droite. Le plateau de pesée s’enclenche dans la position suivante de la fixation du plateau.
  • Seite 140: Installer L'unité De Commande

    Installation Insérer le support de la vitre avant dans les encoches de la face avant de l’appareil. Installer l’unité de commande L’unité de commande peut être installée devant ou sur le côté de l’appareil. Procédure Retirer l’écran de commande de l’appareil. Installer l’unité...
  • Seite 141: Mise En Service

    Si nécessaire : contacter le Sartorius Service. Vérifier si les valeurs de tension indiquées sur la plaque signalétique correspondent à la tension d’alimentation sur le lieu d’installation. Si la tension d’entrée est trop élevée ou trop faible : Ne pas raccorder l’appareil à l’alimentation électrique. Contacter le Sartorius Service. Mode d’emploi Cubis | Modèles MCE ®...
  • Seite 142: Raccorder Les Accessoires

    Mise en service Raccorder l’appareil à l’alimentation électrique sur le lieu d’installation. Pour cela, raccorder la fiche secteur du câble secteur à la prise de cou- rant. L’appareil est mis sous tension et exécute des fonctions initiales pour le démarrage de l’appareil. Raccorder les accessoires Il est possible de raccorder des accessoires à...
  • Seite 143: Réglages Du Système

    Réglages du système Réglages du système Mettre en marche ou éteindre l’appareil La fonction de la touche [Marche | arrêt] peut être réglée et se comporter autrement. La mise en marche et l’arrêt avec les réglages d’usine sont dé- crits ci-dessous. Procédure Pour mettre l’appareil en marche : appuyer sur la touche [Marche | arrêt].
  • Seite 144: Entrer La Clé De Licence

    être enregistrée sur l’appareil. L’application peut être dis- ponible à la livraison de l’appareil ou être enregistrée ultérieurement sur l’appareil par le Sartorius Service. Conditions requises L’application est enregistrée sur l’appareil et la clé de licence est connue.
  • Seite 145: Configurer L'ouverture Et La Fermeture Motorisée Du Paravent

    Réglages du système Configurer l’ouverture et la fermeture motorisée du paravent La touche [Commutation] sur l’écran de commande de l’appareil permet d’ouvrir ou de fermer les portes du paravent motorisé. Le paravent est doté d’une fonction d’apprentissage si bien que les paramètres d’ouverture sui- vants peuvent être enregistrés : —...
  • Seite 146: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement Respecter le temps de préchauffage Une fois que l’appareil est raccordé à l’alimentation électrique, il faut res- pecter le temps de préchauffage. L’appareil atteint ainsi la température de fonctionnement nécessaire et fournit des valeurs précises lors des opéra- tions de pesée.
  • Seite 147: Ouvrir Ou Fermer Le Paravent Avec Les Capteurs De Proximité

    Fonctionnement 8.3.2 Ouvrir ou fermer le paravent avec les capteurs de proximité Le capteur de proximité fonctionne en « mode croisé » : — Capteur de proximité gauche : ouvre et ferme la porte droite et la porte supérieure — Capteur de proximité droit : ouvre et ferme la porte gauche et la porte supérieure Il est possible de régler la sensibilité des capteurs de proximité (voir cha- pitre « 4.8.6 Paramètres dans le menu « APPAREIL / PARAVENT » », page 35). L’utilisation de gants de sécurité peut affecter le fonctionne- ment des capteurs de proximité. Conditions requises Une clé...
  • Seite 148: Calibrage, Ajustage Ou Linéarisation

    Fonctionnement Calibrage, ajustage ou linéarisation Fonction Description Calibrage L’appareil vérifie de combien la valeur affichée s’écarte de la valeur de consigne prédéfinie. Ajustage L’appareil corrige l’écart par rapport à la valeur de consigne. Linéarisation L’appareil corrige l’écart par rapport à la caractéristique de pesée idéale et à...
  • Seite 149: Ajustage Avec Fonction Isocal

    Fonctionnement 8.5.1 Ajustage avec fonction isoCAL L’appareil peut être calibré et ajusté automatiquement de manière interne à l’aide de la fonction isoCAL. Conditions requises — La fonction isoCAL a été réglée (valeurs de réglage pour le paramètre « ISOCAL », voir chapitre « 4.8.1 Paramètres dans le menu « CONFIG. / BALANCE » », page 30). — Les conditions de déclenchement et d’exécution de la fonction isoCAL sont remplies (voir chapitre « 15.9 Conditions pour la fonction isoCAL », page 81).
  • Seite 150 Fonctionnement La fonction de calibrage et d’ajustage est exécutée : — Si la mise à niveau automatique est réglée : L’appareil se met à niveau automatiquement. — Le message [CAL.RUN.] apparaît et le bouton [Ajustage] clignote. — Le poids d’ajustage interne est déposé. — L’appareil est ajusté automatiquement et déchargé du poids d’ajus- tage interne. — Le message [CAL.END.] indique que le processus d’ajustage est terminé.
  • Seite 151: Calibrer L'appareil De Manière Externe

    Fonctionnement 8.5.3 Calibrer l’appareil de manière externe (pas sur les modèles évalués conformes) Sélectionner la valeur de poids utilisée pour le calibrage et l’ajustage externes Il est possible d’utiliser une valeur de poids préréglée ou une valeur de poids définie par l’utilisateur. Procédure Pour utiliser la valeur de poids préréglée : dans le menu « CONFIG. » / « BALANCE » / « CAL./AJU. », sélectionner la valeur de...
  • Seite 152 Fonctionnement La fonction de calibrage et d’ajustage est exécutée : — Si le poids d’ajustage déposé se trouve à l’intérieur des limites défi- nies : L’appareil est automatiquement ajusté après le calibrage. — Si le poids déposé est trop élevé : Le signe «+ » s’affiche. — Si le poids déposé est trop faible : Le signe «- » s’affiche. — Le message [CAL.END.] indique que le processus d’ajustage est terminé. Enlever le poids d’ajustage. Démarrer manuellement le calibrage et l’ajustage externes Un poids d’ajustage doit être posé...
  • Seite 153: Effectuer Une Pesée

    Fonctionnement Effectuer une pesée Lors du pesage de produits chimiques, il faut utiliser des récipients appro- priés pour les échantillons à peser. Cela permet d’éviter d’endommager l’appareil ou les accessoires. Conditions requises L’appareil a été mis à niveau et ajusté. Procédure Appuyer sur la touche [Mise à...
  • Seite 154: Imprimer Les Résultats De La Pesée Avec Numéro Id

    Fonctionnement 8.7.2 Imprimer les résultats de la pesée avec numéro ID Il est possible d’attribuer un numéro ID à l’appareil et à chaque lot. Les n uméros ID sont édités dans l’en-tête BPL lors de l’impression conforme aux BPL. Conditions requises — Un numéro ID a été saisi pour l’appareil dans le menu « SORT.DONN. / ENTREE / NO.IDENT. ». — L’édition de la ligne de l’ID du lot dans le rapport BPL est activée dans le menu « SORT.DONN. / ENTREE / ID LOT ».
  • Seite 155: Exécuter Des Applications (Exemples)

    Fonctionnement Exécuter des applications (exemples) 8.9.1 Exécuter la fonction « Commutation des unités » La fonction « Commutation des unités » permet de commuter entre l’affi- chage de l’unité de base et jusqu’à 4 autres unités. Les unités peuvent être réglées pendant le processus de pesée et les décimales peuvent être adaptées. L’unité de base s’affiche automatiquement après chaque démarrage de l’appareil. Procédure Pour activer la fonction « Commutation des unités » dans le menu : dans le menu « PESEE », sélectionner la valeur de réglage « EN SERV. » pour le paramètre « UNITE ». Quitter le menu de réglage. L’appareil démarre.
  • Seite 156: Exécuter L'application « Statistiques

    Fonctionnement 8.9.2 Exécuter l’application « Statistiques » L’application « Statistiques » enregistre jusqu’à 99 valeurs de pesée et les analyse statistiquement. Les valeurs suivantes sont enregistrées et éditées par l’application Statistiques : — Nombre de composants — Valeur moyenne — Écart-type — Coefficient de variation Total de toutes les valeurs — Plus petite valeur (minimum) — Plus grande valeur (maximum) —...
  • Seite 157: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance Préparer l’appareil pour le nettoyage Procédure Si un accessoire est raccordé à l’appareil : Débrancher l’accessoire de l’appareil (voir le manuel de l’accessoire). Si le cache supérieur ou inférieur de la paroi arrière de la chambre de pesée est enlevé : Installer le cache de la paroi arrière de la chambre de pesée (voir chapitre 6.5, page 50). 9.1.1 Démonter le paravent Procédure...
  • Seite 158: Enlever Le Plateau De Pesée Et Les Composants Associés

    — Si le plateau de pesée est doté d’une plaque de blindage : plaque de blindage (2) — Fond de la chambre de pesée (3) Nettoyer l’appareil Sartorius recommande de nettoyer l’appareil régulièrement, p. ex. une fois par semaine. Il ne doit pas y avoir de dépôts sur le plateau de pesée. Pour nettoyer l’appareil, il est possible d’utiliser les accessoires de nettoyage fournis ou un chiffon de nettoyage humide.
  • Seite 159: Plan De Maintenance

    Plan de maintenance Intervalle Composant Opération Chapitre, page Tous les 12 ou 24 mois, en fonction des Appareil Contacter le Sartorius Service. conditions de fonctionnement Remise en service Procédure Réinstaller les composants qui ont été enlevés (voir chapitre 5, page 44) : — Paravent — Plateau de pesée et composants associés —...
  • Seite 160: Effectuer La Mise À Jour Du Logiciel

    — Le périphérique de stockage de masse USB a été formaté avec le s ystème de fichiers « FAT32 ». Procédure Télécharger le package logiciel disponible sur le site Internet de Sartorius sur le périphérique de stockage de masse USB. Pour cela, télécharger le fichier « Cubis MCE Firmware ».
  • Seite 161: Erreurs

    à jour obsolète. VERROUIL. Une mise à jour du lo- Il n’est pas permis d’effec- Contacter le Sartorius Service. giciel doit être instal- tuer des mises à jour du lo- Si la mise à jour du logiciel lée sur un appareil giciel sur des appareils éva-...
  • Seite 162 été enlevé après le trop basse. démarrage. ERR 54 La modulation du Une erreur s’est produite Contacter le Sartorius Service. convertisseur de pe- dans le système de pesage sage à l’intérieur du ou dans l’électronique de module de pesage est l’appareil.
  • Seite 163 électrique. tionnement de l’ioniseur Raccorder à nouveau l’appareil est limité. à l’alimentation électrique. Si le problème persiste : Contacter le Sartorius Service. L’ioniseur est opéra- L’ioniseur doit être nettoyé Contacter le Sartorius Service. tionnel, mais ne fonc- ou entretenu par le tionne pas correcte- Sartorius Service.
  • Seite 164: Erreurs Sur L'écran De Commande Ou Lors De Procédures De Pesée

    Erreurs 10.3 Erreurs sur l’écran de commande ou lors de procédures de pesée Erreur Cause Remède Chapitre, page L’écran de com- Le bloc d’alimentation n’est pas raccordé Raccorder le câble secteur au 6.2, 49 mande est sombre. à l’appareil. connecteur « Alimentation é...
  • Seite 165: Mise Hors Service

    Mise hors service Mise hors service 11.1 Mettre l’appareil hors service Procédure Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. Débrancher l’appareil de toutes les connexions sur le lieu d’installation. Si un accessoire est raccordé à l’appareil : Débrancher l’accessoire de l’appareil (voir le manuel de l’accessoire). Si le cache supérieur ou inférieur de la paroi arrière de la chambre de pesée est enlevé : Installer le cache de la paroi arrière de la chambre de pesée (voir chapitre 6.5, page 50).
  • Seite 166: Transport

    Transport 12 Transport 12.1 Transporter l’appareil Conditions requises — L’appareil a été mis hors service. — L’écran de commande est fixé sur l’appareil. Procédure ATTENTION Risque de blessures pendant le levage ou le transport ! Débrancher l’appareil de toutes les connexions sur le lieu d’installa- tion. Tenir l’appareil des deux mains pour le transporter et l’installer. Pour ce faire, passer les deux mains des deux côtés sous l’arrière de l’appa- reil.
  • Seite 167: Stockage Et Expédition

    être réparés ou éliminés. Procédure Mettre l’appareil hors service. Contacter le Sartorius Service pour obtenir des informations sur le renvoi d’appareils ou de leurs composants (voir www.sartorius.com). Emballer l’appareil et les éléments dans l’emballage d’origine. Mode d’emploi Cubis | Modèles MCE...
  • Seite 168: Élimination

    Élimination 14 Élimination 14.1 Éliminer l’appareil et les composants L’appareil et ses accessoires doivent être éliminés de manière appropriée par des entreprises spécialisées. L’appareil contient une pile au lithium de type CR2032. Les piles et batteries doivent être éliminées de manière appropriée par des entreprises spécialisées.
  • Seite 169: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 15 Caractéristiques techniques 15.1 Dimensions et poids 15.1.1 Microbalance à haute capacité Unité Valeur Dimensions Dimensions (L x l x H) 486 x 240 x 301 Dimensions (L x l x H), quand l’écran de commande est retiré 376,5 x 240 x 301 Dimensions du plateau de pesée (diamètre) Quand l’écran de commande est retiré : distance entre l’appareil et...
  • Seite 170: Conditions Ambiantes

    Caractéristiques techniques 15.3 Conditions ambiantes Unité Valeur Lieu d’installation Salles de laboratoire habituelles Lieu d’installation selon IEC 60259-1, altitude max. au-dessus du 3000 niveau de la mer Utilisation uniquement à l’intérieur Pression atmosphérique maximale mbar 600 – 1200 Température Pendant le fonctionnement °C +5 – +40 Pendant le fonctionnement, avec fonction isoCAL* °C +10 – +30 Pendant le fonctionnement, sans fonction isoCAL*...
  • Seite 171: Données Électriques

    Caractéristiques techniques 15.5 Données électriques 15.5.1 Alimentation électrique Unité Valeur Alimentation électrique autorisée uniquement via bloc d’alimentation Sartorius Bloc d’alimentation Sartorius, type 1000099844 Alimentation électrique sur le lieu d’installation (primaire) Tension alternative 100 – 240 ± 10 % Fréquence 50 – 60 Courant absorbé maximal Catégorie de surtension selon IEC 60664-1 Niveau de contamination selon IEC 60664-1 Alimentation électrique de l’appareil (secondaire)
  • Seite 172: Interfaces

    Caractéristiques techniques 15.5.4 Interfaces Port USB-A Communication : hôte USB (maître) Port USB-B Communication : périphérique USB (esclave) Type d’interface : interface série virtuelle (port COM virtuel, VCP) et communication « PC-Direct » Port USB-C Communication : Downstream Facing Port (DFP), hôte USB (maître) Communication : connexion RS232 avec accessoire YCC-USB-C-D09M 15.6 Temps d’attente Unité Valeur Adaptation de l’appareil à l’environnement : délai entre le déballage et le raccordement à l’alimentation électrique Préchauffage (pour atteindre la température de fonctionnement) : délai entre le raccordement à l’alimentation électrique et l’exécution des pesées 15.7 Ioniseur en cas d’utilisation de l’appareil dans un isolateur avec de l’argon comme atmosphère protectrice Exigences pour l’ioniseur : est désactivé (sur l’écran de commande).
  • Seite 173: Conditions Pour La Fonction Isocal

    Caractéristiques techniques 15.9 Conditions pour la fonction isoCAL Unité Valeur Conditions possibles pour le déclenchement de la fonction isoCAL En cas de variation de température Après un intervalle de temps Après une mise à niveau réussie Uniquement appareils évalués conformes : après une interruption de l’alimentation électrique Conditions nécessaires pour l’exécution de la fonction isoCAL L’écran de commande est en mode de pesée (pas dans le menu) La saisie de chiffres ou de lettres n’est pas active...
  • Seite 174: Matériaux

    Caractéristiques techniques 15.13 Matériaux Boîtier Acier inoxydable 1.4401 | 1.4404, aluminium Plastique PBT | PA Verre flotté Optiwhite Unité de commande : Plastique PBT | PP Verre flotté Acier inoxydable 1.4301 Plateau de pesée : titane Mode d’emploi Cubis | Modèles MCE ®...
  • Seite 175: Produits De Nettoyage Et Procédures De Nettoyage

    Caractéristiques techniques 15.14 Produits de nettoyage et procédures de nettoyage 15.14.1 Produits de nettoyage autorisés Produits de nettoyage et concentration Composants de l’appareil Éthanol, Isopropanol, Acide Peroxyde Hydroxyde Klercide™ 70 % 70 % citrique, d’hydrogène de sodium, Sporicidal 10 % dilué, 32 % Active 3,5 % Chlorine d’Ecolab...
  • Seite 176: Données Métrologiques

    Caractéristiques techniques 15.15 Données métrologiques 15.15.1 Microbalance à haute capacité MCE 36S-3 MCE 36P-3 MCE 66S-3 MCE 66P-3 Unité Valeur Valeur Valeur Valeur Échelon réel (d) 0,001 0,001 | 0,01 0,001 0,001 | 0,01 Capacité maximale (Max) 10,1 | 32 12 | 61 Répétabilité...
  • Seite 177: Accessoires

    Crochet pour pesée en dessous du socle Sur demande Dispositif de détermination de la masse volumique pour solides et liquides YDK03MS Sartorius Wedge, logiciel pour l’échange des données entre le PC et l’appareil YSW02 Écran de commande supplémentaire (deuxième écran) YSD01 Mode d’emploi Cubis...
  • Seite 178: Sartorius Service

    Les adresses des centres de service après-vente ainsi que des informations sur les prestations du service après-vente et les différents contacts locaux sont disponibles sur le site Internet de Sartorius (www.sartorius.com). En cas de questions sur le système et pour contacter le Sartorius Service en cas de dysfonctionnement, indiquer les informations sur l’appareil, p. ex. nu- méro de série, hardware, firmware, configuration. Consulter à cet effet les informations qui se trouvent sur la plaque signalétique et dans le menu « Infos sur l’appareil ».
  • Seite 179 EN 61010-1:2010 +A1:2019 +AC2014-04 Die Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: The person authorised to compile the technical file: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG...
  • Seite 180 EN ISO 12100:2010 EN 61010-1:2010 +A1:2019 +AC2014-04 La personne autorisée à compiler la documentation technique : Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Goettingen, 0 0 9 9 / / 0 0 3 3 / / 2 2 0 0 2 2 3 3...
  • Seite 181 Index 20 Index Accessoires ........11, 19, 85 Déballer............45 Groupes cibles Raccorder ..........50 Description de l’appareil ......13 Description..........7 Adapter l’appareil Composants dans la chambre Qualification du personnel ...10 à l’environnement ......48, 80 de pesée ..........15 Ajustage ............. 56 Connecteurs ........
  • Seite 182 Vue d’ensemble de l’appareil .....13 Qualification du personnel ....10 Remise en service ........67 Réparations et travaux de maintenance sur l’appareil ...10 Sartorius Service ........86 Sécurité des matériels électriques ..........79 Stockage et expédition ......75 Symboles sur l’appareil ......10 Mode d’emploi Cubis | Modèles MCE...
  • Seite 183 Tél.: +49 551 308 0 www.sartorius.com Les informations et illustrations contenues dans ce manuel correspondent à la version actuelle. Sartorius se réserve le droit de modifier la technique, les équipements et la forme des appareils par rapport aux informations et illustrations de ce manuel.
  • Seite 184 Manuale d’uso Manuale d’uso originale Cubis ® Modelli MCE Bilancia micro ad alta portata 1000112174...
  • Seite 186 Indice Indice 1 Riguardo questo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Validità.
  • Seite 187 Indice Elenco dei parametri............30 4.8.1 Parametri nel menu “SETUP / BILANC.”.
  • Seite 188 Indice 8 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Attendere il tempo di preriscaldamento .
  • Seite 189 17 Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 190: Riguardo Questo Manuale

    Riguardo questo manuale Riguardo questo manuale Validità Il presente manuale fa parte dell’apparecchio, deve essere letto attenta- mente e deve essere conservato. Il manuale vale per l’apparecchio nelle seguenti versioni: Apparecchio Modello Bilancia micro ad alta portata MCE36S-3 | MCE36P-3 | Cubis MCE66S-3 | MCE66P-3 ®...
  • Seite 191: Spiegazione Dei Simboli

    Riguardo questo manuale Spiegazione dei simboli 1.4.1 Avvertenze nelle descrizioni delle azioni AVVERTENZA Questo simbolo segnala un pericolo che potrebbe causare lesioni gravi o mortali se non fosse evitato. ATTENZIONE Questo simbolo segnala un pericolo che potrebbe causare lesioni di media o lieve entità...
  • Seite 192: Istruzioni Di Sicurezza

    Se l’apparecchio viene modificato: ciò può essere fonte di rischio per le per- sone. I documenti specifici dell’apparecchio e le omologazioni del prodotto possono perdere la loro validità. Per informazioni relative alle modifiche all’apparecchio, rivolgersi a Sartorius. Manuale d’uso Cubis | Modelli MCE ®...
  • Seite 193: Riparazioni E Interventi Di Manutenzione Sull'apparecchio

    Sartorius consiglia di far eseguire le riparazioni anche dopo la scadenza della garanzia da parte del Sartorius Service o dopo aver consultato il Sartorius Service. Svolgere esclusivamente gli interventi di manutenzione descritti in questo manuale.
  • Seite 194: Dotazione Elettrica

    Usare esclusivamente l’alimentatore originale e il cavo di alimentazione originale forniti. Se è necessario sostituire l’alimentatore o il cavo di alimentazione: con- tattare il Sartorius Service. Non riparare o modificare l’alimentatore o il cavo di alimentazione. 2.5.2 Luogo di collegamento per alimentatore e cavo di alimentazione...
  • Seite 195: Rischio Di Lesioni Durante Il Trasporto

    Non usare attrezzi appuntiti o duri per l’utilizzo del display di comando. Non far cadere alcun oggetto sul display di comando. Non utilizzare l’apparecchio se l’unità di comando o la protezione anti- corrente è danneggiata. contattare il Sartorius Service. 2.10 Rischio di inciampo causato dai cavi di  c ollegamento Se i cavi di collegamento dell’apparecchio, per es.
  • Seite 196: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descrizione dell’apparecchio Visione d’insieme dell’apparecchio Fig. 1: Bilancia micro ad alta portata Cubis , con protezione anticorrente motorizzata e piatto di pesata da 50 mm (esempio) ® Pos . Nome Descrizione Camera di pesata Protezione anticorrente Dissipatore di calore Modulo di pesatura È incorporato nell’alloggiamento. Piedino regolabile È regolabile a motore. Si trova sul fondo dell’apparecchio. Sensore di prossimità...
  • Seite 197: Protezione Anticorrente

    Descrizione dell’apparecchio Protezione anticorrente La protezione anticorrente è apribile in modo motorizzato o manuale a seconda del modello. Quando la protezione viene aperta, i pannelli laterali e quello superiore scorrono all’indietro. Gli sportelli laterali e quello superiore possono essere aperti insieme o indipendentemente l’uno dall’altro. Fig.
  • Seite 198: Componenti Nella Camera Di Pesata

    Descrizione dell’apparecchio Componenti nella camera di pesata Fig. 3: Componenti nella camera di pesata e piatto di pesata da 50 mm (esempio) Pos . Nome Descrizione Parte posteriore della camera di pesata Guida per inserto in vetro È disponibile come accessorio. Ugello dello ionizzatore La funzione dello ionizzatore deve essere attivata nel display di comando.
  • Seite 199: Attacchi

    Descrizione dell’apparecchio Attacchi 3.4.1 Retro dell’apparecchio Fig. 4: Attacchi sul retro dell’apparecchio, senza sigillo per apparecchi valutati conformi Pos . Nome Descrizione Attacco di fissaggio Per il collegamento di un dispositivo antifurto “Kensington”. Porta USB tipo C Per il collegamento di accessori. Porta USB tipo A Per il collegamento di accessori.
  • Seite 200: Parte Posteriore Della Camera Di Pesata

    Fig. 6: Attacchi del display di comando, senza copertura Pos . Nome Descrizione Porta per modulo di pesatura Accoglie il cavo di collegamento per il display di comando. Porta USB tipo C Nascosta, nessuna funzione, solo per il Sartorius Service Manuale d’uso Cubis | Modelli MCE ®...
  • Seite 201: Cappucci Protettivi E Coperture Per Attacchi

    Descrizione dell’apparecchio Cappucci protettivi e coperture per attacchi Fig. 7: Cappucci protettivi e coperture sulla parte posteriore della camera di pesata, sul retro dell’apparecchio, sul fondo dell’apparecchio e sul display di comando Pos . Nome Descrizione Copertura per la parte posteriore della camera È...
  • Seite 202: Apparecchi Valutati Conformi

    Descrizione dell’apparecchio Apparecchi valutati conformi Alcune impostazioni dei modelli valutati conformi sono protette da modifi- che da parte dell’utente, per es. “Regolazione esterna”. Questa misura ha lo scopo di garantire l’idoneità degli apparecchi all’uso in metrologia legale. Accessori Per l’apparecchio sono disponibili degli accessori. Ciò consente di adattare l’apparecchio alle condizioni specifiche durante le operazioni di pesata, per es.
  • Seite 203: Sistema Di Comando

    Sistema di comando Sistema di comando Display di comando nella modalità di pesata Fig. 8: Display di comando nella modalità di pesata (esempio) Pos . Nome Descrizione Simboli per l’applicazione impostata Visualizzazione del valore di peso Nell’unità base selezionata. Dati metrologici Unità di peso Indica l’unità base selezionata, per es. grammi, [g]. Feedback tattile visivo Indicazione visiva del pulsante o tasto attivo.
  • Seite 204: Display Di Comando Nel Menu

    Sistema di comando Display di comando nel menu Fig. 9: Display di comando nel menu (esempio) Pos . Nome Descrizione Posizione nel 1° livello di menu Mostra la posizione del menu visualizzato o del valore di impostazione in fino a 4 livelli di menu. Posizione nel 2° livello di menu Posizione nel 3°...
  • Seite 205 Sistema di comando Icona Nome Descrizione Pulsante [Ionizzatore] — Avvia l’operazione di ionizzazione. — Se il pulsante lampeggia: viene eseguita l’operazione di ionizzazione. Pulsante [Livellamento] Avvia l’operazione di livellamento. Pulsante [GLP] — Termina il protocollo GLP e avvia la stampa del piè di pagina GLP. —...
  • Seite 206: Icone Nel Display Di Comando

    Sistema di comando Icone nel display di comando Icona Nome Descrizione Icona [Livellamento] — Indica che l’apparecchio è livellato. — Se il cerchio in centro lampeggia: indica che l’apparecchio non è livellato. Icona [Livellamento] Lampeggia durante il livellamento dell’apparecchio. Icona [Conteggio] Indica che l’applicazione “Conteggio”...
  • Seite 207: Funzioni Dell'apparecchio Concedibili In Licenza

    Sistema di comando Icona Nome Descrizione Icona [Numero di pezzi] Indica che si tratta di un numero di pezzi. Icona [Nessun valore di — Indica che non si tratta di un valore di pesata, ma di un risultato cal- pesata valido] colato di una applicazione, per es.
  • Seite 208: Navigare Nei Menu

    Sistema di comando Navigare nei menu Procedura Per richiamare il menu di impostazione: toccare il pulsante [Menu]. Per scorrere tutti i menu dello stesso livello: toccare il pulsante [Su] o [Giù]. Per passare al livello di menu visualizzato: toccare il pulsante [Conferma]. Per scorrere i valori di impostazione: toccare il pulsante [Su] o [Giù].
  • Seite 209 Sistema di comando Se è necessario selezionare un valore di riferimento con numero intero nella schermata del valore di riferimento (1) di un’applicazione seleziona- ta, per es. nelle applicazioni “Pesata in percentuale” o “Pesata di animali”: Toccare il pulsante [Su] o [Giù] per aumentare o ridurre di 1 il valore di riferimento.
  • Seite 210: Struttura Dei Menu

    Sistema di comando Struttura dei menu 4.7.1 Struttura dei menu nel menu principale Navigare nei menu (vedi capitolo 4.6, pagina 25). Livello 1 Livello 2 Descrizione SETUP BILANC. Impostare le funzioni dell’apparecchio. SERV.GEN. Ripristinare il menu sulle impostazioni di fabbrica. “Servizi generali” STRUMENT. USB.RS232 Definire i parametri per l’interfaccia COM o visualizzare “USB-C (Host/Master)” / un apparecchio collegamento mediante USB tipo C.
  • Seite 211 Sistema di comando Livello 1 Livello 2 Descrizione APPLIC. PESATA — Determinare il valore di pesata di un oggetto da “Applicazioni” (impostazione di fabbrica) pesare. — Attivare le funzioni per tutte le applicazioni. CONTEG. Determinare il numero di pezzi che hanno all’incirca un peso unitario equivalente.
  • Seite 212: Struttura Del Menu Nel Menu "Cambio Dell'unità

    Sistema di comando Livello 1 Livello 2 Descrizione INFO N. VER. Visualizzare il numero di versione del software. “Informazioni “Numero di versione” dell’apparec- N.SERIE Visualizzare il numero di serie dell’apparecchio. chio” “Numero di serie” MODELLO Visualizzare il nome del modello dell’apparecchio. VERS.
  • Seite 213: Elenco Dei Parametri

    Sistema di comando Elenco dei parametri 4.8.1 Parametri nel menu “SETUP / BILANC.” Parametro Valori di Spiegazione impostazione COND.AMB. STABILI* Imposta le condizioni ambientali su “Stabili”. Consigliato per il seguente ambiente di lavoro: — Tavolo stabile — Poco movimento nel locale —...
  • Seite 214 Sistema di comando Parametro Valori di Spiegazione impostazione RIT.STAB. BREVE* Imposta il ritardo di stabilità su “Breve”: il simbolo di stabilità compare solo dopo un breve ritardo per fornire un risultato attendibile nonostante le oscillazioni. MEDIO Imposta il ritardo di stabilità su “Medio”: il simbolo di stabilità compare solo dopo un ritardo più...
  • Seite 215: Parametri Nel Menu "Setup / Serv.gen

    Sistema di comando Parametro Valori di Spiegazione impostazione SEQ.CAL. REG.* La calibrazione e regolazione è un’unica operazione. CAL./REG. La regolazione deve essere avviata o annullata manualmente con il pulsante [Regolazione] dopo la calibrazione. ON Z/T Attiva la taratura | l’azzeramento iniziale. Dopo l’accensione l’apparecchio viene tarato o azzerato.
  • Seite 216: Parametri Nel Menu "Strumen. / Usb.rs232

    Sistema di comando 4.8.3 Parametri nel menu “STRUMEN. / USB.RS232” Parametro Valori di Spiegazioni impostazione PROT.DAT. PES.SBI Consente una comunicazione SBI più rapida, solo per i comandi software verso il modulo di pesatura. XBPI Range di comandi ampliato per il controllo di numerose funzioni di pesatura con protocollo binario per una comunicazione diretta con il modulo di pesatura.
  • Seite 217: Parametri Nel Menu "Strumen. / Pc-Usb

    Sistema di comando 4.8.4 Parametri nel menu “STRUMEN. / PC-USB” Parametro Valori di Spiegazioni impostazione PROT.DAT. PES.SBI Consente una comunicazione SBI più rapida, solo per i comandi software verso il modulo di pesatura. XBPI Range di comandi ampliato per il controllo di numerose funzioni di pesatura con protocollo binario per una comunicazione diretta con il modulo di pesatura.
  • Seite 218: Parametri Nel Menu "Strumen. / Prot.ant

    Sistema di comando 4.8.6 Parametri nel menu “STRUMEN. / PROT.ANT.” Parametro Valori di Spiegazione impostazione CONTROL. Disattiva il tasto [Commuta] per la protezione anticorrente motorizzata. Attiva il tasto [Commuta] per la protezione anticorrente motorizzata. IONIZZAT. OFF* Disattiva lo ionizzatore quando si aziona la protezione anticorrente. La chiusura della protezione anticorrente attiva lo ionizzatore.
  • Seite 219: Parametri Nel Menu "Strumen. / Livell

    Sistema di comando 4.8.8 Parametri nel menu “STRUMEN. / LIVELL.” Parametro Valori di Spiegazione impostazione LIVELLA L’apparecchio non visualizza alcun messaggio sullo stato della livella. AVVISO* L’icona [Livellamento] lampeggia se l’apparecchio deve essere livellato. MESS.ERR. Il messaggio [LEVEL.ERR.] compare sul display di comando se l’apparecchio non è...
  • Seite 220: Parametri Nel Menu "Strumen. / F.extra

    Sistema di comando 4.8.10 Parametri nel menu “STRUMEN. / F.EXTRA” Parametro Valori di Spiegazione impostazione MENU MODIFIC. Attiva l’accesso di scrittura: i parametri di menu sono modificabili. LETTURA Attiva l’accesso di lettura: i parametri di menu non sono modificabili. SEGN.ACUS. Disattiva il segnale acustico.
  • Seite 221: Parametri Nel Menu "Usc.dati" / "Com.sbi

    Sistema di comando 4.8.11 Parametri nel menu “USC.DATI” / “COM.SBI” Parametro Valori di Spiegazioni impostazione USC. COM. VAL.S.STA.* Avvia l’emissione dati sotto forma di valore singolo senza stabilità alla pressione di un tasto o dopo un comando software. V.DOPO ST. Avvia l’emissione dati sotto forma di valore singolo dopo la stabilità...
  • Seite 222: Parametri Nel Menu "Usc.dati" / "Pc.dirett

    Sistema di comando Parametro Valori di Spiegazione impostazione DAT.INIZ. Disattiva l’emissione dei parametri applicativi. TUTTI* Vengono stampati tutti i parametri. PAR.PRINC. Vengono stampati solo i parametri principali. OFF* Disattiva la stampa GLP. CAL./REG. Attiva la stampa GLP per tutte le operazioni di calibrazione e regolazione. SEMPRE La stampa GLP è...
  • Seite 223: Parametri Nel Menu "Strumen. / Pesata

    Sistema di comando 4.8.14 Parametri nel menu “STRUMEN. / PESATA” Parametro Valori di Spiegazione impostazione UNITÀ Disattiva la funzione “Cambio dell’unità”. Attiva la funzione “Cambio dell’unità”. * Impostazione di fabbrica 4.8.15 Parametri nel menu “STRUMEN. / CONTEG.” Parametro Valori di Spiegazione impostazione RISOLUZ.
  • Seite 224: Parametri Nel Menu "Applic." / "Totale

    Sistema di comando 4.8.18 Parametri nel menu “APPLIC.” / “TOTALE” Parametro Valori di Spiegazione impostazione STP.COMP. Disattiva la stampa dei componenti. Attiva la stampa dei componenti. * Impostazione di fabbrica 4.8.19 Parametri nel menu “APPLIC.” / “PES.ANIM.” Parametro Valori di Spiegazione impostazione MOV.ANIM.
  • Seite 225: Parametri Nel Menu "Applic." / "Densita

    Sistema di comando 4.8.21 Parametri nel menu “APPLIC.” / “DENSITA” Parametro Valori di Spiegazione impostazione N.DECIM. SENZA Il risultato dell’applicazione “Determinazione della densità” viene visualizzato senza decimali. 1 DEC.* Il risultato dell’applicazione “Determinazione della densità” viene visualizzato con 1 decimale. 2 DEC.
  • Seite 226: Parametri Nel Menu "Lingua

    Sistema di comando Parametro Valori di Spiegazione impostazione PASS.UTEN. Massimo Salva la password utente inserita. 8 caratteri 09-0, A-Z, - , spazio PASS.SERV. Massimo Attiva la modalità Service. 8 caratteri 09-0, A-Z, - , spazio PESO CAL. Modifica il peso di prova per l’operazione di regolazione o calibrazione con il valore di peso definito dall’utente.
  • Seite 227: Installazione

    Installazione Installazione Equipaggiamento fornito Articolo Quantità Apparecchio Fondo della camera di pesata Bilancia micro ad alta portata: piatto di pesata da 50 mm, con fessure Piastra di schermatura per piatto di pesata da 50 mm Alimentatore Cavo di alimentazione specifico del paese con sigillo di controllo Cavo di collegamento USB Display di comando per Cubis...
  • Seite 228: Scegliere Il Luogo D'installazione

    Afferrare l’apparecchio a sinistra e destra usando le scanalature previ- ste (1) e sollevare l’apparecchio dall’ultimo strato di materiale espanso. Mettere l’apparecchio su una base a superficie piena e stabile. Sartorius consiglia di conservare l’imballaggio originale per una rispedi- zione appropriata dell’apparecchio, per es. per riparazioni. Fissare o togliere l’unità di comando Procedura Per fissare il display di comando all’apparecchio: agganciare il display di...
  • Seite 229: Appoggiare L'apparecchio Su Un Lato E I Nstallarlo

    Installazione Appoggiare l’apparecchio su un lato e  i nstallarlo Per alcuni lavori di installazione, l’apparecchio deve essere appoggiato su un lato, per es. per inserire i cavi di collegamento. Materiale: 1 base morbida, per posizionare l’apparecchio Presupposto — Nel ricettore del piatto non sono montati dei componenti. —...
  • Seite 230: Montare Il Piatto Di Pesata E I Componenti Annessi

    Installazione Montare il piatto di pesata e i componenti annessi Procedura Inserire il fondo della camera di pesata (3) nell’apparecchio. Se il piatto di pesata è dotato di piastra di schermatura: mettere la piastra di schermatura (2) sul ricettore del piatto del fondo della camera di pesa- Inserire le piatto di pesata (1) nel ricettore del piatto. Se il piatto di pesata deve essere girato, per es. se si usano dei supporti per campioni: Sollevare il piatto di pesata e girarlo verso sinistra o destra.
  • Seite 231: Installare Il Display Di Comando

    Installazione Inserire il pannello frontale negli incavi presenti sul lato frontale dell’ap- parecchio. Installare il display di comando Il display di comando può essere installato davanti o accanto all’apparecchio. Procedura Togliere il display di comando dall’apparecchio. Installare il display di comando nella posizione desiderata (dimensioni per il posizionamento del display di comando vedi capitolo “15.1 Dimen- sioni e pesi”, pagina 77).
  • Seite 232: Messa In Funzione

    Controllare che la spina specifica del paese sia conforme alle prese elet- triche del luogo d’installazione. Se necessario: contattare il Sartorius Service. Controllare che i valori della tensione riportati sulla targhetta identificati- va corrispondano a quelli dell’alimentazione elettrica presente sul luogo d’installazione.
  • Seite 233: Collegare Gli Accessori

    Messa in funzione Collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica del luogo d’installa- zione. A tale scopo inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa elettrica. L’apparecchio si accende ed esegue le funzioni iniziali per l’avvio dell’ap- parecchio. Collegare gli accessori All’apparecchio è possibile collegare degli accessori. Per alcuni componenti degli accessori devono essere tolte le coperture che si trovano sulla parte posteriore della camera di pesata, per es.
  • Seite 234: Impostazioni Di Sistema

    Impostazioni di sistema Impostazioni di sistema Accendere o spegnere l’apparecchio La funzione del tasto [On | Off] è impostabile e può avere funzionalità diver- se. Qui di seguito viene descritta la funzione accensione e spegnimento come impostata in fabbrica. Procedura Per accendere l’apparecchio: premere il tasto [On | Off].
  • Seite 235: Inserire Una Chiave Di Licenza

    Per la concessione in licenza di funzioni dell’apparecchio, l’applicazione cor- rispondente deve essere salvata sull’apparecchio. L’applicazione può essere già disponibile sull’apparecchio al momento della consegna oppure può ve- nire salvata successivamente sull’apparecchio da parte del Sartorius Service. Presupposti L’applicazione è salvata sull’apparecchio e la chiave di licenza è nota.
  • Seite 236: Configurare L'apertura E Chiusura Motorizzata Della Protezione Anticorrente

    Impostazioni di sistema Configurare l’apertura e chiusura motorizza- ta della protezione anticorrente Azionando il tasto [Commuta] del display di comando dell’apparecchio, è possibile aprire e chiudere in modo motorizzato i pannelli della protezione anticorrente. La protezione anticorrente è dotata di una funzione di appren- dimento con la quale si possono salvare i seguenti parametri di apertura: —...
  • Seite 237: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento Attendere il tempo di preriscaldamento Dopo il collegamento all’alimentazione elettrica si deve rispettare il tempo di preriscaldamento. In questo modo l’apparecchio raggiunge la temperatu- ra d’esercizio richiesta e fornisce valori precisi durante le operazioni di pesata. Se si tratta di un apparecchio valutato conforme: durante il periodo di preri- scaldamento il valore di pesata è...
  • Seite 238: Aprire O Chiudere Mediante I Sensori Di Prossimità

    Funzionamento 8.3.2 Aprire o chiudere mediante i sensori di prossimità Il sensore di prossimità funziona nella “modalità incrociata”: — Sensore di prossimità sinistro: apre e chiude il pannello destro e il pan- nello superiore — Sensore di prossimità destro: apre e chiude il pannello sinistro e il pan- nello superiore La sensibilità...
  • Seite 239: Eseguire La Calibrazione, Regolazione O La Linearizzazione

    Funzionamento Eseguire la calibrazione, regolazione o la linearizzazione Funzione Descrizione Calibrazione L’apparecchio verifica quanto scostamento c’è tra il valore visualizzato e il valore nominale predefinito. Regolazione L’apparecchio corregge lo scostamento rispetto al valore nominale. Linearizzazione L’apparecchio corregge lo scostamento rispetto alla linea caratteristica di pesata e al valore nominale.
  • Seite 240: Eseguire La Calibrazione E Regolazione Interna Dell'apparecchio

    Funzionamento 8.5.1 Regolazione con la funzione isoCAL L’apparecchio può essere calibrato e regolato internamente in modo auto- matico mediante la funzione isoCAL. Presupposti — La funzione isoCAL è impostata (valori di impostazione per il parametro “ISOCAL” vedi capitolo “4.8.1 Parametri nel menu “SETUP / BILANC.””, pagina 30).
  • Seite 241 Funzionamento Viene eseguita la funzione di calibrazione e regolazione: — Se è impostato il livellamento automatico: l’apparecchio esegue automaticamente il livellamento. — Appare l’indicazione [CAL.RUN.] e il pulsante [Regolazione] lampeg- gia. — Il peso di regolazione interno viene posizionato. — L’apparecchio viene regolato automaticamente e il peso di regolazio- ne interno viene rimosso.
  • Seite 242: Eseguire La Calibrazione Esterna Dell'apparecchio

    Funzionamento 8.5.3 Eseguire la calibrazione esterna dell’apparecchio (non per i modelli valutati conformi) Selezionare il valore di peso utilizzato per la calibrazione e regolazione esterna Si può utilizzare un valore di peso predefinito o un valore di peso definito dall’utente. Procedura Se si usa un valore di peso predefinito: nel menu “SETUP” / “BI- LANC.”...
  • Seite 243 Funzionamento Viene eseguita la funzione di calibrazione e regolazione: — Se il peso di regolazione collocato si trova all’interno dei limiti predefi- niti: l’apparecchio viene regolato automaticamente dopo la calibra- zione. — Se il peso collocato è troppo elevato: appare il segno aritmetico “+”. —...
  • Seite 244: Eseguire La Pesatura

    Funzionamento Eseguire la pesatura Per la pesatura di sostanze chimiche si devono usare dei contenitori idonei per l’oggetto da pesare. In questo modo si evita di danneggiare l’apparec- chio o gli accessori. Presupposti L’apparecchio è livellato e regolato. Procedura Premere il tasto [Azzera]. Se viene eseguita una pesatura sotto-bilancia: appendere l’oggetto da pesare al gancio per pesatura sotto-bilancia, per es.
  • Seite 245: Stampare I Risultati Della Pesatura Con Numero Id

    Funzionamento 8.7.2 Stampare i risultati della pesatura con numero ID All’apparecchio e ad ogni lotto si può assegnare un numero ID. I numeri ID vengono emessi nell’intestazione GLP per la stampa conforme GLP. Presupposti — Nel menu “USC. DATI / INPUT / N.IDENT.” è inserito un numero ID per l’apparecchio.
  • Seite 246: Eseguire Le Applicazioni (Esempi)

    Funzionamento Eseguire le applicazioni (esempi) 8.9.1 Eseguire la funzione “Cambio dell’unità” La funzione “Cambio dell’unità” consente di commutare tra la visualizzazio- ne dell’unità base e fino a 4 unità ulteriori. Durante il processo di pesata è possibile impostare le unità e adattare i decimali. Dopo ogni avvio dell’apparecchio viene visualizzata automaticamente l’unità...
  • Seite 247: Eseguire L'applicazione "Statistica

    Funzionamento 8.9.2 Eseguire l’applicazione “Statistica” L’applicazione “Statistica” salva fino a 99 valori di pesata e li valuta statisticamente. I seguenti valori vengono salvati ed emessi dall’applicazione “Statistica”: — Numero di componenti — Valore medio — Deviazione standard — Coefficiente di variazione Somma di tutti i valori —...
  • Seite 248: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione Preparare l’apparecchio per la pulizia Procedura Se all’apparecchio sono collegati degli accessori: staccare gli accessori dall’apparecchio (vedi manuale degli accessori). Se la copertura superiore o quella inferiore per parte posteriore della camera di pesata è stata tolta: montare la copertura corrispondente nella parte posteriore della camera di pesata (vedi capitolo 6.5, pagina 50).
  • Seite 249: Smontare Il Piatto Di Pesata E I Componenti Annessi

    — Fondo della camera di pesata (3) Pulire l’apparecchio Sartorius consiglia di pulire l’apparecchio regolarmente, per es. ogni setti- mana. Non si devono formare dei depositi sul piatto di pesata. Per la pulizia dell’apparecchio si possono usare gli utensili di pulizia forniti con la dotazione oppure un panno umido.
  • Seite 250: Piano Di Manutenzione

    Piano di manutenzione Intervallo Componente Intervento Capitolo, pagina 12 fino a 24 mesi, in base alle Apparecchio Contattare il Sartorius Service. condizioni d’esercizio Rimessa in funzione Procedura Rimontare sull’apparecchio i componenti che sono stati tolti (vedi capitolo 5, pagina 44): — Protezione anticorrente —...
  • Seite 251: Eseguire L'aggiornamento Del Software

    — Il dispositivo di memoria di massa USB è formattato con il sistema file “FAT32”. Procedura Scaricare il pacchetto software dal sito web Sartorius e salvarlo sul dispo- sitivo di memoria di massa USB. A tale scopo scaricare il file “Cubis ®...
  • Seite 252: Guasti

    BLOCCATO Un aggiornamento L’esecuzione di aggiorna- Contattare il Sartorius Service. del software deve es- menti software non è con- Se l’aggiornamento del sere installato su un sentita sugli apparecchi va- software dispone di un’appro- apparecchio valutato lutati conformi.
  • Seite 253 è stato rimosso troppo bassa. dopo l’avvio. ERR 54 La modulazione del Si è verificato un errore nel Contattare il Sartorius Service. convertitore di pesa- sistema di pesatura o nell’e- tura all’interno del lettronica dell’apparecchio. modulo di pesatura è...
  • Seite 254 C’è un errore di memoria Spegnere e riaccendere sono corretti. nell’unità di comando. l’apparecchio. Se il problema si verifica di nuovo: contattare il Sartorius Service. ERR 02 L’apparecchio non L’apparecchio non è stato Tarare o azzerare l’apparec- può essere regolato a tarato o azzerato prima chio.
  • Seite 255: Guasti Al Display Di Comando O Durante Le Operazioni Di Pesata

    Guasti 10.3 Guasti al display di comando o durante le operazioni di pesata Guasto Causa Soluzione Capitolo, pagina Il display di comando L’alimentatore non è collegato all’appa- Collegare il cavo di alimenta- 6.2, 49 è nero. recchio. zione all’attacco “alimentazione elettrica”.
  • Seite 256: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Messa fuori servizio 11.1 Mettere l’apparecchio fuori servizio Procedura Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. Staccare l’apparecchio da tutti i collegamenti presenti sul luogo d’instal- lazione. Se all’apparecchio sono collegati degli accessori: staccare gli accessori dall’apparecchio (vedi manuale degli accessori). Se la copertura superiore o quella inferiore per parte posteriore della ca- mera di pesata è...
  • Seite 257: Trasporto

    Trasporto 12 Trasporto 12.1 Trasportare l’apparecchio Presupposti — L’apparecchio è stato messo fuori servizio. — Il display di comando è fissato all’apparecchio. Procedura ATTENZIONE Rischio di lesioni durante il sollevamento e trasporto! Staccare l’apparecchio da tutti i collegamenti presenti sul luogo d’installazione.
  • Seite 258: Stoccaggio E Spedizione

    Stoccare l’apparecchio rispettando le condizioni ambientali (vedi capito- lo “15.3 Condizioni ambientali”, pagina 78). 13.2 Restituire l’apparecchio e i componenti Gli apparecchi o i componenti difettosi possono essere restituiti a Sartorius. Gli apparecchi restituiti devono essere puliti e imballati nell’imballaggio originale. Danni dovuti al trasporto, nonché gli interventi di pulizia e disinfezione dell’apparecchio o dei componenti eseguiti successivamente da parte di...
  • Seite 259: Smaltimento

    Smaltimento 14 Smaltimento 14.1 Smaltire l’apparecchio e i componenti L’apparecchio e i suoi accessori devono essere smaltiti in modo appropriato dai centri di smaltimento rifiuti. All’interno dell’apparecchio è incorporata una batteria al litio del tipo CR2032. Le batterie devono essere smaltite in modo appropriato dai centri di smaltimento rifiuti.
  • Seite 260: Dati Tecnici

    Dati tecnici 15 Dati tecnici 15.1 Dimensioni e pesi 15.1.1 Bilancia micro ad alta portata Unità Valore Dimensioni Dimensioni (P x L x A ) 486 x 240 x 301 Dimensioni (P x L x A ), con display di comando smontato 376,5 x 240 x 301 Dimensioni del piatto di pesata (diametro) Con display di comando smontato: distanza tra apparecchio e display di comando, massimo Larghezza di apertura del pannello, con pannello laterale aperto completamente...
  • Seite 261: Condizioni Ambientali

    Dati tecnici 15.3 Condizioni ambientali Unità Valore Luogo d’installazione Normali locali di laboratorio Luogo d’installazione secondo IEC 60259-1, altitudine massima s.l.m. m 3000 Utilizzo solo in ambienti interni Pressione dell’aria, massimo mbar 600 – 1200 Temperatura Durante il funzionamento °C +5 –...
  • Seite 262: Dati Elettrici

    Dati tecnici 15.5 Dati elettrici 15.5.1 Alimentazione elettrica Unità Valore Alimentazione elettrica ammessa solo tramite alimentatore Sartorius Alimentatore Sartorius, tipo 1000099844 Alimentazione elettrica sul luogo d’installazione (primaria) Tensione alternata 100 – 240 ± 10 % Frequenza 50 – 60 Potenza assorbita, massimo Categoria di sovratensione secondo IEC 60664-1 Grado di inquinamento secondo IEC 60664-1 Alimentazione elettrica dell’apparecchio (secondaria)
  • Seite 263: Interfacce

    Dati tecnici 15.5.4 Interfacce Porta USB tipo A Comunicazione: USB Host (Master) Porta USB tipo B Comunicazione: USB Device (Slave) Tipo di interfaccia: interfaccia seriale virtuale (porta COM virtuale, VCP) e comunicazione “PC-Direct” Porta USB tipo C Comunicazione: Downstream facing port (DFP), USB-Host (Master) Comunicazione: connessione RS232 con accessorio YCC-USB-C-D09M 15.6 Tempi di attesa Unità Valore Acclimatazione: intervallo di tempo tra il disimballaggio e il collega- mento all’alimentazione elettrica Preriscaldamento (raggiungimento della temperatura d’esercizio): intervallo di tempo tra il collegamento all’alimentazione elettrica e...
  • Seite 264: Condizioni Per La Funzione Isocal

    Dati tecnici 15.9 Condizioni per la funzione isoCAL Unità Valore Condizioni possibili per l’attivazione della funzione isoCAL Alla variazione della temperatura Allo scadere di un intervallo di tempo Dopo un’operazione di livellamento riuscita Solo per apparecchi valutati conformi: dopo un’interruzione dell'alimentazione elettrica Condizioni richieste per l’attivazione della funzione isoCAL Il display di comando è...
  • Seite 265: Materiali

    Dati tecnici 15.13 Materiali Alloggiamento Acciaio inox 1.4401 (AISI 316) | 1.4404 (AISI 316L), alluminio Plastica PBT | PA Vetro float Optiwhite Unità di comando: Plastica PBT | PP Vetro float Acciaio inox AISI 304 (1.4301) Piatto di pesata: titanio Manuale d’uso Cubis | Modelli MCE ®...
  • Seite 266: Prodotti Detergenti E Metodi Di Pulizia

    Dati tecnici 15.14 Prodotti detergenti e metodi di pulizia 15.14.1 Prodotti detergenti consentiti Prodotto detergente e concentrazione Componenti dell’apparecchio Etanolo, Isopropanolo, Acido Perossido Idrossido Ecolab™ 70 % 70 % citrico, di idrogeno di sodio, Klercide 10 % diluito, 32 % Sporicidal 3,5 % Chlorine Protezione anticorrente Pannello superiore Pannello sinistro e destro Pannello frontale...
  • Seite 267: Dati Metrologici

    Dati tecnici 15.15 Dati metrologici 15.15.1 Bilancia micro ad alta portata MCE 36S-3 MCE 36P-3 MCE 66S-3 MCE 66P-3 Unità Valore Valore Valore Valore Divisione di lettura (d) 0,001 0,001 | 0,01 0,001 0,001 | 0,01 Portata massima (Max) 10,1 | 32 12 | 61 Ripetibilità...
  • Seite 268: Accessori

    50 mm Gancio per pesatura sotto-bilancia Su richiesta Kit per la determinazione della densità di sostanze solide e liquidi YDK03MS Sartorius Wedge, software di comunicazione dati tra PC e apparecchio YSW02 Display di comando aggiuntivo (display supplementare) YSD01 Manuale d’uso Cubis | Modelli MCE...
  • Seite 269: Sartorius Service

    Service e al contatto in loco si prega di visitare il nostro sito Internet (www.sartorius.com). Per qualsiasi domanda sul sistema e se si contatta il Sartorius Service in caso di malfunzionamenti, tenere pronte le informazioni specifiche dell’apparec- chio, per es. numero di serie, hardware, firmware e configurazione. A tale scopo riferirsi alle informazioni riportate sulla targhetta identificativa e nel menu “Informazioni sull’apparecchio”.
  • Seite 270 EN 61010-1:2010 +A1:2019 +AC2014-04 Die Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: The person authorised to compile the technical file: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG...
  • Seite 271 EN ISO 12100:2010 EN 61010-1:2010 +A1:2019 +AC2014-04 Persona autorizzata a redigere la documentazione tecnica: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Goettingen, 0 0 9 9 . . 0 0 3 3 . . 2 2 0 0 2 2 3 3...
  • Seite 272: Indice Alfabetico

    Indice alfabetico 20 Indice alfabetico Descrizione dell’apparecchio ....13 Attacchi ..........16 Accensione ..........51 Informazioni di sicurezza Componenti nella camera Accessori ........11, 19, 84 sull’apparecchio ........10 di pesata ..........15 Collegamento ........50 Installazione ..........44 Protezione anticorrente ....14 Acclimatazione .......
  • Seite 273 Rottura del vetro ........12 Montaggio ........... 48 Usi scorretti ..........9 Usi scorretti prevedibili ......9 Uso previsto ..........9 Sartorius Service ........85 Condizioni di utilizzo Scegliere il luogo per l’apparecchio ......... 9 d’installazione ......45, 77, 78 Modifiche all’apparecchio ....9 Sicurezza del materiale elettrico ..79...
  • Seite 274 Le informazioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale sono aggiornate alla data sotto indicata. La Sartorius si riserva il diritto di apportare modifiche alla tecnica, alle dotazioni e alla forma degli apparecchi rispetto alle informazioni e alle illustrazioni contenute nel presente manuale.
  • Seite 275 取扱説明書 取扱説明書 (オリジナル版) Cubis® モデルMCE 大容量ミクロ天びん 1000112179...
  • Seite 277 目次 目次 1 本取扱説明書について . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.1 有効性 ............. . 7 1.2...
  • Seite 278 目次 4.8 パラメータリス ト ........... . . 29 4.8.1 「SETUP/BALANCE」...
  • Seite 279 目次 8 操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 8.1 保持予熱時間 .
  • Seite 280 17 Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 281: 本取扱説明書について

    本取扱説明書について 本取扱説明書について 1.1 有効性 このマニュアルは機器の一部であり、 全体を読んで保管する必要があります。 こ の手順は、 次のバージョンの機器に適用されます。 機器 モデル Cubis®大容量ミクロ天びん MCE36S-3 | MCE36P-3 | MCE66S-3 | MCE66P-3 1.2 適用文書 このガイドに加えて、 次の点に注意して ください。 — 使用するアクセサリーの説明書 (プリンター、 計量皿など) — 任意 : 機器の清掃に関する追加情報 (Best Cleaning Practices for Cubis II Ultra-High Resolution Balances) 1.3 ターゲッ トグループ この手順は、 次のターゲッ トグループを対象としています。 ターゲッ トグループ は、 下記の知識を持っている必要があります。 ターゲットグ 知識と資格...
  • Seite 282: 表示方法

    本取扱説明書について 1.4 表示方法 1.4.1 手順の説明における注意 警告 回避しない場合、 死亡または重傷を引き起こす可能性があります危険度を示し ます。 注意 回避しない場合、 中程度または軽度の傷害を引き起こす可能性があります危険 を示します。 注記 回避しない場合、 物的損害が発生する可能性がある危険を示します。 1.4.2 その他の表示方法 手順 : 実施しなければならない行動について説明しています。 一連 の行動は、 次々に実行する必要があります。 結果 : 実行した行動の結果を説明します。 [ ] コン トロールとインジケーターを指します。 ステータスメッセージ、 警告メッセージ、 およびエラーメッセージを表します。 適合性評価 (校正済み) 機器の対象トラフィ ックの情報を示します。 適合性評価済み機器は、 本書では 「校正済み」 とも呼ばれます。 本書でのイラスト...
  • Seite 283: 安全上の注意

    安全上の注意 安全上の注意 2.1 使用目的 本機器は実験室で使用できる高精度天びんです。 本機器は、 液体、 ペース ト、 粉 末、 または固体形態の物質の正確な計量に使用される高精度天びんです。 化学物質を計量するときに、 適切な容器が必要です。 機器は次のように操作することができます。 — シングルユーザー運用の場合 — PCに接続 — ネッ トワークに接続されている 機器は、 これらの指示に従ってのみ使用することを意図しています。 それ以上の 使用は意図したものではないとみなされ、 例えば機械的危険からの保護など、 機器が提供する保護に影響を及ぼす可能性があります。 予測可能な誤用 次のアプリケーションは許可されていません。 通常の大気とは異なる大気下で の運転。 機器の動作条件 機器を爆発の可能性がある環境で使用しないでください。 機器は屋内でのみ使 用して ください。 真空または真空環境で使用しないでください (最大空気圧 「15.3 環境条件」 章、69 ページをご参照)...
  • Seite 284: 機器の修理 ・ メンテナンス

    安全上の注意 2.1.2 機器の修理 ・ メンテナンス 修理やメンテナンス作業には、 専門知識を備えた設備が必要です。 アプライアン スが適切に修理またはメンテナンスされていない場合 : 人々は危険にさらされ る可能性があります。 機器独自のドキュメン トと製品の認証は、 その有効性を失 う可能性があります。 Sartoriusは、 Sartorius Service が保証を完了した後、 またはSartorius S ervice に相談した後に修理を行うことを推奨しています。 このチュートリアルの説明に従って、 メンテナンスのみを実行します。 Sartorius Service で実行する必要があるメンテナンスについては、 Sartorius Service に お問い合わせください。 2.2 作業員の適格性 機器を安全に使用する方法について十分な知識のない人は、 自分自身や他の 人を傷つける可能性があります。 作業に特定の資格が必要な場合 : ターゲッ トグループを指定します。 資格が与え られていない場合 : この活動は、 ターゲッ トグループ 「オペレーター」 によ って実...
  • Seite 285: ネッ トワーク機器と接続ケーブルの接続位置

    もあります。 直ちに機器の操作を停止します。 機器を電源から外します。 再起動しないように機器を固定します。 2.7 付属品 不適切な付属品や消耗品は機能や安全性を損なう可能性があり、 つぎの結果 をもたらす可能性があります。 — ケガのリスク — 機器の損傷、 誤作動または故障 Sartoriusが承認し、 使用可能な付属品のみを使用して ください。 2.8 輸送中の負傷の危険性 機器が適切に輸送されていない場合 : 機器が落下し、 人々が傷つく可能性があ ります (例 : 足の怪我) 。 機器が適切に置かれない場合、 たとえば実験室 : 指は挟 まる可能性があります。 機器を設置場所のすべての接続から切断して ください。 両手で機器を持ち、 運搬および設置して ください。 後部の側面から機器の下 に手を入れて持ちます。...
  • Seite 286: 機器の説明

    機器の説明 機器の説明 3.1 機器の概要 図解 1 : Cubis®モーター風防、 50 mm計量皿付大容量ミクロ天びん (例) 番号 名称 説明 計量室 風防 ヒートシンク 計量モジュール ケースに含まれます。 足コマ モーター調整可能です。 機器の下部にあります。 近接センサー モーター風防の扉を非接触で開けます。 無効にできます。 制御ユニッ ト 取り外し可能です。 コン トロールディ スプレイ ラベル 機器に関する追加情報を提供します (モデル依存) 。 タイププレート 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 287 機器の説明 3.2 風防 機器によ っては、 モーターまたは手動で風防を開く ことができます。 風防を開く と、 上部と側面の扉が後方にスライドします。 上部と側面の扉は、 共同で開く ことも、 独立して開く こともできま す。 図解 2 : 風防、 モーター、 全扉閉 (例) 番号 名称 説明 背面ディ スク 配送時にマウン トされます。 扉ハンドル トップ扉を開きます。 サイド扉 扉ハンドル下 サイド扉を開けます。 フロン トディ スク トップ扉 上部ディ スクと2つのサイドディ スクで構成されます。 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 288: 計量室の部品

    機器の説明 3.3 計量室の部品 図解 3 : 計量室内の部品と50 mm計量皿 (例) 番号 名称 説明 計量室の背壁 ガラスアプリケーションガイド 付属品としてご用意しております。 イオナイゼッ トノズル イオナイザー機能はオペレータディ スプレイで起動する必要があ ります。 計量室床 清掃などで取り外し可能。 補助部 計量皿をつかみます。 計量皿をのねじれを防ぎます。 皿受け 50mm計量皿にのみ必要。 計量皿 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 289: 接続ポート

    機器の説明 3.4 接続ポート 3.4.1 リアサイド 図解 4 : ユニッ トの背面の接続部、 適合性が確認された機器のシールの取り外し 番号 名称 説明 マウン トブッシュ 盗難防止装置 「ケンジン トン」 の接続用。 USB-Cポート 付属品の接続に使用します。 USB-Aポート 付属品の接続に使用します。 USB-Bポート PCを接続します。 電源ボタン 特別な電源投入設定を使用する場合 : 機器の電源を入れます。 ロッグスイッチ 機器設定の変更から機器を保護します。 適合機器用に密閉されています。 コン トロールパネル オペレータ表示コネクタケーブルが含まれています。 電源 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 290: 計量室の背壁

    機器の説明 3.4.2 計量室の背壁 図解 5 : 秤量室の背壁の接続部、 パネルを取り外した状態 番号 名称 内部環境監視モジュールとの関連 機能が使用できません。 計量室床モジュールコネクタ 付属品、 例えば電動式のインナー風防や試料ホルダー。 3.4.3 コン トロールディ スプレイ 図解 6 : ディ スプレイ上の接続を操作し、 カバーを取り外しました 番号 名称 説明 計量モジュールコネクタ オペレータ表示コネクタケーブルが含まれています。 USB-Cポート Sartorius Service用に非表示、 機能なし 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 291: 接続部の保護キャ ップおよびカバー

    機器の説明 3.5 接続部の保護キャ ップおよびカバー 図解 7 : 秤量壁、 計器背面、 計器底部、 操作モニター上の保護カバーとカバー 番号 名称 説明 計量室背壁用カバー バックスペースウォールで使用されます。 適合性評価済み機器のシール 機器にネジ留めされ、 ステッカーでマークされています。 USBポートキャ ップ 取り外し可能です。 アンダーフロアカバレッジ ねじが入っています。 重量モジュールコネクタカバー ねじが入っています。 ガスケッ ト ネジ止めされている (表示されていない) 。 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 292: 適合性評価済み機器

    機器の説明 3.6 適合性評価済み機器 「外部調整」 など、 一部の対応機種の設定はオペレータによる変更が禁止され ています。 この措置の目的は、 車列交通で使用する機器の適合性を確保するこ とであります。 3.7 付属品 本体に付属品があります。 これにより、 機器を計量皿、 試料ホルダーまたはイン ナー風防などの計量操作の特定の条件に適合させることができます。 3.8 床下秤量 この機器は床下秤量定に適しています。 計量材は、 例えば計量皿に収まらない 重量など、 床下秤量で計量することができます。 床下秤量は以下の条件で可能 であります。 — 機器は、 くぼみのある計量テーブルに置くものとします。 — 床下秤量の場合、 床下フ ックを機器の底部に挿入する必要があります ( 「16 付属品」 章、75 ページをご参照) 。 認定済みの計量に関します取引において : — 床下秤量機器は使用しないこと。...
  • Seite 293: オペレーティングコンセプト

    オペレーティ ングコンセプト オペレーティ ングコンセプト 4.1 秤量モードでの操作表示 図解 8 : 秤量モードでの操作表示 (例) 番号 名称 説明 選択したアプリケーションのアイコン 重量値表示 選択した基本単位にあります。 計量データ 計量単位 選択した単位 例 : グラム[g]を表示します。 オプチカルタッチフィードバック アクティ ブボタンまたはボタンの視覚表示。 操作と表示エリア 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 294: メニューの操作表示

    オペレーティ ングコンセプト 4.2 メニューの操作表示 図解 9 : メニューの操作表示 (例) 番号 名称 説明 階層1に配置します。 メニューマップ 表示メニューまたは値を設定する場所を最大4つのメニューレイ ヤーに表示します。 階層2に配置します。 メニューマップ 階層3に配置します。 メニューマップ 階層4に配置します。 メニューマップ 表示[計算値] メニュー項目のコメン トの設定 操作エリア メニューまたは設定の名称 4.3 コン トロールとボタン 記号 名称 説明 [メニュー]ボタン — ボタンを押した時 : 設定メニューを開きます。 — ボタンを長押しします。 バージョン表示に切り替えます。 [isoCAL]ボタン...
  • Seite 295 オペレーティ ングコンセプト 記号 名称 説明 [レベリング]ボタン 水平調整を開始します。 [GLP]ボタン — GLPプロトコルを終了し、 GLPフ ッ トの印刷を開始します。 — 「正味合計」 、 「 和」 、 「 Statistics」 アプリケーションがアクティ ブな場 合 : 保存値を印刷して削除し、 アプリケーションを終了します。 [単位の変更]ボタン 「単位の変更」 機能がアクティ ブになっている場合 : — ボタンを長押しします。 「 単位の変更」 機能メニューを呼び出します。 — ボタンを押した時 : 基本セルの表示と最大4つの他のセルの表示を切 り替えます。...
  • Seite 296: 操作画面での表示

    オペレーティ ングコンセプト 4.4 操作画面での表示 記号 名称 説明 [レベリング]表示 — 機器が水平調整されていることを示します。 — 中央の円が点滅している場合 : 機器が水平調整されていないことを 示します。 [レベリング]表示 機器が水平になると点滅する時。 [計数]表示 「カウン トア」 プリケーションが選択されていることを指示します。 [パーセンテージ秤量]を表示 「パーセンテージ秤量」 アプリケーションが選択されていることを示し ます。 [課金]表示 「課金」 アプリケーションが選択されていることを示します。 [動物計量]表示 「動物計量」 アプリケーションが選択されていることを示します。 [正味合計] を表示 アプリケーション 「正味合計」 が選択されていることを示します。 [和] を表示 「和」 アプリケーションが選択されていることを示します。 表示[密度測定] 「密度決定」...
  • Seite 297: ライセンス可能な機器機能

    オペレーティ ングコンセプト 記号 名称 説明 [数量]表示 数量が表示されていることを示します。 [有効なひょ う量値なし]表示 — 測定値ではなく、 アプリケーション 「和」 アプリケーションなどの計算 結果が表示されることを示します。 — 適格評価機器の場合 : 障害を示します。 [有効な秤量値無し]ボタンを 押すと、 エラーの原因が表示されます。 4.5 ライセンス可能な機器機能 一部の機器機能はライセンスされています。 機器機能を使用するには、 ライセンス認証が必要です。 機器機能は、 配布時また は配布後に有効化できます。 次の機器機能が有効できます : — モーター風防の使用 — イオナイザーの使用 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 298: メニュー内を移動します

    オペレーティ ングコンセプト 4.6 メニュー内を移動します 手順 設定メニューにアクセスするには : [メニュー]ボタンをタップします。 同じ階層のすべてのメニューをスクロールします : [上へ]または[下へ]ボタン をクリ ックします。 表示されるメニュー ・ マップに切り替えるには、 次の手順に従います。 [確認] ボタンをタップします。 スクロール設定 : [上へ]または[下へ]ボタンをクリ ックします。 モニタに表示される設定値またはアプリケーションを選択するには、 次の手 順に従います。 [確認]ボタンをタップします。 [値]インジケータは、 選択した設定値またはアプリケーションを示します。 次の上位階層のメニューに戻るには : [戻る]ボタンをタップします。 設定メニューを終了するには : メインメニューマップで、 [後退する]ボタンをク リ ックします。 選択したアプリケーションの起動インジケータ (1) が表示された場合 : デフ...
  • Seite 299 オペレーティ ングコンセプト 選択したアプリケーションの参照値表示 (1) で 「ひょ う量値」 や 「動物」 の計量 アプリケーションなどの整数参照値を選択する必要がある場合は、 次の手順 を実行します : [上へ]または[下へ]ボタンをクリ ックします。 これにより、 参照値が1だけ 増減します。 [上へ]または[下へ]ボタンを押します。 これにより、 参照値が10ずつ増減 します。 アプリケーションを起動する手順は、 次のとおりです。 [確認]ボタンをタッ プします。 表示された参照値を削除してアプリケーション起動表示に戻るには、 次 の手順に従います。 [戻る]ボタンをタップします。 選択したアプリケーションの表示結果が表示された場合 (1) : 適用結果と表示設定の参照値の表示を切り替えるには、 次の手順に従い ます。 [上へ]または[下へ]ボタンをクリ ックします。 結果表示を終了するには、 設定した参照値とアプリケーションの結果を 削除します。...
  • Seite 300: メニューマップ

    オペレーティ ングコンセプト 4.7 メニューマップ 4.7.1 メインメニューマップ メニューに移動します (4.6 章、24 ページをご参照) 。 階層1 階層2 説明 SETUP BALANCE 機器の機能を設定します。 GEN.SERV. メニューを出荷時の設定にリセッ トします。 「一般サービス」 DEVICE USB.RS232 COMインターフェイスパラメータを設定するか、 USB-Cが接 「USB-C (ホス ト/ホス ト) 」 ; 続されている機器を表示します。 COM-RS232、 9ピン PC-USB USBインターフェイスのパラメータを設定します。 「USB-B (機器/スレーブ) 」 USB-Aで接続されている機器が表示されます。 「USB-A (ホス ト/ホス ト) 」 D.SHIELD 車のフロン...
  • Seite 301 オペレーティ ングコンセプト 階層1 階層2 説明 APPLIC. WEIGH — 重さの測定値を決定します。 「アプリケーシ (標準設定) — すべてのアプリケーションの機能を有効にします。 ョン」 COUNT 単位重量あたりの部品の数を決定します。 PERCENT パーセン ト 「パーセン ト秤量」 基準重量に関連する計量材料を特定します。 NET-TOTL. 混合物の成分を量ります。 「純合計」 TOTAL 1つのメモリ内の独立した秤量値の合計です。 「合計」 ANIMALW. 動物のような不安定な物を量ります。 そのため,いく つかの 「動物計量」 測定周期で平均値を作成した。 CALC. 紙の面積重量を求めるなど、 乗数や除数を用いて計量値 「計算」 を計算します。 DENSITY 浮力法を用いて固体密度を測定した。...
  • Seite 302: 単位の変更」 メニューの構造

    オペレーティ ングコンセプト 階層1 階層2 説明 INFO VERSION ソフ トウェアのバージョン番号が表示されます。 「機器情報」 「バージョン番号」 SER. NO. 機器のシリアル番号を表示します。 「シリアル番号」 MODEL 機器のモデル名を表示します。 APC VER. APCプロセッサのソフ トウェアバージョンを確認します。 BAC VER. BACプロセッサのソフ トウェアバージョンを確認します。 WPC VER. フロン トガラスのソフ トウェアバージョンを確認します。 「防風型」 LICENSED 次のようなアクティ ブライセンスを表示します。 — QP10 : モーター風防ガラスと電離器 — QAPP1001 : イオナイザー — QAPP1002 : モータ風防 LANGUAGE 操作パネルのメニュー言語を設定します。...
  • Seite 303: パラメータリスト

    オペレーティ ングコンセプト 4.8 パラメータリスト 4.8.1 「SETUP/BALANCE」 メニュー のパラメータ パラメータ 設定値 説明 AMBIENT STABLE* 環境条件を 「平静」 に設定します。 推奨される作業環境は次のとおりです。 — 安定テーブル — スペース移動量が少ない — 低喫水深度 UNSTABL. 環境条件を 「不安定」 に設定します。 遅延トレースのメ トリ ック値を許可し、 出力レ ートを下げます。 推奨される作業環境は次のとおりです。 — 簡易デスク — 機械や人が移動する空間 — 低気圧運動 V.UNSTBL. 環境条件を 「非常に不安定」 に設定します。 計量値のトラッキングを大幅に遅ら せることができ、...
  • Seite 304 オペレーティ ングコンセプト パラメータ 設定値 説明 ST.DEL. SHORT* 静止ディ レイを 「ショート」 に設定するには : 静止記号は、 変動が発生した場合に一 定の結果を提供するために、 短い遅延の後にのみ表示されます。 MEDIUM レス ト遅延を 「中」 に設定します。 静止シンボルは、 変動が増加した場合に信頼で きる結果を提供するために、 遅延が増加した後にのみ現れます。 LONG 静止遅延を 「長い」 に設定するには : 静止アイコンは、 大きな遅延の後に表示さ れ、 主な干渉を補正します。 NONE 静止遅延を 「なし」 に設定します。 最初に静止状態に達すると、 静止アイコンが表 示されます。...
  • Seite 305: Setup/Gen.serv.」 メニューのパラメータ

    オペレーティ ングコンセプト パラメータ 設定値 説明 ISOCAL isoCAL機能を有効にします。 トリガーがisoCAL機能を開始すると、 機器は自動的 に調整されます。 isoCAL機能を無効にします。 この設定変更は、 すべての車種に適用されるわけで はありません。 NOTE 目盛りを調整する必要がある場合は、 [isoCAL]ボタンが点滅します。 isoCAL機能 を手動で起動するには、 [調整]ボタンを使用する必要があります。 CAL.UNIT GRAMS* 調整重量の単位重量を変更します (単位 : グラム) 。 CONF.UNIT 調整重量の単位重量をミリグラム単位で変更します。 *標準設定 4.8.2 「SETUP/GEN.SERV.」 メニューのパラメータ パラメータ 設定値 説明 MEN.RESET システム設定を工場出荷時のデフ ォルトにリセッ トします。 機器メニューをリセッ...
  • Seite 306: Device/Usb」 メニューのパラメータ

    オペレーティ ングコンセプト 4.8.4 「DEVICE/PC-USB」 メニューのパラメータ パラメータ 設定値 説明 DAT.REC. SBI.WEIGH. より高速なSBI通信を有効にするために、 対称重量モジュールのソフ トウェア コマンドだけ。 XBPI コマンドの範囲を拡張し、 バイナリプロトコルを使用して複数の秤量機能を 制御し、 秤量モジュールと直接通信できるようにします。 SBI* SBI通信を有効にします。 データはPCや制御ユニッ トに出力されます。 PCか らESCコマンドを使用して、 ASCIIプロトコルを使用して基本的な重量機能を 制御できます。 PC.SPREAD. PCから直接テーブル ・ プロセッサに接続してデータを出力できます。 PC.TEXT PCとワープロの直接接続を設定できます。 データ出力を無効にします。 BAUD 600、 1200、 2400、 ボーレートを選択した値に設定します。 4800、 9600*、 19200、...
  • Seite 307: Device/D.shield」 メニューのパラメータ

    オペレーティ ングコンセプト 4.8.6 「DEVICE/D.SHIELD」 メニューのパラメータ パラメータ 設定値 説明 CONTROL モーターのフロン トガラスの[変更]ボタンを無効にします。 モーターのフロン トガラスの[変更]ボタンをアクティ ブにします。 IONIZER OFF* フロン トガラスを操作するときは、 イオナイザーを使用しないでください。 フロン トガラスを閉じて電離箱を起動します。 INT.ADJ. NONE 内部調整処理が開始されると、 フロン トガラスは何もしません。 CLOSE* 内部調整プロセスが開始すると、 フロン トガラスが閉じます。 OPEN.IONZ. OFF* フロン トガラスが開いている間はイオン化プロセスは実行されません。 フロン トガラスが開いている場合 : イオン化プロセスを実行します。 SEN.L.MOT. 左の近接センサーを無効にします。 LOW、...
  • Seite 308: Device/Leveling」 メニューのパラメータ

    オペレーティ ングコンセプト 4.8.8 「DEVICE/LEVELING」 メニューのパラメータ パラメータ 設定値 説明 LEVEL この機器は、 トンボの状態に関するメッセージを表示しません。 NOTE* 機器を調整する必要がある場合は、 [レベリング]LEDが点滅します。 ERR.MSG. 機器が水平調整されていない場合は、 操作パネルに[LEVEL.ERR.]というメッセー ジが表示されます。 START フラッ ト化トリガーを 「ボタン」 に設定します。 [レベリング]ボタンを押して手動で水 平調整を開始する必要があります。 AUTO* フラッ ト化トリガーを 「自動」 に設定します。 機器は、 内蔵の傾斜センサーを使用し て、 内部調整のたびに自動的に水平になります。 *標準設定 4.8.9 「DEVICE/MOTION.S.」 メニューのパラメータ パラメータ 設定値 説明...
  • Seite 309: Device/Extras」 メニューのパラメータ

    オペレーティ ングコンセプト 4.8.10 「DEVICE/EXTRAS」 メニューのパラメータ パラメータ 設定値 説明 MENU EDITABLE* 書き込みアクセスを有効にするには : メニューパラメータを変更できます。 RD.ONLY 読み取りアクセスを有効にするには : メニューパラメータは変更できません。 SIGNAL ビープ音を消します。 QUIET ビープ音の音量を 「低」 に設定します。 AVERAGE* ビープ音のボリュームを 「中」 に設定します。 LOUD ビープ音の音量を 「大」 に設定します。 KEYS UNLOCKED* キーロックを無効にします。 LOCKED キーロックを有効にします。 [オン | オフ]、 [メニュ]、 [ゼロ設定]、 および[風袋]キー のみを使用できます。...
  • Seite 310: Data.outp./Prnt.para.」 メニューのパラメータ

    オペレーティ ングコンセプト 4.8.12 「DATA.OUTP./PRNT.PARA.」 メニューのパラメータ パラメータ 設定値 説明 ACTIVATE MAN. NO 手動休止なし : いつでも手動で印刷を開始できます。 MAN.AFTER* 静止後手動 : [印刷]ボタンを押すと、 停止位置に達するまで印刷コマンドは実行 されません。 INTERV. 「INPUT.INTERV」 のデータを使用して、 自動データ出力を開始します。 AUTO.LC 負荷の自動変更 : 負荷が変わるたびに印刷を開始します。 FORMAT 22 CHARS* プリンタ出力には、 1行あたり22文字 (測定値は16文字、 タグは6文字) が印刷さ れます。 EXTR.LINE プリンタ出力日付、 時刻、 および重量値を含む追加の行を印刷します。 PRT.INIT. アプリケーション...
  • Seite 311: Applic./Count」 メニューのパラメータ

    オペレーティ ングコンセプト 4.8.15 「APPLIC./COUNT」 メニューのパラメータ パラメータ 設定値 説明 RESOLUT. DISP.ACC.* 正確に表示する 「解像度」 を設定します。 「 カウン ト」 アプリケーションは、 表示され た値から始まります。 10 FOLD 解像度を 「表示精度」 の10倍に設定します。 100 FOLD 解像度を 「表示精度」 の100倍に設定します。 REF.UPDT. OFF* 自動参照の最適化を無効にします。 AUTO 自動参照最適化を有効にします。 *標準設定 4.8.16 「APPLIC./PERCENT」 メニューのパラメータ パラメータ 設定値 説明 DEC.PLCS NONE 「パーセンテージ計量」...
  • Seite 312: Applic./Animalw.」 メニューのパラメータ

    オペレーティ ングコンセプト 4.8.19 「APPLIC./ANIMALW.」 メニューのパラメータ パラメータ 設定値 説明 ACTIVITY CALM 「動物動き」 の強度を 「小」 に設定します。 たとえば、 計量皿に配置するなど、 材料 をわずかに移動することをお勧めします。 AVERAGE* 「動物動き」 の強度を 「中」 に設定します。 たとえば、 材料を計量皿に配置するな ど、 材料を中程度に移動することをお勧めします。 V.ACTIVE 「動物動き」 の強度を 「大」 に設定します。 重さのある トレイに置く と、 重さのある 材料が激し く移動する場合にお勧めします。 START MANUAL 「動物計量」...
  • Seite 313: Input」 メニューのパラメータ

    オペレーティ ングコンセプト 4.8.23 「INPUT」 メニューのパラメータ パラメータ 設定値 説明 ID NO. 最大8文字 機器に入力したID番号を保存します。 09-0、 A-Z、 -、 空 LOT ID OFF* GLP印刷時にロッ トID番号の行出力を無効にします。 — GLP印刷時にロッ トID番号の明細出力を有効にします。 — ロッ トIDは、 明細に手動で入力できます。 DATE 入力した日付を保存します。 TIME 入力した時刻を保存します。 USER.PASS. 最大8文字 入力したユーザーパスワードを保存します。 09-0、 A-Z、 -、 空 SERV.PASS. 最大8文字 メンテナンスモードをアクティ ブにします。 09-0、...
  • Seite 314: 梱包内容

    設置 設置 5.1 梱包内容 商品 数量 機器 計量室床 大容量ミクロ天びん : 50 mm 溝付き計量皿 50 mm 計量皿用皿受け ACアダプター テス トシール付きの国別ネッ トワーク接続ケーブル USBコネクタケーブル Cubis® MCEオペレータパネル 出荷時に取り付けられた操作画面コネクタケーブル 風防 フロン トディ スク トップ扉 左扉 右扉 配送時にマウン トされる背面ディ スク 操作ユニッ トの作業カバー 取扱説明書 機器の特定のアローワンス クリーンブラシなどの清掃器具を備えた 「清掃エツイ」 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 315: 設置場所の選定

    フ ォームパッケージの個々の層を連続的に除去する必要があります。 手順 パッケージを開きます。 ス トラップを開きます。 フ ォームパッケージの最上層を取り外します。 フ ォームパッケージの2番目と3番目の位置を取り外します。 機器の中で機器を左右につかみ (1) 、 発泡パッケージの底から機器を持ち上 げます。 機器を安定した全面支持台に置きます。 Sartoriusは、 修理などの機器の適切な返却のために、 元のパッケージを保 管することを推奨しています。 5.4 操作パネルの着脱 手順 コン トロールパネルを機器に取り付けるには : コン トロールパネルをコン ト ロールディ スプレイ (1) に取り付けます。 コン トロールパネルを機器から取り外すには、 次の手順を実行します。 コン ト ロールパネルから上方向に外します。 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 316: 機器を横に置き、 セッ トアップします

    設置 5.5 機器を横に置き、 セッ トアップします 一部の設置作業では、 機器を横に倒して設置する必要があります (例 : 接続ケー ブルの挿入など) 。 材料 : 機器を置く ための柔らかい下敷き1枚 前提条件 — 補助部にコンポーネン トが挿入されていないこと。 — 風防の扉はすべて取り外されています。 フロン トウィ ンドウ、 上部ウィ ンドウ、 側面ウィ ンドウ。 注意 持ち上げや運搬時にけがの危険性があります ! 両手で機器を持ち、 運搬および設置して ください。 後部の側面から機器の下 に手を入れて持ちます。 手順 コン トロールパネルを機器から取り外します。 機器をページに配置する場合...
  • Seite 317: 計量皿と関連コンポーネン トの使用

    設置 5.7 計量皿と関連コンポーネン トの使用 手順 機器内に計量室床 (3) を置く。 皿受け付きの計量皿がある場合 : 皿受け (2) を計量室床の補助部に載せま す。 計量皿 (1) を皿受けにセッ トします。 計量皿を回転させる必要がある場合、 例えば保持のために : 計量皿を持ち上げて左右に回転させます。 計量皿は、 皿受けの次の位置に嵌合します。 これにより、 計量皿が誤って 回転することが防止されます。 5.8 風防を取り付けます 手順 手順 コン トロールパネルを機器から取り外します。 トップ扉を取り付けます。 これを行うには、 扉の2つのディ スクホルダーを機 器の側面にある2つのガイドに挿入し、 後方にスライドさせます。 左右の扉を取り付けます。 そのためには、 扉のディ スクホルダーを1つずつ機 器の先端側に差し込み、...
  • Seite 318: コン トロールユニッ トをセッ トアップします

    設置 本体前面の隙間にフロン トディ スクのディ スクホルダーを差し込んでくださ い。 5.9 コン トロールユニッ トをセッ トアップします コン トロールユニッ トは、 アプライアンスの前または隣接して設置できます。 手順 コン トロールパネルを機器から取り外します。 コン トロールユニッ トを目的の位置に配置します (コン トロールユニッ トの配 置の寸法 「15.1 寸法と重量」 章、68 ページをご参照) 。 5.10 環境順応 冷たい機器を温かい環境に持ち込む場合 : 温度差により、 機器内の結露につな がる可能性があります (結露) 。 機器内の湿気は、 誤動作の原因となる可能性が あります。 手順...
  • Seite 319: 機器の立ち上げ

    操作画面のコネクタを 「端末オペレータディ スプレイ」 ( 1) に接続し、 しっかり とネジ止めします。 6.2 ACアダプターを機器に接続 手順 電源コネクタケーブルを電源モジュールのコネクタに差し込みます。 ユニッ ト背面の電源コネクタを 「電源」 ( 1) コネクタに接続します。 6.3 電源モジュールの接続 手順 国別の電源プラグが設置場所の電源接続と一致しているかどうかを確認し て ください。 修理が必要な場合 : Sartorius Service にお問い合わせください。 タイププレートの電圧情報が設置場所の電源と一致しているかどうかを確 認して ください。 入力電圧が高すぎる、 または低すぎる場合 : 機器に電源を接続しないで ください。 Sartorius Service にお問い合わせください。 設置場所で機器を電源に接続します。 これを行うには、 電源ケーブルから電 源をコンセン トに差し込みます。 機器の電源が入り、 初期機器タイプの機能を実行します。 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 320: 付属品の接続

    機器の立ち上げ 6.4 付属品の接続 機器に付属品を取り付けることができます。 いく つかの付属品ーでは、 例えば試 料ホルダーを接続するために、 計量室の壁のカバーを取り外す必要がありま す。 前提条件 付属品は機器に適しています (付属品の説明をご参照) 。 手順 背面壁のカバーを機器から取り外す必要がある場合 : 計量室の背面の上 部 (1) または下部 (2) のカバーを機器から取り外します。 付属品を機器の適切なコネクタに接続します (付属品の説明をご参照) 。 6.5 保護キャ ップとカバーの取り付け 機器が使用されていない場合 : 計量室の背面とユニッ トの背面の接続部は、 付 属の保護キャ ップとカバーで閉じることをお勧めします。 手順 未使用のコネクタがすべてロックされているかどうかを確認します。 修理が必要な場合 : ユニッ トの未使用の接続部は、 対応するカバーまた は保護キャ...
  • Seite 321: システム設定

    必要な設定値を選択し確認します 「4.8 パラメータリス ト」 章、29 ページ) 。 メニューを残します。 一部の設定では、 オペレータ画面に[BOOTING]画面が表示され、 機器が再 起動します。 7.3 ライセンスキーの入力 機器機能を許可するには、 適切なアプリケーションを機器に保存する必要があ ります。 アプリケーションは、 機器の配信時に使用可能にすることも、 後で Sartorius Service によ って機器に保存することもできます。 前提条件 アプリケーションは機器に格納され、 ライセンスキーは既知です。 手順 「INPUT」 / 「 QAPP-LIC.」 / 「 QAPP」 メニューを開きます。 ライセンス機器機能の名称を入力します。 たとえば、 「 QP10」 「LICENSE」 メニューが開きます。 8ビッ トライセンスを入力します。...
  • Seite 322: Isocal機能をオフにする

    システム設定 7.4 isoCAL機能をオフにする 適合性評価済み機器のisoCAL機能が無効になっている場合 : 機器は制限され た温度範囲内でのみ使用できます ( 「15.3 環境条件」 章、69 ページをご参 照) 。 すべてのモデルバージョンでisoCAL機能をオフにすることはできません。 手順 「SETUP」 / 「 BALANCE」 メニューでパラメータとして 「ISOCAL」 設定値 「OFF」 を選択します。 7.5 イオナイザの有効化、 無効化、 または設定 前提条件 イオナイザを使用するためのライセンスキーが入力されています。 手順 注記 アルゴンによる電源損傷に注意! Argonでの使用方法については、 ( 「15.7 保護雰囲気アルゴンの絶縁体で使用する場合のイオナイザ」 章、71 ページをご参照) して ください。 イオナイザを無効にするには : 「DEVICE」 / 「 IONIZER」 / 「 POWER」 メニューで 設定値...
  • Seite 323: 保持予熱時間

    操作 操作 8.1 保持予熱時間 電源供給後は加熱時間を守ります。 これにより、 機器は必要な動作温度を達成 し、 計量操作の正確な値を提供することができます。 適合性評価済み機器が利用可能な場合 : ウォームアップ期間中、 計量値は無効 としてマークされます。 手順 加熱時間が守られていることを確認します ( 「15.6 待ち時間」 章、71 ページ をご参照) 。 8.2 手動風防の開閉 すべての扉は全開または部分開にできます。 手順 手動風防、 例えば右側の扉を開くには : 対応する扉ハンドルをつかんで後方 にスライドさせます。 手動風防を閉じるには、 例えば右側の扉 : 対応する扉ハンドルをつかみ、 完 全に前にスライドさせます。 8.3 モーター風防の開閉 8.3.1 操作パネルの開閉 前提条件...
  • Seite 324: 近接センサーによる開閉

    操作 8.3.2 近接センサーによる開閉 近接センサーは 「クロスモード」 で動作します。 — リンカー近接センサー : 右扉と上扉の開閉 — 右近接センサー : 左扉と上扉の開閉 近接センサーの感度は調整できます ( 「4.8.5 「DEVICE/USB」 メニューのパラメ ータ」 章、32 ページをご参照) 。 安全手袋を使用すると近接センサーの使用が 損なわれる場合があります。 前提条件 モーター風防を使用するためのライセンスキーを入力します。 手順 左右の近接センサーの前に手をかざします。 これで扉が完全に開閉します。 8.3.3 モーター風防の手動で開閉 手順 扉ハンドルをタッチして、 希望の方向に押します。 これにより自動的に扉が完全に開閉します。 8.4 機器の水平調整 水平にすることで、 ユニッ トの場所の勾配を補正します。 水平調整が必要な場 合...
  • Seite 325: 校正、 調整または線形化

    操作 8.5 校正、 調整または線形化 機能 説明 校正 機器の表示された値と予定目標値の偏差程度を検査します。 調整 機器の目標値とのズレを修正します。 線形化 機器は、 理想的な計量特性線と目標値からの偏差を補正します。 機器は定期的に校正および調整するものとします。 異なる方法を選択できます : — isoCAL機能で調整 — 内部または外部の校正と調整 — 外部調整 — 内部線形化 以下では、 内部および外部の調整についてのみ説明します。 対象トラフィ ック内の適合機器の場合、 外部調整はできません。 手順 次のいずれかの状況が発生した場合は、 目的の方法を使用して機器を校正 および調整します。 — 機器の電源をオンにするたびに — 水平調整後に — 環境条件 (温度、 湿度、 気圧) が変わった後に — 機器を新しい場所に設置した後...
  • Seite 326: 機器の内部的な校正と調整

    操作 8.5.2 機器の内部的な校正と調整 内部校正と自動調整 前提条件 — 内部調整の場合 : 「SETUP」 / 「 BALANCE」 / 「 CAL./ADJ.」 メニューで設定値 「INT.CAL.」 を設定します。 — 校正および自動調整に基づく調整機能の場合 : 「SETUP」 / 「 BALANCE」 / 「CAL.SEQ.」 メニューで設定値 「ADJUST」 を設定します。 — 計量皿が風袋引きされています。 — 表示される計量値は変更されません。 手順 [ゼロ設定]ボタンを押します。 内部調整を開始するには、 次の手順に従います。 [調整]ボタンをクリ ックしま す。...
  • Seite 327: 機器の外部校正(適合性評価モデルには適用されません)

    操作 8.5.3 機器の外部校正(適合性評価モデルには適用されません) 外部校正および調整のための重量値の選択 事前に設定された重量値またはユーザー定義の重量値を使用できます。 手順 事前に設定された重量値を使用します場合 : 「SETUP」 / 「 BALANCE」 / 「 CAL./ ADJ.」 メニューで設定値 「EXT.CAL.」 を選択します。 プリセッ ト計量値を使用する場合は、 次の手順に従います : 「SETUP」 / 「 BALANCE」 / 「 CAL./ADJ.」 メニューで設定値 「E.CAL.USR.」 を選択します。 「INPUT」 メニューで設定値 「CAL.WT.」 を選択します。 必要な重量値を入力して確認します。 外部校正と自動調整 計量皿の上に調整分銅を置かなければなりません。 重量を調整する重量値が表 示されます。...
  • Seite 328: 計量を行います

    操作 外部校正と手動での調整開始 計量皿の上に調整分銅を置かなければなりません。 重量を調整する重量値が表 示されます。 前提条件 — 外部調整の場合 : 「SETUP」 / 「 BALANCE」 / 「 CAL./ADJ.」 メニューで設定値 「EXT.CAL.」 を設定します。 — 校正および自動調整に基づく調整機能の場合: 「SETUP」 / 「 BALANCE」 / 「CAL.SEQ.」 メニューで 「CAL.-ADJ.」 を設定します。 — 計量皿が風袋引きされています。 — 表示される計量値は変更されません。 — 機器がロックされていないため、 外付けできません。 特殊な国別認証を持つ 機器はロックされ、 外部からの調整ができない場合があります。 — 重量調整の準備ができました。...
  • Seite 329: 結果の印刷

    操作 8.7 結果の印刷 8.7.1 調整プロセスの結果の印刷 調整プロセスの結果は、 GLPプロトコルで印刷できます。 isoCAL機能の使用を設定する必要があります (パラメータ 「GLP」 の設定値 「4.8.12 「DATA.OUTP./PRNT.PARA.」 メニューのパラメータ」 章、36 ページご 参照して ください) : 手順 機器を調整します。 調整プロセスが完了したら、 次の手順を実行します。 印刷プロセスが開始します。 GLPフ ッターが印刷されました。 8.7.2 IDマーク付きの計量結果を印刷します 機器と各バッチにID番号を割り当てることができます。 ID番号は、 GLPに準拠し た印刷でGLPヘッダに出力されます。 前提条件 — 「DATA.OUTP./INPUT/ID NO.」 メニューで機器のID番号が入力されていま す。 — 「DATA.OUTP./INPUT/LOT ID」 メニューでGLPプロトコルのロッ トIDライン の出力を有効にします。...
  • Seite 330: アプリケーションの実行 (例

    操作 8.9 アプリケーションの実行 (例) 8.9.1 「単位の変更」 機能を実行する 「単位の変更」 機能では、 基本単位とそれ以外の最大4単位の表示を切り替え られる。 単位は計量中に調整でき、 子孫も調整できます。 基本単位は、 機器が起動するたびに自動的に表示されます。 手順 メニューの 「単位の変更」 機能を有効にするには、 次の手順に従います。 メニ ューでの 「WEIGH」 パラメーター 「UNIT」 設定値 「ON」 を選択します。 設定メニューを終了します。 機器は起動中です。 切り替え可能なセルの選択 手順 モーター付きのフロン トガラスを使用できる場合 : [単位の変更]ボタンを押し たままにします。 モーターのフロン トガラスが取り付けられていない場合 : [単位の変更]また は[変更]ボタンを押します。...
  • Seite 331: Statistics」 アプリケーションの実行

    操作 8.9.2 「Statistics」 アプリケーションの実行 「Statistics」 アプリケーションは、 最大99個の計量値を保存し、 統計的に評価し ます。 次の値は、 Statisticsアプリケーションによ って格納および出力されます。 — 部品数 — 平均値 — 標準偏差 — 変動係数のすべての値の合計 — 最小値 — 最大値 — 範囲 : 最大値と最小値の差 「Statistics」 アプリケーションは、 次の機能と組み合わせることができます。 — 単位の変更、 アプリケーションの起動前にのみ使用可能 — IDタグ付け — 自動タリング 手順 「APPLIC.」 メニューから、 「 Statistics」 アプリケーションを選択します。 設定メニューを終了します。...
  • Seite 332: 清掃 ・ お手入れ

    清掃 ・ お手入れ 清掃 ・ お手入れ 9.1 清掃器具を準備します 手順 付属品が接続されている場合 : 付属品を機器から外します (付属品の説明を ご参照) 。 計量室背面の上部カバーまたは下部カバーを取り外した場合 : 計量室の背 壁のカバーを計量室の背壁にセッ トします (6.5 章、46 ページをご参照) 。 9.1.1 風防の取り外し 手順 コン トロールパネルを機器から取り外します。 機器から上方向にフロン トディ スクを取り外します。 左右の扉を外します。 そのためには、 扉を前方に引き、 機器を誘導から前方に 引きます。 上部の扉を両側から手前に引き、 機器のガイドから外します。 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 333: 計量皿と関連構成部品を取り外し

    計量皿と関連構成部品を取り外し 手順 右側の扉など、 風防を開きます。 計量皿と関連構成部品を取り外し : — 計量皿 (1) — 皿受け付きの計量皿がある場合 : 皿受け (2枚) — 計量室床 (3) 9.2 機器清掃 Sartoriusは、 定期的に (例えば毎週) 機器を清掃することを推奨しています。 計 量皿に堆積物が形成されないようにします。 供した清掃用具または湿らせたクリーリングクロスを使用して機器を清掃する ことができます。 前提条件 機器は清掃の準備ができていること (9.1 章、58 ページをご参照) 。 手順 警告電気による感電の危険があります ! ACアダプターおよび電源接続ケ ーブルを液体から保護して ください。 適切な洗剤と清掃方法のみを使用し、 洗剤の製品情報に従って くださ...
  • Seite 334: メンテナンス計画

    ソフ トウェアアップデートは、 USBメモリ (ソフ トウェアパッケージ) から機器の USB-AまたはUSB-Cポート経由でインストールできます。 前提条件 — 機器は電源に接続されています。 — USB大容量記憶機器は、 ファイルシステム 「FAT32」 を使用してフ ォーマッ トさ れます。 手順 ソフ トウェアパッケージをSartoriusのWebサイ トからUSBメモリにダウンロ ードします。 「 Cubis® MCEファームウェア」 ファイルをダウンロードします。 zipファイルの場合 : USBメモリに保存するソフ トウェアパッケージを解凍しま す。 ファイルはルートディ レク トリに保存する必要があります。 ファイルをフ ォ ルダに移動しないでください。 ソフ トウェアパッケージが入ったUSBメモリを機器のUSB-Aポートに挿入し ます。...
  • Seite 335: ステータスメッセージ

    ンを検出します。 LOCKED 適合性評価済み機器 適合性評価済み機器では、 Sartorius Service にお問い にソフ トウェア更新を ソフ トウェア更新は許可され 合わせください。 ソフ トウェ インストールする必要 ていません。 ア ・ アップデートが適切に承 があります場合。 認された場合 : Sartorius Serviceサービスはソフ トウェ アアップデートを実行できま す。 その後、 必要に応じて再校 正する必要があります。 INVALID USBメモリにソフ トウェ 接続されているUSBメモリに USBメモリにファイルがある アアップデートが接続 は、 製造元から提供された有 ことを確認します。 修理が必 されている場合 : 機器...
  • Seite 336 計量モジュール内部の システムに障害があるかまた Sartorius Service にお問い 計量変換器の出力が は機器の電子機器にエラー 合わせください。 低すぎます。 があります。 CHK.ERR. 内蔵記憶媒体に不具 ファームウェアにメモリエ ソフ トウェアの更新を実行し 9.5、60 合があります。 ラーがあります。 ます。 問題が再発した場 合 : Sartorius Service にお問 い合わせください。 COMM.ERR. 機器は計量値を受信 制御ユニッ トと秤量モジュー 操作ユニッ トが計量モジュー できません。 ルの間に通信が行われてい ルとの通信を再開しますまで ません。 待ちます。 問題が再発した場合 : Sartorius Service にお問い 合わせください。 ELISE.ERR. 傾斜センサーとの通信 ファームウェアにメモリエラ...
  • Seite 337: 操作モニタまたは秤量操作中の故障

    トを 完全に完了でき ます。 ません。 問題が再発した場合 : Sartorius Service にお問い 合わせください。 600 – 602 イオナイザーが故障し イオナイザーとの接続が な 機器を電源から外します。 ています。 いかまたはイオナイザの機 機器を電源に接続し直します。 能が制限されます。 問題が解決しない場 合 : Sartorius Service にご連 絡ください。 イオナイザーは正常に イオナイザーは、 Sartorius Sartorius Service にご連絡 機能するが、 正し く動 Serviceによ って清掃または ください。 作 できません。 修理される必要があります。 10.3 操作モニタまたは秤量操作中の故障 故障 原因 対処法 章、 ページ 操作ディ スプレイ画面...
  • Seite 338: 使用停止

    使用停止 11 使用停止 11.1 機器動作の停止 手順 機器を電源から外します。 機器を設置場所のすべての接続から切断して ください。 付属品が接続されている場合 : 付属品を機器から外します (付属品の説明を ご参照) 。 計量室背面の上部カバーまたは下部カバーを取り外した場合 : 計量室の背 壁のカバーを計量室の背壁にセッ トします (6.5 章、46 ページをご参照) 。 機器を清掃します。 11.2 機器部品を取り外し 11.2.1 計量室の風防と部品を取り外します 手順 計量皿と関連部品を機器から取り外します (9.1.2 章、59 ページをご参 照) 。 風防を取り外します (9.1.1 章、58 ページをご参照) 。 11.2.2 接続ケーブルを取り外し 手順 機器を横に置きます (5.5 章、42 ページをご参照) 。 操作ディ...
  • Seite 339: 機器移動するとき

    移動 12 移動 12.1 機器移動するとき 前提条件 — 機器は使用停止になっています。 — コン トロールパネルは機器に取り付けられています。 手順 注意持ち上げる ・ 運ぶ時に怪我をする危険性あります ! 機器を設置場所のすべての接続から切断して ください。 両手で機器を持ち、 運搬および設置して ください。 後部の側面から機器の 下に手を入れて持ちます。 風防や操作部分を持って運ばないでください。 長時間の移動には柔らかいマッ トの台車を使用します。 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 340: 保管と運送

    保管と運送 13 保管と運送 13.1 保管 前提条件 機器は使用停止になっています。 手順 保管条件に従って装置を保管して ください ( 「15.3 環境条件」 章、69 ページ をご参照) 。 13.2 デバイスとパーツの返却 欠陥のあるデバイスまたは部品は、 ザルトリウスに返品できます。 返品されるデ バイスは、 清潔で、 元のパッケージに梱包されている必要があります。 ザルトリウスによる機器または部品の輸送による損傷およびその後の清掃およ び消毒は、 発送者の責任となります。 有害な生物学的または化学的物質で汚染された機器は修理と廃棄のために返 却できません。 手順 機器を動作停止します。 機器または部品の返送方法については、 Sartorius Service にお問い合わせ ください (www.sartorius.com をご参照) 。 返品するデバイスと部品を元のパッケージに梱包します。 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 341: 廃棄処分

    廃棄処分 14 廃棄処分 14.1 デバイスと部品の廃棄 機器とその付属品は、 廃棄施設によ って適切な方法で処分されなければなりま せん。 本体内部にはCR2032リチウム電池を内蔵しています。 デバイスは、 廃棄施設で 適切に廃棄する必要があります。 手順 国の規制に従って、 デバイスとパッケージを廃棄して ください。 アプライアンス 内にCR2032タイプのリチウム電池が設置されていることを施設に伝えま す。 梱包材は地域の基準に従って処分して ください。 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 342: 技術仕様

    技術仕様 15 技術仕様 15.1 寸法と重量 15.1.1 大容量ミクロ天びん 単位 数値 寸法 寸法 (長さ x 幅 x 高さ) 486 x 240 x 301 寸法 (長さ x 幅 x 高さ, コン トロールパネルを取り外した場合 376.5 x 240 x 301 ウェイクアレーの大きさ (直径) コン トロールパネルを取り外した場合 : デバイスとコン トロールディ スプ レイ間の距離、 最大 側面扉が全開の場合の扉開口部の幅 トップ扉全開時の扉開口部の幅 重量、 防風具装着時、 約 15.2 設置条件 場所は環境要件を満たしています。 操作に関連するパーツへのアクセスを保証します。 面積要件 ユニッ トおよびその構成部品の寸法に適しています。 面積 ユニッ...
  • Seite 343: 環境条件

    技術仕様 15.3 環境条件 単位 数値 位置 通常の実験室スペース IEC 60259-1に準拠した設置場所、 海抜最大高度 3000 室内専用 空気圧最大 大声で 600~1200 温度 社内 ℃ +5~+40 動作中、 IsoCAL機能有効* ℃ +10~+30 動作中、 IsoCAL機能無効* ℃ +17~+27 使用中、 適合機器の場合 : 機器ラベルの情報をご参照 輸送の場合 ℃ -20~+60 相対湿度 気温31℃以下 その後31℃で80%から40℃で50%まで直線的に低下 * 指令2014/31/EUに基づく使用範囲 15.3.1 保護等級 IP保護 : 防塵 ・ 防水 (IP30) 15.4 保管条件...
  • Seite 344: 電気データ

    技術仕様 15.5 電気データ 15.5.1 電源 単位 数値 ザルトリウスのパワーパックを介してのみ許可される電圧供給 Sartorius電源タイプ1000099844 設置場所の電源 (プライマリ) 交流電圧 100~240±10% 周波数 50~60 電流消費最大値 IEC 60664-1による過電圧区分 IEC 60664-1による汚染の程度 電源装置 (セカンダリ) 最大出力電流4.3 Aの直流電圧 15±15% パフ ォーマンス、 最大 64.5 電源接続ケーブル IEC 60320-1 C13 | C14に準拠した電源ケーブル。 冷房プラグ、 3-ピン、 特 定の国の電源プラグを搭載しています 15.5.2 電気機器の安全性 EN 61010-1/IEC 61010-1計測、 制御及び試験所使用電気機器の安全要求事項-第1部 : 一般要求事項 15.5.3 電磁適合性...
  • Seite 345: 待ち時間

    技術仕様 15.6 待ち時間 単位 数値 環境順応 : 開梱から電源接続までの期間 加温 (動作温度到達) : 電源への接続から計量までの期間 15.7 保護雰囲気アルゴンの絶縁体で使用する場合のイオナイザ イオナイザーの要件 : 無効になっています (操作画面) 。 15.8 推奨校正重量 15.8.1 大容量ミクロ天びん MCE3S6-3 MCE36P-3 MCE66S-3 MCE66P-3 単位 数値 数値 数値 数値 分解能 0.001 0.001 | 0.01 0.001 0.001 | 0.01 負荷 10 | 32 12 | 61 推奨精度クラス...
  • Seite 346: データ保管機器

    技術仕様 15.10 データ保管機器 数値 レコードの最大数 150000 15.11 内蔵時計 単位 数値 1か月あたりの最大偏差 (RTC) 15.12 予備電池 単位 数値 リチウム電池、 CR2032型 室温使用寿命を最小限に抑えます 年 15.13 材料 シャーシ ステンレス1.4401 | 1.4404、 アルミニウム プラスチックPBT | PA オプティホワイ トフロートガラス コン トロールユニッ ト : プラスチックPBT | PP フロートガラス ステンレス1.4301 計量皿 : チタン 取扱説明書 Cubis® | モデル MCE...
  • Seite 347: 洗剤と清掃工程

    技術仕様 15.14 洗剤と清掃工程 15.14.1 認める洗剤 洗剤と濃度 デバイス コンポーネン ト エタノール、 イソプロパノ クエン酸、 希釈過酸化 水酸化ナト Ecolab™ ール、 水素、 リウム、 Klercide殺 3.5% 胞子性塩素 風防 トップ扉 左/右ドア フロン トディ スク 計量室の部品 計量皿 皿受け 計量室床 (取り外し可能) 計量室の背壁 計量室ベース (計量室フ ロアに対応) 操作ディ スプレイを含む制御 ユニッ ト リアサイド プラスチック表面...
  • Seite 348: 計量データ

    技術仕様 15.15 計量データ 15.15.1 大容量ミクロ天びん MCE 36S-3 MCE 36P-3 MCE 66S-3 MCE 66P-3 単位 数値 数値 数値 数値 パーティション値 (d) 0.001 0.001 | 0.01 0.001 0.001 | 0.01 最大負荷 (Max) 10.1 | 32 12 | 61 5%負荷での繰り返し性 荷重値の標準偏差、 公差 0.001 0.001 0.001 0.001 ほぼ最大負荷時の繰り返し性 荷重値の標準偏差、 公差 0.0025 0.007 0.004 0.01 荷重値の標準偏差、 代表値 0.0018 0.005 0.0025...
  • Seite 349: 付属品

    最大75 mmのフィ ルター用 YSH35-3 最大150 mmのフィ ルター用 YSH30-3 秤量容器ホルダ YSH26-3 計量皿 90 mm 溝付き計量皿 YWP10-3 50mm溝付き計量皿、 50mm計量皿用溝付き YWP09-3 床下秤量用の床下フ ック 要問い合わせ 固体および液体の密度測定キッ ト YDK03MS Sartorius Wedge、 PCとデバイス間のデータ通信用ソフ トウェア YSW02 追加操作画面 (セカンダリディ スプレイ) YSD01 秤量台 防振パッ ド付き人造大理石秤量台 YWT03 木製と人造大理石秤量台 YWT09 壁面コンソール YWT04 ダストカバー YDCC2MCE ステンレス製秤量台 (90mm×32mm×8 mm) 641214...
  • Seite 350: Sartorius Service

    Sartorius Service 17 Sartorius Service Sartorius Serviceは、 デバイスに関するご質問に喜んでお答えします。 サービス の住所、 サービス、 地域の連絡先については、 ザルトリウスのウェブサイ ト (www.sartorius.com) をご参照して ください。 システムに関するお問い合わせや不具合発生時の連絡先については、 シリアル 番号など機器情報をご用意の上、 Sartorius Service までご連絡ください。 その ためには、 タイプレートや 「機器情報」 メニューの情報ご参照して ください。 18 コンプライアンス文書 添付文書は、 デバイスが指定された指針または規格に準拠していることを宣言 します。 EEAで使用される適合性評価 (校正) された計器については、 当該計器に添付さ れた適合宣言が適用されます。 添付の適合宣言書を保管して ください。 19 商標情報 Ecolab™ は、 Ecolab Europe GmbH の登録商標です。...
  • Seite 351 Standard(s) +A1:2019 +AC2014-04 Die Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: The person authorised to compile the technical file: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG...
  • Seite 352 条件 ...........71 セッ トアップします ......42 設置場所を選択 ....41, 68, 69 スイッチオフ ........48 技術仕様 ........68 線形化 ..........51 調整 ...........51 緊急 ..........11 そ 緊急時の動作 .........11 操作 ..........49 け Sartorius Service ......76 ソフ トウェアの更新 ......60 計量皿 ..........14 あ た 挿入 ...........43 アプリケーションの実行 (例) ...56 取り外し ........59 ターゲッ トグループ 計量データ ........74 個人資格 ........10 い...
  • Seite 353 索引 ひ も 表示方法 ..........8 待ち時間 .........71 ふ め 風防 メンテナンス ........10 概要 ...........13 メンテナンス計画 ......60 取り付け ........43 も 分解 ...........58 風防、 モーター式 モデル ..........7 開/閉 ..........49 よ 保存機能 ........48 風防、 手動 予測可能な誤用 .......9 オンとオフ ........49 付属品 ........ 11, 18, 75 ら 接続 ...........46 ライセンス ........47 へ ライセンス可能な機器機能 .....23 平準化 ..........50 ほ...
  • Seite 354 Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Otto-Brenner-Strasse 20 37079 Goettingen, Germany 電話: +49 551 308 0 www.sartorius.com 本書に掲載されている情報と図は、 下記の日付のバージョンに相応します。 ザルトリウスは、 製品の改良に伴い 予告なしに機器の技術、 機能、 仕様、 設計を変更することがあります。 本書では、 読みやすさを考慮して男性 形または女性形を使用しますが、 それにより、 常にすべての性別も同時 に表すものとします。 著作権について: 本書 (そのすべての構成要素を含む) は、 著作権により保護されています。 著作権法の制限を超えた許可のない 使用は禁じられています。 特に、 転載、 翻訳、 編集は、 使用する...
  • Seite 355: Instruções De Operação

    Instruções de Operação Instruções de Operação Originais Cubis ® Modelos MCE Microbalança de alta capacidade 1000112176...
  • Seite 357 Conteúdo Conteúdo 1 Sobre estas instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Validade .
  • Seite 358 Conteúdo Lista de parâmetros............. 30 4.8.1 Parâmetros no menu “CONFIG/BALANC.”...
  • Seite 359 Conteúdo 8 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Manutenção do tempo de aquecimento .
  • Seite 360 17 Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 361: Sobre Estas Instruções

    Sobre estas instruções Sobre estas instruções Validade Estas instruções fazem parte do dispositivo e devem ser lidas e armazena- das em sua totalidade. As instruções aplicam-se ao dispositivo nas seguintes versões: Aparelho Modelo Microbalança de alta MCE36S-3 | MCE36P-3 | capacidade Cubis MCE66S-3 | MCE66P-3 ®...
  • Seite 362: Meio De Representação

    Sobre estas instruções Meio de representação 1.4.1 Avisos nas descrições das operações ATENÇÃO Indica um risco que pode causar morte ou lesões graves, se não for evitado. CUIDADO Indica um risco que pode resultar em lesões moderadas ou leves, se não for evitado.
  • Seite 363: Instruções De Segurança

    Se o dispositivo for modificado: Pode resultar em perigo para as pessoas. Os documentos específicos do dispositivo e as aprovações dos produtos podem perder sua validade. Entre em contato com a Sartorius em caso de dúvidas relativas à modifica- ção do dispositivo. Instruções de Operação Cubis | Modelos MCE ®...
  • Seite 364: Reparos E Manutenção No Dispositivo

    A Sartorius recomenda que os reparos sejam realizados pelo Sartorius Service ou após consulta com o Sartorius Service, mesmo após a expiração da garantia. Execute a manutenção somente conforme descrito neste guia. Para traba- lhos de manutenção que devam ser realizados pelo Sartorius Service, entre...
  • Seite 365: Componentes Elétricos

    Se for necessário substituir o cabo de alimentação ou o adaptador do plugue do cabo de alimentação: Entre em contato com o Sartorius Service. Não repare ou modifique o cabo de alimentação ou o adaptador do plugue do cabo de alimentação.
  • Seite 366: Risco De Lesões Durante O Transporte

    Não deixe cair nenhum objeto na tela operacional. Se a tela operacional ou a proteção contra corrente de ar estiverem dani- ficadas, não use o dispositivo. Entre em contato com o Sartorius Service. 2.10 Risco de tropeçar devido aos cabos de conexão...
  • Seite 367: Descrição Do Dispositivo

    Descrição do dispositivo Descrição do dispositivo Visão geral do dispositivo Fig. 1: Microbalança de alta capacidade Cubis , com proteção contra corrente de ar motorizada e prato de pesagem de 50 mm (exemplo) ® Pos . Nome Descrição Câmara de pesagem Proteção contra corrente de ar Dissipador de calor Módulo de pesagem...
  • Seite 368: Proteção Contra Corrente De Ar

    Descrição do dispositivo Proteção contra corrente de ar A proteção contra corrente de ar pode ser aberta manualmente e é motorizada em alguns modelos do dispositivo. Quando a proteção contra corrente de ar é aberta, as portas superior e lateral deslizam para trás. As portas superior e lateral podem ser abertas em conjunto ou separadamente.
  • Seite 369: Componentes Na Câmara De Pesagem

    Descrição do dispositivo Componentes na câmara de pesagem Fig. 3: Componentes na câmara de pesagem e no prato de pesagem de 50 mm (exemplo) Pos . Nome Descrição Parede traseira da câmara de pesagem Guia para inserção de vidro Disponível como acessório. Bocal ionizador A função de ionização deve ser ativada na tela operacional.
  • Seite 370: Conexões

    Descrição do dispositivo Conexões 3.4.1 Parte traseira do dispositivo Fig. 4: Conectores traseiros do dispositivo, selagem aprovada para dispositivos com conformidade avaliada Pos . Nome Descrição Abertura Para anexar um dispositivo antifurto “Kensington”. Conexão USB-C Para conectar acessórios. Conexão USB-A Para conectar acessórios.
  • Seite 371: Parede Traseira Da Câmara De Pesagem

    Fig. 6: Conexões na tela operacional, tampa removida Pos . Nome Descrição Conexão do módulo de pesagem Aceita o cabo de conexão da tela operacional. Conexão USB-C Oculto, sem função, apenas para o Sartorius Service Instruções de Operação Cubis | Modelos MCE ®...
  • Seite 372: Tampas De Proteção E Tampas Nos Conectores

    Descrição do dispositivo Tampas de proteção e tampas nos conectores Fig. 7: Tampas de proteção na parte traseira da câmara de pesagem, parte traseira do dispositivo, parte inferior do dispositivo e tela operacional Pos . Nome Descrição Tampa do painel traseiro para câmara de pesagem Instalada no painel traseiro da câmara de pesagem.
  • Seite 373: Dispositivos Com Conformidade Avaliada

    Descrição do dispositivo Dispositivos com conformidade avaliada Algumas configurações de modelos com conformidade avaliada são prote- gidas contra alterações do usuário, por exemplo, “calibração externa”. Esta medida destina-se a garantir a adequação dos dispositivos para uso em metrologia legal. Acessórios Estão disponíveis acessórios para o dispositivo.
  • Seite 374: Conceito Operacional

    Conceito Operacional Conceito Operacional Tela operacional no modo de pesagem Fig. 8: Tela operacional no modo de pesagem (exemplo) Pos . Nome Descrição Símbolos para a aplicação selecionada Exibição do valor do peso Na unidade básica selecionada. Dados metrológicos Unidades de peso Mostra a unidade básica selecionada, por exemplo, gramas [g].
  • Seite 375: Tela Operacional No Menu

    Conceito Operacional Tela operacional no menu Fig. 9: Tela operacional no menu (exemplo) Pos . Nome Descrição Posição no 1º nível de menu Mostra a posição do menu exibido ou valor de configuração em até 4 níveis de menu. Posição no 2º nível de menu Posição no 3º...
  • Seite 376 Conceito Operacional Símbolo Nome Descrição Botão [Ionizador] — Inicia um processo de ionização. — Quando o botão pisca: O processo de ionização é executado. Botão [Nivelamento] Inicia um processo de nivelamento. Botão [GLP] — Completa o protocolo GLP e inicia a impressão do rodapé GLP. —...
  • Seite 377: Exibições Na Tela Operacional

    Conceito Operacional Exibições na Tela Operacional Símbolo Nome Descrição Exibição [Nivelamento] — Indica que o dispositivo está nivelado. — Se o círculo central estiver piscando: Indica que o dispositivo não está nivelado. Exibição [Nivelamento] Pisca enquanto o dispositivo está nivelando. Exibição [Contagem] Indica que a aplicação “Contagem”...
  • Seite 378: Funções Licenciáveis Do Dispositivo

    Conceito Operacional Símbolo Nome Descrição Exibição [Quantidade] Indica que uma quantidade está sendo exibida. Exibição [Valor de Peso — Indica que a exibição não contém um valor de peso, mas sim o Inválido] resultado calculado de uma aplicação, por exemplo, para a aplicação “Totalizante”.
  • Seite 379: Navegando Nos Menus

    Conceito Operacional Navegando nos menus Procedimento Para acessar o menu de configurações: Pressione o botão [Menu]. Para percorrer todos os menus no mesmo nível: Pressione o botão [Para Cima] ou [Para Baixo]. Para alterar para o nível de menu exibido: Pressione o botão [Confirmar]. Para percorrer os valores de configuração: Pressione o botão [Para Cima] ou [Para Baixo].
  • Seite 380 Conceito Operacional Se um valor de referência inteiro precisa ser selecionado na exibição do valor de referência (1) de uma aplicação selecionada, por exemplo, aplicações “Pesagem em Porcentagem” ou “Pesagem de Animais”: Pressione o botão [Para Cima] ou [Para Baixo]. Isto aumenta ou diminui o valor de referência em 1. Mantenha pressionado o botão [Para Cima] ou [Para Baixo].
  • Seite 381: Estrutura Do Menu

    Conceito Operacional Estrutura do menu 4.7.1 Estrutura do menu no menu principal Navegação nos menus (ver Capítulo 4.6, Página 25). Nível 1 Nível 2 Descrição CONFIG BALANC. Configura as funções do dispositivo. SERVIC.GER. Restaura o menu para as configurações de fábrica. “Serviços gerais”...
  • Seite 382 Conceito Operacional Nível 1 Nível 2 Descrição PR.APL. PESAR — Determina o valor do peso de uma amostra. “Aplicações” (Configuração de fábrica) — Ativa funções para todas as aplicações. CONTAGEM Determina o número de itens com peso unitário aproximadamente igual. PORCENTO Determina a porcentagem do peso de uma “Pesagem em porcentagem”...
  • Seite 383: Estrutura Do Menu "Alternar Entre Unidades De Peso

    Conceito Operacional Nível 1 Nível 2 Descrição INFO VERSAO NO. Exibe o número da versão do software. “Informações “Número da versão” do dispositivo” SER. NO. Exibe o número de série do dispositivo. “Número de série” MODELO Exibe o ID do modelo do dispositivo. VERS.APC Exibe a versão do software do processador APC.
  • Seite 384: Lista De Parâmetros

    Conceito Operacional Lista de parâmetros 4.8.1 Parâmetros no menu “CONFIG/BALANC.” Parâmetro Valores de Descrição configuração AMBIEN. ESTAV* Define as condições ambientais como “estável”. Recomendado para os seguintes ambientes de trabalho: — Mesa estável — Leve movimento na sala — Leve corrente de ar INSTAV Define as condições ambientais como “instável”: Ativa a alteração atrasada nos valores de peso com uma taxa de saída reduzida.
  • Seite 385 Conceito Operacional Parâmetro Valores de Descrição configuração ESTAB. MAX.PREC Define a estabilidade para “precisão máxima”. MUIT.PREC Define a estabilidade para “muito preciso”. PRECISAO* Define a estabilidade para “preciso”. RAPIDO Define a estabilidade para “rápido”. MUIT.RAP. Define a estabilidade para “muito rápido”. MAX.RAP.
  • Seite 386: Parâmetros No Menu "Config/Serv.ger

    Conceito Operacional Parâmetro Valores de Descrição configuração DIGITS TODOS* “Todos os dígitos ativos”: Todas as casas decimais são mostradas na tela. Não há necessidade de alterar as configurações dos dispositivos com conformidade avaliada. LP.LIG.DES “Reduzido em 1 casa decimal no ciclo de carga”: A última casa decimal na exibição é...
  • Seite 387: Parâmetros No Menu "Aparel./Usb.rs232

    Conceito Operacional 4.8.3 Parâmetros no menu “APAREL./USB.RS232” Parâmetro Valores de Descrição configuração PROT. PES.SBI Permite uma comunicação SBI mais rápida, apenas para comandos de sof- tware no módulo de pesagem. XBPI Ampla gama de comandos para controlar numerosas funções da balança com protocolo binário para comunicação direta com o módulo de pesagem. SBI* Permite a comunicação SBI Os dados são enviados para um PC ou unidade de controle.
  • Seite 388: Parâmetros No Menu "Aparel./Pc-Usb

    Conceito Operacional 4.8.4 Parâmetros no menu “APAREL./PC-USB” Parâmetro Valores de Descrição configuração PROT. PES.SBI Permite uma comunicação SBI mais rápida, apenas para comandos de software no módulo de pesagem. XBPI Ampla gama de comandos para controlar numerosas funções da balança com protocolo binário para comunicação direta com o módulo de pesagem.
  • Seite 389: Parâmetros No Menu "Aparel./Corr.ar

    Conceito Operacional 4.8.6 Parâmetros no menu “APAREL./CORR.AR” Parâmetro Valores de Descrição configuração CONTROLE DESLIGA Desativa a tecla [Alterar] para a proteção contra corrente de ar motorizada. LIGA* Ativa a tecla [Alterar] para a proteção contra corrente de ar motorizada. IONIZAD. DESLIGA* Desativa o ionizador quando a proteção contra corrente de ar motorizada está em uso.
  • Seite 390: Parâmetros No Menu "Aparel./Nivelam

    Conceito Operacional 4.8.8 Parâmetros no menu “APAREL./NIVELAM.” Parâmetro Valores de Descrição configuração NIVEL DESLIGA O dispositivo não exibe mensagens sobre o status do nível. NOTA* A exibição [NIVELAM.] pisca se o dispositivo precisar ser nivelado. MENS.ERR A mensagem [LEVEL.ERR] aparece na tela operacional se o dispositivo não estiver nivelado.
  • Seite 391: Parâmetros No Menu "Aparel./Extras

    Conceito Operacional 4.8.10 Parâmetros no menu “APAREL./EXTRAS” Parâmetro Valores de Descrição configuração MENU EDIT.* Ativa o acesso à escrita: Os parâmetros do menu podem ser alterados. LEIT. Ativa o acesso à leitura: Os parâmetros do menu não podem ser alterados. SINAL DESLIGA Desliga o sinal acústico...
  • Seite 392: Parâmetros No Menu "Sai.dados/Com.sbi

    Conceito Operacional 4.8.11 Parâmetros no menu “SAI.DADOS/COM.SBI” Parâmetro Valores de Descrição configuração COM. SAI. MAN.INST* Inicia a saída de dados após pressionar a tecla ou o comando do software como um valor individual sem estabilidade. APOS.ESTB Inicia a saída de dados após pressionar a tecla ou o comando do software como um valor individual após a estabilidade.
  • Seite 393: Parâmetros No Menu "Sai.dados/Pc.direto

    Conceito Operacional Parâmetro Valores de Descrição configuração FORMATO 22 CARAC.* A saída da impressora imprime 22 caracteres por linha (16 caracteres para o valor da medida e 6 caracteres para etiquetas). LIN.EXTRA A saída da impressora imprime uma linha adicional com data, hora e valor de peso.
  • Seite 394: Parâmetros No Menu "Pr.apl./Pesar

    Conceito Operacional 4.8.14 Parâmetros no menu “PR.APL./PESAR” Parâmetro Valores de Descrição configuração UNIDADE DESLIGA Desativa a função “Alternar entre unidades de peso”. LIGA* Ativa a função “Alternar entre unidades de peso”. * Configuração de fábrica 4.8.15 Parâmetros no menu “PR.APL./CONTAGEM” Parâmetro Valores de Descrição...
  • Seite 395: Parâmetros No Menu "Pr.apl./Total

    Conceito Operacional 4.8.18 Parâmetros no menu “PR.APL./TOTAL” Parâmetro Valores de Descrição configuração IMP.COMP. DESLIGA Desativa a impressão do componente. LIGA* Ativa a impressão do componente. * Configuração de fábrica 4.8.19 Parâmetros no menu “PR.APL./PES.ANIM.” Parâmetro Valores de Descrição configuração ATV.ANIM. POUCA Define a intensidade da “Atividade animal”...
  • Seite 396: Parâmetros No Menu "Pr.apl./Densid

    Conceito Operacional 4.8.21 Parâmetros no menu “PR.APL./DENSID.” Parâmetro Valores de Descrição configuração DECIMAL NENHUM O resultado da aplicação “Determinação de densidade” é exibido sem casas decimais. 1 DECIM.* O resultado da aplicação “Determinação de densidade” é exibido com 1 casa decimal.
  • Seite 397: Parâmetros No Menu "Idioma

    Conceito Operacional Parâmetro Valores de Descrição configuração SENH.SERV. Máximo de Ativa o modo de serviço. 8 caracteres 09-0, A-Z, -, espaços PESO.CAL. Altera o peso de calibração para o processo de ajuste ou calibração com o valor de peso definido pelo usuário. INTERV. 0 - 9999 Altera o intervalo para a saída automática de dados para os parâmetros segundos “SAI.DADOS / COM.SBI / CICL-AUT / INTERV.”...
  • Seite 398: Instalação

    Instalação Instalação Equipamento fornecido Item Quantidade Aparelho Base da câmara de pesagem Microbalança de alta capacidade: Prato de pesagem de 50 mm, ranhurado Placa de proteção para prato de pesagem de 50 mm Fonte de alimentação Cabo de alimentação específico do país com selo de aprovação Cabo de conexão USB Tela operacional para Cubis...
  • Seite 399: Seleção Do Local De Instalação

    Segure o dispositivo pelas ranhuras (1) à esquerda e à direita para o retirar da camada inferior de espuma de embalagem. Coloque o dispositivo sobre uma superfície sólida e estável. A Sartorius recomenda que você guarde a embalagem original para poder devolver o dispositivo adequadamente, por exemplo, para reparos.
  • Seite 400: Colocação Do Dispositivo De Lado E I Nstalação

    Instalação Colocação do dispositivo de lado e  i nstalação Para alguns trabalhos de instalação, o dispositivo deve ser colocado de lado, por exemplo, para inserir cabos de conexão. Material: 1 base de apoio macia para colocação do dispositivo Condição prévia —...
  • Seite 401: Posicionando O Prato De Pesagem E Os Componentes Associados

    Instalação Posicionando o prato de pesagem e os componentes associados Procedimento Insira a base da câmara de pesagem (3) no dispositivo. Se um prato de pesagem com uma placa de proteção estiver disponível: Coloque a placa de proteção (2) no retentor do prato na base da câmara de pesagem.
  • Seite 402: Instalação Da Unidade De Controle

    Instalação Insira o suporte do painel frontal nos recessos na parte frontal do dispo- sitivo. Instalação da unidade de controle A unidade de controle pode ser instalada na frente ou ao lado do dispositivo. Procedimento Remova a tela operacional do dispositivo. Instale a unidade de controle na posição desejada (dimensões para instalação da unidade de controle, ver Capítulo “15.1 Dimensões e pesos”, Página 77).
  • Seite 403: Colocação Em Operação

    Verifique se o plugue do cabo de alimentação específico do seu país é compatível com as tomadas existentes no local de instalação. Se necessário: Entre em contato com o Sartorius Service. Verifique se as especificações de tensão apresentadas na placa de ca- racterísticas do dispositivo são compatíveis com a fonte de energia do...
  • Seite 404: Conexão Dos Acessórios

    Colocação em operação Conecte o dispositivo à fonte de energia no local de instalação. Para isso, conecte o plugue do cabo de alimentação à tomada de fornecimento de energia. O dispositivo é ligado e executa as funções iniciais para a inicialização do dispositivo.
  • Seite 405: Configurações Do Sistema

    Configurações do sistema Configurações do sistema Ligar ou desligar o dispositivo A função da tecla [Liga | Desliga] pode ser definida e se comportar de forma diferente. A seguir, descrevemos como ligar e desligar nas configurações de fábrica. Procedimento Para ligar o dispositivo: Pressione a tecla [Liga | Desliga]. Para desligar o dispositivo: Mantenha pressionada a tecla [Liga | Desliga].
  • Seite 406: Inserção Da Chave De Licença

    Para licenciar uma função do dispositivo, a aplicação correspondente deve ser armazenada no dispositivo. A aplicação pode estar disponível quando o dispositivo é entregue ou pode ser salva no dispositivo posteriormente pelo Sartorius Service. Pré-requisitos A aplicação é armazenada no dispositivo e a chave de licença é conhecida.
  • Seite 407: Abertura E Fecho Da Proteção Contra Corrente De Ar Motorizada

    Configurações do sistema Abertura e fecho da proteção contra corrente de ar motorizada Ao pressionar a tecla [Alterar] na tela operacional do dispositivo, as portas da proteção contra corrente de ar podem ser abertas ou fechadas mecani- camente. A proteção contra corrente de ar possui uma função de aprendi- zagem que permite salvar os seguintes parâmetros de abertura: —...
  • Seite 408: Operação

    Operação Operação Manutenção do tempo de aquecimento Após a ligação à fonte de energia, o tempo de aquecimento deve ser manti- do. Como resultado, o dispositivo atinge a temperatura operacional neces- sária e fornece valores precisos durante os processos de pesagem. Se um dispositivo com conformidade avaliada estiver disponível: O valor do peso é...
  • Seite 409: Abertura E Fecho Por Sensores De Proximidade

    Operação 8.3.2 Abertura e fecho por sensores de proximidade O sensor de proximidade funciona no “Modo Cruzado”: — Sensor de proximidade esquerdo: Abre e fecha as portas esquerda e superior — Sensor de proximidade direito: Abre e fecha as portas direita e superior A sensibilidade dos sensores de proximidade pode ser configurada (ver Capítulo “4.8.6 Parâmetros no menu “APAREL./CORR.AR””, Página 35).
  • Seite 410: Calibração, Ajuste E Linearização

    Operação Calibração, ajuste e linearização Função Descrição Calibração O dispositivo verifica o quanto o valor exibido se desvia do valor alvo predefinido. Ajuste O dispositivo corrige o desvio do valor alvo. Linearização O dispositivo corrige o desvio da curva de pesagem ideal e do valor alvo. O dispositivo deve ser calibrado e ajustado regularmente.
  • Seite 411: Ajuste Com A Função Isocal

    Operação 8.5.1 Ajuste com a função isoCAL O dispositivo pode ser calibrado e ajustado internamente e automatica- mente usando a função isoCAL. Pré-requisitos — A função ISOCAL foi configurada (configurações do parâmetro “ISOCAL”, ver Capítulo “4.8.1 Parâmetros no menu “CONFIG/BA- LANC.””, Página 30).
  • Seite 412 Operação A função de calibração e ajuste é executada: — Se o nivelamento automático estiver definido: O dispositivo é nivela- do automaticamente. — A exibição [CAL.RUN] aparece e o botão [Ajuste] pisca. — O peso de ajuste interno é colocado. —...
  • Seite 413: Calibração Externa Do Dispositivo

    Operação 8.5.3 Calibração externa do dispositivo (não para modelos com conformidade avaliada) Seleção do valor do peso usado para calibração e ajuste externos Pode ser usado um valor de peso predefinido ou um valor de peso definido pelo usuário. Procedimento Se for usado o valor de peso predefinido: No menu “CONFIG”...
  • Seite 414 Operação A função de calibração e ajuste é executada: — Se o peso de calibração colocado no dispositivo estiver dentro dos li- mites especificados: O dispositivo é ajustado automaticamente após a calibração. — Se o peso aplicado for muito alto: O sinal “+” é exibido. — Se o peso aplicado for muito baixo: O sinal “-” é exibido. —...
  • Seite 415: Pesagem

    Operação Pesagem Ao pesar produtos químicos, use recipientes adequados à amostra a ser pesada. Isto permite evitar danos ao dispositivo ou aos acessórios. Pré-requisitos O dispositivo está nivelado e ajustado. Procedimento Pressione o botão [Zerar]. Se a pesagem abaixo da balança estiver sendo realizada: Suspenda a amostra no gancho para pesagem abaixo da balança, por exemplo com um fio.
  • Seite 416: Impressão Dos Resultados De Pesagem Com Marcação

    Operação 8.7.2 Impressão dos resultados de pesagem com marcação de identificação ID O dispositivo e cada lote podem receber um número ID. Os números ID são fornecidos no cabeçalho GLP durante a impressão compatível com GLP. Pré-requisitos — A marcação de ID para o dispositivo é inserida no menu “SAI.DADOS / ENTRADA / N.IDENT.”.
  • Seite 417: Execução De Aplicações (Exemplos)

    Operação Execução de aplicações (exemplos) 8.9.1 Execução da função “Alternar entre unidades de peso” A função “Alternar entre unidades de peso” permite alternar entre a exibi- ção da unidade básica e até 4 outras unidades. As unidades podem ser definidas durante o processo de pesagem e as casas decimais podem ser adaptadas.
  • Seite 418: Execução Da Aplicação "Estatística

    Operação 8.9.2 Execução da aplicação “Estatística” A aplicação “Estatística” salva até 99 valores de peso e os avalia estatisticamente. Os seguintes valores são salvos e exibidos pela aplicação de estatística: — Número de componentes — Valor médio — Desvio padrão —...
  • Seite 419: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção Preparando o dispositivo para limpeza Procedimento Se os acessórios estiverem conectados ao dispositivo: Desconecte os acessórios do dispositivo (consulte as instruções dos acessórios). Quando a tampa superior ou inferior do painel traseiro da câmara de pesagem estiver removida: Inserir a tampa do painel traseiro da câmara de pesagem no painel traseiro da câmara de pesagem (consulte Capítu- lo 6.5, Página 50).
  • Seite 420: Remoção Do Prato De Pesagem E Dos Componentes Associados

    A placa de proteção (2) — Base da câmara de pesagem (3) Limpando o dispositivo A Sartorius recomenda limpar o dispositivo regularmente, por exemplo, uma vez por semana. Não permita a formação de depósitos no prato de pesagem. Os utensílios de limpeza fornecidos ou um pano úmido podem ser usados para limpar o dispositivo.
  • Seite 421: Plano De Manutenção

    Intervalo Peça Ação Capítulo, Página 12 a 24 meses, dependendo das Aparelho Entre em contato com o Sartorius condições operacionais Service. Recomissionamento Procedimento Reinstale os componentes removidos no dispositivo (ver Capítulo 5, Página 44): — Proteção contra corrente de ar —...
  • Seite 422: Execução De Uma Atualização De Software

    — O dispositivo está conectado à fonte de energia. — O dispositivo de armazenamento em massa USB é formatado com o sis- tema de arquivos “FAT32”. Procedimento Faça o download do pacote de software do site da Sartorius para o dis- positivo de armazenamento em massa USB. Para isso, faça o download do arquivo “Cubis MCE Firmware”.
  • Seite 423: Maus Funcionamentos

    TRAVADO Uma atualização Não é permitido realizar Entre em contato com o de software deve atualizações de software Sartorius Service. Se a atua- ser instalada em um em dispositivos com lização do software tiver re- dispositivo com a  c onformidade avaliada. cebido a aprovação corres- a conformidade...
  • Seite 424 Se o problema ocorrer novamente: Entre em contato com o Sartorius Service. COMM.ERR. O dispositivo não está Não existe comunicação Aguarde até que a unidade recebendo nenhum entre a unidade de controle de controle restaure a valor de peso.
  • Seite 425: De Pesagem

    Desligue o dispositivo e estão com defeito. na unidade de controle. ligue-o novamente. Se o problema ocorrer novamente: Entre em contato com o Sartorius Service. ERR 02 O dispositivo não pode O dispositivo não foi tarado Tare ou zere o dispositivo.
  • Seite 426: Maus Funcionamentos Em Dispositivos Com Conformidade Avaliada

    Maus Funcionamentos 10.3 Maus funcionamentos na tela operacional ou durante as operações de pesagem Avaria Causa Resolução Capítulo, Página A tela operacional A fonte de alimentação não está Conecte o cabo de alimenta- 6.2, 49 está preta. conectada ao dispositivo. ção ao conector da “Fonte de energia”.
  • Seite 427: Descomissionamento

    Descomissionamento Descomissionamento 11.1 Retirar o dispositivo de operação Procedimento Desconecte o dispositivo da fonte de energia. Desconecte o dispositivo de todas as conexões no local de instalação. Se os acessórios estiverem conectados ao dispositivo: Desconecte os acessórios do dispositivo (consulte as instruções dos acessórios). Quando a tampa superior ou inferior do painel traseiro da câmara de pesagem estiver removida: Inserir a tampa do painel traseiro da câmara de pesagem no painel traseiro da câmara de pesagem (consulte Capítu-...
  • Seite 428: Transporte

    Transporte 12 Transporte 12.1 Transportando o dispositivo Pré-requisitos — O dispositivo está fora de serviço. — A tela operacional está fixada ao dispositivo. Procedimento CUIDADO Risco de lesões ao levantar ou transportar! Desconecte o dispositivo de todas as conexões no local de instalação. Transporte e monte o dispositivo usando ambas as mãos.
  • Seite 429: Armazenamento E Expedição

    Procedimento Coloque o dispositivo fora de operação. Entre em contato com o Sartorius Service para obter instruções sobre a devolução de equipamentos ou peças (consulte www.sartorius.com). Embale o dispositivo e as peças para devolução na embalagem original.
  • Seite 430: Descarte

    Descarte 14 Descarte 14.1 Descartar o dispositivo e os componentes O dispositivo e os acessórios do dispositivo devem ser descartados profis- sionalmente por instalações de descarte. Dentro do dispositivo existe uma bateria de lítio, tipo CR2032, instalada. As baterias devem ser descartadas adequadamente por instalações de descarte.
  • Seite 431: Dados Técnicos

    Dados técnicos 15 Dados técnicos 15.1 Dimensões e pesos 15.1.1 Microbalança de alta capacidade Unidade Valor Medidas Tamanho (C x L x A) 486 x 240 x 301 Tamanho (C x L x A), se a tela operacional for removida 376,5 x 240 x 301 Tamanho do prato de pesagem (diâmetro) Se a tela operacional for removida: Distância entre o dispositivo e a...
  • Seite 432: Condições Ambientais

    Dados técnicos 15.3 Condições ambientais Unidade Valor Local de instalação Salas de laboratório comuns Local de instalação de acordo com IEC 60259-1, altitude máxima 3000 acima do nível do mar Somente para uso interno Pressão do ar, máx. mbar 600 – 1200 Temperatura Em operação °C...
  • Seite 433: Dados Elétricos

    Dados técnicos 15.5 Dados elétricos 15.5.1 Fonte de energia Unidade Valor Apenas permitida a fonte de alimentação Sartorius Fonte de alimentação Sartorius, tipo 1000099844 Fonte de energia no local de instalação (primário) Tensão alternada 100 – 240 ± 10% Frequência 50 –...
  • Seite 434: Interfaces

    Dados técnicos 15.5.4 Interfaces Conexão USB-A Comunicação: Host USB (mestre) Conexão USB-B Comunicação: Dispositivo USB (escravo) Tipo de interface: Interface serial virtual (porta COM virtual, VCP) e comunicação “direta ao PC” Conexão USB-C Comunicação: Porta voltada para jusante (DFP), host USB (mestre) Comunicação: Conexão RS232 com acessórios YCC-USB-C-D09M 15.6 Tempos de espera Unidade Valor Aclimatação: Tempo entre a desembalagem e a conexão à...
  • Seite 435: Condições Da Função Isocal

    Dados técnicos 15.9 Condições da função isoCAL Unidade Valor Condições possíveis para acionar a função isoCAL Em caso de mudança de temperatura Depois de um intervalo de tempo Após o nivelamento bem sucedido Somente dispositivos com conformidade avaliada: Depois de uma interrupção da fonte de energia Condições necessárias para a execução da função isoCAL A tela operacional está...
  • Seite 436: Materiais

    Dados técnicos 15.13 Materiais Carcaça Aço inoxidável 1.4401 | 1.4404, alumínio Plástico PBT | PA Vidro float Optiwhite Unidade de controle: Plástico PBT | PP Vidro float Aço inoxidável 1.4301 Prato de pesagem: Titânio Instruções de Operação Cubis | Modelos MCE ®...
  • Seite 437: Detergentes E Métodos De Limpeza

    Dados técnicos 15.14 Detergentes e métodos de limpeza 15.14.1 Agentes de limpeza aprovados Agentes de limpeza e concentração Componentes do dispositivo Etanol, Isopropanol, Ácido Peróxido de Hidróxido Cloro cítrico, hidrogênio de sódio, Esporicida diluído, Ecolab™ 3,5% Klercide Proteção contra corrente de ar Porta superior Porta esquerda e direita Painel frontal...
  • Seite 438: Microbalança De Alta Capacidade

    Dados técnicos 15.15 Dados metrológicos 15.15.1 Microbalança de alta capacidade MCE 36S-3 MCE 36P-3 MCE 66S-3 MCE 66P-3 Unidade Valor Valor Valor Valor Intervalo da escala (d) 0,001 0,001 | 0,01 0,001 0,001 | 0,01 Capacidade máxima (máx.) 10,1 | 32 12 | 61 Repetitividade em 5% de carga Desvio padrão dos valores de carga,...
  • Seite 439 Acessórios 16 Acessórios Esta tabela inclui alguns dos acessórios que podem ser encomendados. Entre em contato com a Sartorius para informações sobre outros itens. Item Quantidade Número do pedido Transferência térmica | Impressora térmica para impressões GLP | GMP em YDP30 papel contínuo e etiquetas...
  • Seite 440: Sartorius Service

    O Sartorius Service encontra-se disponível para responder a quaisquer questões sobre o dispositivo. Para informação sobre os endereços dos servi- ços, serviços disponibilizados e contatos locais, consulte o site da Sartorius (www.sartorius.com). Para solicitações relativas ao sistema e contato em caso de avarias, fornecer as informações do dispositivo e comunicá-las ao Sartorius Service, por...
  • Seite 441 EN 61010-1:2010 +A1:2019 +AC2014-04 Die Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: The person authorised to compile the technical file: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG...
  • Seite 442 EN ISO 12100:2010 EN 61010-1:2010 +A1:2019 +AC2014-04 A pessoa autorizada a compilar o processo técnico: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Goettingen, 2 2 0 0 2 2 3 3 - - 0 0 3 3 - - 0 0 9 9...
  • Seite 443 Índice 20 Índice Acessórios ........11, 19, 85 Dados metrológicos ......84 Grupos-alvo Conexão ..........50 Dados técnicos ........77 Descrição ..........7 Aclimatação ........48, 80 Descarte .............76 Qualificação dos operadores ..10 Ajuste ............56 Descomissionamento ......73 Com função isoCAL......57 Descrição do dispositivo ......13 Peso de calibração ......80 Componentes na câmara...
  • Seite 444 Quebra de vidros ........12 Visão geral do dispositivo ....13 Recomissionamento ......67 Relógio ............81 Reparos e manutenção no dispositivo ...........10 Sartorius Service ........86 Segurança de equipamentos elétricos ............79 Seleção do local de instalação ......45, 77, 78 Símbolos no dispositivo .......10 Instruções de Operação Cubis...
  • Seite 445 Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Otto-Brenner-Strasse 20 37079 Goettingen, Alemanha Tel.: +49 551 308 0 www.sartorius.com As informações e dados contidos nestas instruções correspondem à data versão especificados abaixo. A Sartorius reserva-se o direito de fazer alterações na tecnologia, características, especificações e projeto do equipamento sem...
  • Seite 446 Руководство по эксплуатации Оригинальное руководство по эксплуатации Cubis ® Модель MCE Микровесы с высокой нагрузкой 1000112177...
  • Seite 448 Содержание Содержание 1 Об этом руководстве . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Область...
  • Seite 449 Содержание Список параметров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4.8.1 Параметры...
  • Seite 450 Содержание 8 Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Соблюдение...
  • Seite 451 17 Сервисная служба Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 452: Об Этом Руководстве

    Об этом руководстве Об этом руководстве Область действия Данное руководство является частью устройства и должно быть полно- стью прочитано и сохранено. Данное руководство действительно для устройства в следующих вариантах исполнения: Устройство Модель Микровесы с высокой на- MCE36S-3 | MCE36P-3 | грузкой Cubis MCE66S-3 | MCE66P-3 ®...
  • Seite 453: Символы

    Об этом руководстве Символы 1.4.1 Предупредительные указания в описаниях действий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указывает на опасность, которая может привести к смерти или серьез- ной травме, если ее не предотвратить. ВНИМАНИЕ Указывает на опасность, которая может привести к травме средней или легкой степени, если ее не предотвратить. УВЕДОМЛЕНИЕ...
  • Seite 454: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Правила техники безопасности Использование по назначению Устройство представляет собой весы с высокой разрешающей способ- ностью, которые могут использоваться в лаборатории. Устройство предназначено для точного определения массы материалов в жидком, пастообразном, порошкообразном и твердом состоянии. Для взвешивания некоторых материалов, например химикатов, следует использовать...
  • Seite 455: Изменение Конструкции Устройства

    ся к конкретному устройству, могут утратить силу. Sartorius рекомендует привлекать сервисную службу Sartorius Service также по истечении срока действия гарантии для проведения ремонт- ных работ или проводить их по согласованию с Sartorius Service. Выполняйте только те работы по техническому обслуживанию, которые описаны в настоящем руководстве. Для технического обслуживания, которое...
  • Seite 456: Информация По Технике Безопасности На Устройстве

    например в результате поражения электрическим током. Используйте только входящий в комплект поставки оригинальный блок питания и оригинальный сетевой кабель. Если необходимо заменить блок питания или сетевой кабель: обра- титесь в сервисную службу Sartorius Service. Запрещается ремонти- ровать или вносить изменения в конструкцию блока питания или сетевого кабеля. 2.5.2 Точка...
  • Seite 457: Принадлежности

    те и безопасности, а также привести к указанным далее последствиям. — Опасность для персонала — Повреждения, нарушения в работе или выход устройства из строя Используйте только безопасные принадлежности, одобренные компанией Sartorius. Опасность травмирования при транспортировке При ненадлежащей транспортировке устройства: устройство может упасть и нанести травмы людям, например, травмы ног. При неправиль- ной...
  • Seite 458: Описание Устройства

    Описание устройства Описание устройства Обзор устройства Рис. 1: Микровесы с высокой нагрузкой Cubis с ветрозащитной витриной с приводом от мотора и чашей весов размером 50 мм (пример) ® Поз . Наименование Описание Камера взвешивания Ветрозащитная витрина Радиатор Модуль взвешивания Находится в корпусе. Регулируемая ножка Регулируется мотором. Находится на нижней стороне устройства. Датчик...
  • Seite 459: Ветрозащитная Витрина

    Описание устройства Ветрозащитная витрина В зависимости от модели ветрозащитная витрина может открываться вручную или с помощью мотора. При открывании ветрозащитной витрины верхняя и боковые дверцы сдвигаются назад. Верхняя и боковые дверцы могут открываться вместе или независимо друг от друга. Рис. 2: Ветрозащитная витрина с приводом от мотора, все дверцы закрыты (пример) Поз...
  • Seite 460: Компоненты В Камере Взвешивания

    Описание устройства Компоненты в камере взвешивания Рис. 3: Компоненты в камере взвешивания и чаша весов размером 50 мм (пример) Поз . Наименование Описание Задняя стенка камеры взвешивания Направляющая для вставки стекла Доступно в качестве принадлежности. Сопло ионизатора Функцию ионизации необходимо включить на панели управления. Дно камеры взвешивания Может...
  • Seite 461: Разъемы

    Описание устройства Разъемы 3.4.1 Задняя панель устройства Рис. 4: Соединения сзади устройства, пломба для устройств, прошедших оценку соответствия, удалена Поз . Наименование Описание Крепежная втулка Для подключения устройства для защиты от кражи «Kensington». Разъем USB-С Для подключения принадлежностей. Разъем USB-А Для...
  • Seite 462: Задняя Стенка Камеры Взвешивания

    Рис. 6: Разъемы на панели управления, крышка снята Поз . Наименование Описание Разъем для модуля взвешивания Служит для подключения кабеля панели управления. Разъем USB-С Закрыт, не используется, только для сервисной службы Sartorius Service Руководство по эксплуатации Cubis | Модель MCE ®...
  • Seite 463: Защитные Колпачки И Крышки На Разъемах

    Описание устройства Защитные колпачки и крышки на разъемах Рис. 7: Защитные колпачки и крышки на задней стенке камеры взвешивания, задней панели, днище устройства и панели управления Поз . Наименование Описание Крышка задней стенки камеры взвешивания Установлена на задней стенке камеры взвешивания. Пломба для устройств, прошедших оценку Прикреплена...
  • Seite 464: Устройства, Прошедшие Оценку Соответствия

    Описание устройства Устройства, прошедшие оценку соответствия Некоторые настройки прошедших оценку соответствия моделей защи- щены от внесения изменений оператором, например, «Внешняя юсти- ровка». Эта мера применяется для того, чтобы обеспечить пригодность устройств для использования с обязательной поверкой. Принадлежности Для устройства можно заказать дополнительные принадлежности. Они служит...
  • Seite 465: Концепция Управления

    Концепция управления Концепция управления Панель управления в режиме взвешивания Рис. 8: Панель управления в режиме взвешивания (пример) Поз . Наименование Описание Символы выбранного приложения Индикация значений веса В выбранной базовой единице измерения. Метрологические данные Единицы измерения взвешивания Показывает выбранную базовую единицу измерения, например, грамм, [г].
  • Seite 466: Панель Управления В Меню

    Концепция управления Панель управления в меню Рис. 9: Панель управления в меню (пример) Поз . Наименование Описание Позиция на 1 уровне меню Показывает позицию отображаемого меню или заданного значения вплоть до 4 уровней меню. Позиция на 2 уровне меню Позиция на 3 уровне меню Позиция...
  • Seite 467 Концепция управления Символ Наименование Описание Экранная кнопка — Запускает процесс ионизации. [Ионизатор] — Мигающая экранная кнопка: выполняется процесс ионизации. Экранная кнопка Запускает процесс нивелирования. [Нивелирование] Экранная кнопка [GLP] — Завершает протокол GLP и запускает печать нижнего поля GLP. — Если активно приложение «Нетто всего», «Суммирование» или «Статистика»: печатает...
  • Seite 468: Вкладки На Панели Управления

    Концепция управления Символ Наименование Описание Клавиша [Замена] — Если используется ветрозащитная витрина с приводом от мотора: открывает или закрывает дверцы ветрозащитной витрины. — Если ветрозащитная витрина с приводом от мотора не используется: изменяет настроенную единицу измерения. Вкладки на панели управления Символ Наименование Описание...
  • Seite 469: Лицензируемые Функции Устройства

    Концепция управления Символ Наименование Описание Вкладка [Процент] Показывает, что на вкладке отображается процентное значение. Вкладка [Нетто] Показывает, что на вкладке отображается значение нетто. Вкладка [Расчетное — В меню: обозначает выбранное заданное значение. значение] — Если активно приложение «Пересчет» или «Определение плотности»: показывает, что...
  • Seite 470: Навигация По Меню

    Концепция управления Навигация по меню Порядок действий Для вызова меню настроек: коснитесь экранной кнопки [Меню]. Для прокрутки всех меню одного уровня: коснитесь экранной кнопки [Вверх] или [Вниз]. Для перехода в отображаемый уровень меню: коснитесь экранной кнопки [Подтвердить]. Для прокрутки заданных значений: коснитесь экранной кнопки [Вверх] или...
  • Seite 471 Концепция управления Если на вкладке эталонного значения (1) выбранного приложения необходимо выбрать целое эталонное значение, например, для приложений «Процентное взвешивание» или «Взвешивание животных»: коснитесь экранной кнопки [Вверх] или [Вниз]. При этом эталонное значение увеличивается или уменьшается на 1 единицу. Нажмите и удерживайте экранную кнопку [Вверх] или [Вниз]. При этом...
  • Seite 472: Структура Меню

    Концепция управления Структура меню 4.7.1 Структура меню в главном меню Навигация по меню (см. главу 4.6, страница 25). Уровень 1 Уровень 2 Описание НАСТРОЙКА ВЕСЫ Настройка функций устройства. ОБЩ.НАСТР. Сброс настроек меню на заводские. «Общие настройки» ПРИБОР USB.RS232 Определение параметров для COM-интерфейса или «USB-A (хост/ведущее...
  • Seite 473 Концепция управления Уровень 1 Уровень 2 Описание ПРИЛОЖ. ВЗВЕШИВ. — Определение значения взвешивания «Приложения» (Заводская настройка) взвешиваемого материала. — Активация функции для всех приложений. СЧЕТ Определение количества объектов, имеющих примерно одинаковый штучный вес. ПРОЦЕНТ. Определение процентной доли взвешиваемого «Процентное взвешивание» материала...
  • Seite 474: Структура Меню «Переключение Единиц Измерения

    Концепция управления Уровень 1 Уровень 2 Описание ИНФО ВЕР. НОМ. Просмотр версии программного обеспечения. «Информация «Номер версии» о приборе» СЕР. НОМ. Просмотр серийного номера устройства. «Серийный номер» МОДЕЛЬ Просмотр обозначения модели устройства. APC VERS. Просмотр версии процессора APC. BAC VERS. Просмотр...
  • Seite 475: Список Параметров

    Концепция управления Список параметров 4.8.1 Параметры в меню «НАСТРОЙ.» / «ВЕСЫ» Параметр Заданные Пояснение значения УСЛОВИЯ СПОКОЙН.* Устанавливает условия окружающей среды на «спокойно». Рекомендуется для следующей рабочей среды: — Стабильный стол — Небольшое движение в помещении — Небольшой сквозняк НЕСПОК. Устанавливает условия окружающей среды на «неспокойно»: активирует замедленную...
  • Seite 476 Концепция управления Параметр Заданные Пояснение значения УСПОК.ИЕ МАКС.ТОЧ. Устанавливает успокоение на «максимально точно». ОЧ.ТОЧ. Устанавливает успокоение на «очень точно». ТОЧНО* Устанавливает успокоение на «точно». БЫСТРО Устанавливает успокоение на «быстро». ОЧ.БЫСТ. Устанавливает успокоение на «очень быстро». МАКС.БЫС Устанавливает успокоение на «максимально быстро». ЗАДЕРЖК.
  • Seite 477 Концепция управления Параметр Заданные Пояснение значения ТОЧНОСТЬ ВСЕ * «Все знаки вкл.»: на дисплее отображаются все знаки. Для прошедших оценку соответствия устройств настройки не требуются. П.ВКЛ.ВЫКЛ «Уменьшает на 1 знак при смене нагрузки»: последний знак индикации выключен до тех пор, пока не будет достигнуто успокоение. ШАГ...
  • Seite 478: Параметры В Меню «Настрой. / Общие Настройки

    Концепция управления 4.8.2 Параметры в меню «НАСТРОЙ. / ОБЩИЕ НАСТРОЙКИ» Параметр Заданные Пояснение значения М.СБРОС ДА Сбрасывает системные настройки на заводские предварительные настройки. НЕТ* Деактивирует опцию сброса настроек меню устройства. * Заводская настройка 4.8.3 Параметры в меню «ПРИБОР / USB.RS232» Параметр Заданные Пояснения значения ПРОТ.ДАН. ВЕСЫ.SBI Увеличивает...
  • Seite 479: Параметры В Меню «Прибор / Pc-Usb

    Концепция управления 4.8.4 Параметры в меню «ПРИБОР / PC-USB» Параметр Заданные Пояснения значения ПРОТ.ДАН. ВЕСЫ.SBI Увеличивает скорость связи SBI, только для команд программного обеспечения к модулю взвешивания. XBPI Дополнительный набор команд для управления многочисленными функциями взвешивания с двоичным протоколом для прямой связи с модулем взвешивания. SBI* Обеспечивает...
  • Seite 480: Параметры В Меню «Прибор / Ветрозащ

    Концепция управления 4.8.6 Параметры в меню «ПРИБОР / ВЕТРОЗАЩ.» Параметр Заданные Пояснение значения КОНТРОЛЬ ВЫКЛ. Деактивирует кнопку [Переключение единиц измерения] для ветроза- щитной витрины с приводом от мотора. ВКЛ.* Активирует кнопку [Переключение единиц измерения] для ветрозащит- ной витрины с приводом от мотора. ИОНИЗ. ВЫКЛ.* Деактивирует...
  • Seite 481: Параметры В Меню «Прибор / Нивелир

    Концепция управления 4.8.8 Параметры в меню «ПРИБОР / НИВЕЛИР.» Параметр Заданные Пояснение значения УРОВЕНЬ ВЫКЛ. Устройство не отображает сообщения о состоянии уровня. УКАЗ.* При необходимости нивелирования устройства мигает индикация [НИВЕЛИРОВАТЬ]. СООБЩ.ОШ. Сообщение [LEVEL.ERR.] отображается на панели управления, если устройство не нивелировано. СТАРТ КНОПКА...
  • Seite 482: Параметры В Меню «Прибор / Дополн

    Концепция управления 4.8.10 Параметры в меню «ПРИБОР / ДОПОЛН.» Параметр Заданные Пояснение значения МЕНЮ ИЗМЕНЕН.* Активирует доступ к файлу на запись: доступно изменение параметров меню. ТОЛЬ.ЧТЕН. Активирует доступ к файлу на чтение: изменение параметров меню не доступно. СИГНАЛ ВЫКЛ. Выключает звуковой сигнал. ТИХИЙ Устанавливает громкость звукового сигнала на уровень «тихий». СРЕДНИЙ * Устанавливает...
  • Seite 483: Параметры В Меню «Выв.данн. / Комм.sbi

    Концепция управления 4.8.11 Параметры в меню «ВЫВ.ДАНН. / КОММ.SBI» Параметр Заданные Пояснения значения KOM. ВЫВОД ОТД.ЗН.Б * Запускает вывод данных после нажатия клавиши или команды программ- ного обеспечения в качестве отдельного значения без успокоения. ОТ.ЗН.ПО Запускает вывод данных после нажатия клавиши или команды программ- ного...
  • Seite 484: Параметры В Меню «Выв.данн. * Прям.пк

    Концепция управления Параметр Заданные Пояснение значения ФОРМАТ 22 ЗНАК.* Данные выводятся на печать по 22 знака в строке (16 знаков для измеренного значения и 6 знаков для обозначений). ДОП.СТР. При выводе данных печатается дополнительная строка с указанием даты, времени и значения веса. ПАР.ПРИЛ. ВЫКЛ. Деактивирует...
  • Seite 485: Параметры В Меню «Прилож. / Взвешив

    Концепция управления 4.8.14 Параметры в меню «ПРИЛОЖ. / ВЗВЕШИВ.» Параметр Заданные Пояснение значения ЕДИНИЦА ВЫКЛ. Деактивирует функцию «Переключение единиц измерения». ИЗМЕРЕНИЯ ВКЛ.* Активирует функцию «Переключение единиц измерения». * Заводская настройка 4.8.15 Параметры в меню «ПРИЛОЖ. / СЧЕТ» Параметр Заданные Пояснение значения РАЗРЕШ. РАЗР.ИНД.* Устанавливает...
  • Seite 486: Параметры В Меню «Прилож. / Сумма

    Концепция управления 4.8.18 Параметры в меню «ПРИЛОЖ. / СУММА» Параметр Заданные Пояснение значения ПЕЧ.КОМП. ВЫКЛ. Деактивирует печать компонентов. ВКЛ.* Активирует печать компонентов. * Заводская настройка 4.8.19 Параметры в меню «ПРИЛОЖ. / ВЗВ.ЖИВ.» Параметр Заданные Пояснение значения ПОДВИЖН. МАЛО Устанавливает интенсивность «подвижности животных» на «мало». Рекомендуется...
  • Seite 487: Параметры В Меню «Прилож. / Плотн

    Концепция управления 4.8.21 Параметры в меню «ПРИЛОЖ. / ПЛОТН.» Параметр Заданные Пояснение значения П.ЗАПЯТ. НЕТ Результат приложения «Определение плотности» отображается без знаков после запятой. 1 ЗНАК* Результат приложения «Определение плотности» отображается с 1 знаком после запятой. 2 ЗНАКА Результат приложения «Определение плотности» отображается с 2 знаками после запятой. 3 ЗНАК* Результат...
  • Seite 488: Параметры В Меню «Язык

    Концепция управления Параметр Заданные Пояснение значения ПАР.ПОЛЬЗ. Максимум Сохраняет заданный пароль пользователя. 8 знаков 09-0, A-Z, тире, пробел ПАР.СЕРВ. Максимум Активирует сервисный режим. 8 знаков 09-0, A-Z, тире, пробел КАЛ.ВЕС Изменяет пробный груз для процесса юстировки или калибровки с заданным пользователем значением веса. ИНТЕРВ.
  • Seite 489: Установка

    Установка Установка Комплект поставки Изделие Количество Устройство Дно камеры взвешивания Микровесы с высокой нагрузкой: чаша весов размером 50 мм с прорезью Защитная пластина для чаши весом размером 50 мм Блок питания Сетевой кабель со знаком качества, предназначенный для использования в конкретной стране Соединительный кабель USB Панель...
  • Seite 490: Выбор Места Установки

    Возьмитесь слева и справа за пазы на корпусе устройства (1) и под- нимите его из нижнего слоя пенопластовой упаковки. Установите устройство на твердую ровную поверхность. Sartorius рекомендует сохранить оригинальную упаковку для безо- пасной и надлежащей отправки устройства обратно, например для ремонта. Прикрепите или снимите панель...
  • Seite 491: Укладка Устройства На Бок И Установка

    Установка Укладка устройства на бок и установка Для некоторых монтажных работ устройство необходимо уложить на бок, например, для прокладки соединительных кабелей. Материал: 1 мягкая подкладка для размещения устройства Условие — В держателе чаши весов не должно быть каких-либо компонентов. — Все дверцы ветрозащитной витрины сняты: переднее, верхнее и ...
  • Seite 492: Вставка Чаши Весов И Соответствующих Компонентов

    Установка Вставка чаши весов и соответствующих компонентов Порядок действий Вставьте днище камеры взвешивания (3) в прибор. Если используется чаша весов с защитной пластиной: разместите за- щитную пластину (2) на держателе чаши днища камеры взвешивания. Установите чашу весов (1) в держатель чаши. Если необходимо повернуть чашу весов, например для работы с дер- жателями...
  • Seite 493: Установка Панели Управления

    Установка Вставьте держатель передней панели в выемки на передней панели прибора. Установка панели управления Панель управления можно установить перед прибором или рядом с ним. Порядок действий Снимите панель управления с устройства. Установите панель управления в желаемое положение (габаритные размеры для установки панели управления см. главу «15.1 Габаритные размеры...
  • Seite 494: Ввод В Эксплуатацию

    Порядок действий Проверьте, соответствует ли сетевой штекер, предназначенный для использования в данной стране, подключениям к сети на месте уста- новки. При необходимости: обратитесь в сервисную службу Sartorius Service. Проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на заводской табличке, напряжению, подаваемому на месте установки. Если входное напряжение слишком высокое или слишком низкое: не...
  • Seite 495: Подключение Принадлежностей

    Ввод в эксплуатацию Подключите устройство к источнику питания в месте установки. Для этого вставьте штепсельную вилку сетевого кабеля в розетку на месте установки. Устройство включается и выполняет начальные функции для запуска устройства. Подключение принадлежностей К устройству можно подключить принадлежности. Для подключения некоторых принадлежностей необходимо снять крышки в стенке камеры...
  • Seite 496: Системные Настройки

    Системные настройки Системные настройки Включение или выключение устройства Функцию кнопки [Вкл. | Выкл.] можно настроить для различных вариан- тов работы. Ниже приведено описание включения и выключения при заводских настройках. Порядок действий Для включения устройства: нажмите кнопку [Вкл. | Выкл.]. Для выключения устройства: нажмите и удерживайте кнопку [Вкл.
  • Seite 497: Ввод Лицензионного Ключа

    Ввод лицензионного ключа Для лицензирования функций устройства на устройстве должно быть сохранено соответствующее приложение. Приложение может быть загружено при поставке устройства или впоследствии сохранено на устройстве службой Sartorius Service. Условия Приложение сохранено на устройстве и лицензионный ключ известен. Порядок действий Откройте меню «ВВОД / QAPP.ЛИЦ. / QAPP».
  • Seite 498: Настройка Открытия И Закрытия Ветрозащитной Витрины

    Системные настройки Настройка открытия и закрытия ветроза- щитной витрины с приводом от мотора Ветрозащитную витрину можно открывать и закрывать с помощью мо- тора нажатием кнопки [Переключение единиц измерения] на панели управления. Ветрозащитная витрина имеет функцию обучения, что означает, что можно сохранить следующие параметры открывания: —...
  • Seite 499: Эксплуатация

    Эксплуатация Эксплуатация Соблюдение времени прогрева После подачи питания необходимо соблюдать время прогрева. Это по- зволяет устройству достичь необходимой рабочей температуры и обе- спечить точные значения во время операций взвешивания. Если используется прошедшее оценку соответствия устройство: в про- цессе прогрева значение взвешивания будет отображаться как недействительное...
  • Seite 500: Открытие И Закрытие Ветрозащитной Витрины Вручную

    Эксплуатация 8.3.2 Открытие и закрытие ветрозащитной витрины с помощью датчика движения Датчик движения работает в «перекрестном режиме»: — Левый датчик движения: открывает и закрывает правую и верхнюю дверцы — Правый датчик движения: открывает и закрывает левую и верхнюю дверцы Чувствительность датчиков движения можно настроить (см. главу «4.8.6 Параметры...
  • Seite 501: Калибровка, Юстировка Или Линеаризация

    Эксплуатация Калибровка, юстировка или линеаризация Функция Описание Калибровка Устройство проверяет, насколько отображаемое значение отклоня- ется от заданного значения. Юстировка Устройство корректирует отклонение от заданного значения. Линеаризация Устройство корректирует отклонение от идеальной характеристики взвешивания и от заданного значения. Устройство необходимо регулярно калибровать и юстировать. Для этого...
  • Seite 502: Юстировка С Помощью Функции Isocal

    Эксплуатация 8.5.1 Юстировка с помощью функции isoCAL Внутреннюю калибровку и юстировку устройства можно выполнить автоматически с помощью функции isoCAL. Условия — Функция isoCAL настроена (заданные значения параметра «ISOCAL» см. главу «4.8.1 Параметры в меню «НАСТРОЙ.» / «ВЕСЫ»», страни- ца 30). — Соблюдены условия для запуска и выполнения функции isoCAL (см.
  • Seite 503 Эксплуатация Выполняется функция калибровки и юстировки: — Если настроено автоматическое нивелирование: устройство автоматически выполнит нивелирование. — Появляется индикация [КАЛ.ВЫП.], а кнопка [Юстировка] мигает. — Устанавливается внутренний калибровочный вес. — Выполняется автоматическая юстировка устройства и убирается внутренний калибровочный вес. — Индикация [КАЛ.ЗАВ.] показывает завершение процесса юсти- ровки.
  • Seite 504: Внешняя Калибровка Устройства

    Эксплуатация 8.5.3 Внешняя калибровка устройства (невозможна для прошедших оценку соответствия моделей) Выбор веса, используемого для внешней калибровки и юстировки Можно настроить предварительно заданное значение веса или задан- ное пользователем значение веса. Порядок действий Если необходимо использовать предварительно заданное значение веса: Выберите в меню «НАСТРОЙК.» / «ВЕСЫ» для параметра «КАЛ./ЮСТ.»...
  • Seite 505 Эксплуатация Выполняется функция калибровки и юстировки: — если установленный калибровочный вес находится в диапазоне заданных пределов: после калибровки выполняется автоматиче- ская юстировка устройства. — Если установленный вес слишком большой: отображается знак разряда «+». — Если установленный вес слишком маленький: отображается знак разряда...
  • Seite 506: Выполнение Взвешивания

    Эксплуатация Выполнение взвешивания Для взвешивания химикатов следует использовать соответствующие емкости. Это позволит избежать повреждения устройства или принадлежностей. Условия Нивелирование и юстировка устройства выполнена. Порядок действий Нажмите кнопку [Установка на нуль]. При выполнении подвесного взвешивания: подвесьте взвешиваемый материал к крюку для подвесного взвешивания, например, при по- мощи...
  • Seite 507: Печать Результатов Взвешивания С Обозначением Id

    Эксплуатация 8.7.2 Печать результатов взвешивания с обозначением ID Для устройства и каждой партии можно задать идентификационный номер. Идентификационные номера выводятся при совместимой с GLP печатью в нижнем поле GLP. Условия — В меню «ВЫВ.ДАНН. / ВВОД / ID NO.» введен номер ID устройства. — В меню «ВЫВ.ДАНН. / ВВОД / ИД.ПАРТ. активирован вывод строки ИД.парт.
  • Seite 508: Выполнение Приложений (Примеры)

    Эксплуатация Выполнение приложений (примеры) 8.9.1 Выполнение функции «Переключение единиц измерения» Функция «Переключение единиц измерения» позволяет переключаться между вкладкой базовой единицы измерения и до 4 других единиц из- мерения. Единицы измерения можно настраивать во время процесса взвешивания и подобрать количество знаков после запятой. После...
  • Seite 509: Выполнение Приложения «Статистика

    Эксплуатация Если используется устройство с ветрозащитной витриной без при- вода от мотора: коснитесь экранной кнопки [Переключение единиц измерения] или клавиши [Замена], пока не появится требуемая еди- ница измерения. Текущее значение взвешивания отображается в выбранных едини- цах измерения. 8.9.2 Выполнение приложения «Статистика» Приложение «Статистика» сохраняет до 99 значений взвешивания и статистически...
  • Seite 510: Очистка И Техническое Обслуживание

    Очистка и техническое обслуживание Очистка и техническое обслуживание Подготовка устройства для очистки Порядок действий Если к устройству подключены принадлежности: отсоедините при- надлежности от устройства (см. инструкции к принадлежностям). Если снята верхняя или нижняя крышка задней стенки камеры взве- шивания: установите на место крышку задней стенки камеры взве- шивания...
  • Seite 511: Демонтаж Чаши Весов И Соответствующих Компонентов

    — Если используется чаша весов с защитной пластиной: защитная пластина (2) — дно камеры взвешивания (3) Очистка устройства Компания Sartorius рекомендует регулярно очищать устройство, напри- мер еженедельно. На чаше весов не должны оставаться отложения. Для очистки устройства можно использовать входящие в комплект поставки принадлежности или влажную ткань.
  • Seite 512: План Технического Обслуживания

    Вид работ Глава, страница От 12 до 24 месяцев, в зависимости Устройство Обратитесь в сервисную службу от условий эксплуатации Sartorius Service. Повторный ввод в эксплуатацию Порядок действий Установите на устройство демонтированные компоненты (см. главу 5, страница 44): — Ветрозащитная витрина — Чаша весов и соответствующие компоненты...
  • Seite 513: Обновление Программного Обеспечения

    — Устройство подключено к источнику питания. — USB-накопитель большой емкости отформатирован в файловой системе FAT32. Порядок действий Загрузите программный пакет с сайта Sartorius на USB-накопитель большой емкости. Для этого загрузите файл Cubis MCE Firmware. ® Если это файл в формате Zip: распакуйте программный пакет на...
  • Seite 514: Неисправности

    соответствия устройства граммного обеспечения шедшее оценку со- запрещена . есть соответствующий до- ответствия устрой- пуск: сервисная служба ство. Sartorius Service может вы- полнить обновление про- граммного обеспечения. Затем при необходимости потребуется провести до- полнительную поверку. НЕРАБОЧ . Если подключен На подключенном...
  • Seite 515 забытый ранее груз. модуля взвешива- ния. ERR 54 Слишком низкое ре- Возникла ошибка системы Обратитесь в сервисную гулирование датчи- взвешивания или ошибка службу Sartorius Service. ка взвешивания во электронного блока внутренней части устройства. модуля взвешива- ния. CHK.ERR. Сбой внутреннего Ошибка памяти микро- Выполните...
  • Seite 516 Смените место установки. нивелируется. ком большой или ножка Если проблема возникает с моторным приводом повторно: обратитесь неисправна. в сервисную службу Sartorius Service. PRT.ERR. Кнопка [Печать] Интерфейс данных для Сбросьте настройки меню заблокирована. вывода на печать настро- на заводские. обратитесь ен на режим xBPI. Под- подтверждение.
  • Seite 517: Неисправности Панели Управления Или Во Время Операций Взвешивания

    ионизатора. функции ионизатора Повторно подключите ограничены. устройство к источнику питания. Если проблема осталась: обратитесь в сервисную службу Sartorius Service. Ионизатор испра- Ионизатор требует очист- Обратитесь в сервисную вен, но не работает ки или обслуживания сер- службу Sartorius Service. должным образом. висной службой Sartorius Service.
  • Seite 518: Неисправности Прошедших Оценку Соответствия Устройств

    Неисправности 10.4 Неисправности прошедших оценку соответствия устройств Неисправность Причина Устранение Глава, страница Появляется индика- Блокируется функция «Переключение Нажмите экранную кнопку ция [Нет действи- единиц измерения». [Нет действительного значе- тельного значения ния взвешивания]. Это укажет взвешивания]. на причину, например, ошибка LEVEL.ERR. LEVEL.ERR.
  • Seite 519: Вывод Из Эксплуатации

    Вывод из эксплуатации Вывод из эксплуатации 11.1 Вывод устройства из эксплуатации Порядок действий Отключите устройство от источника питания. Отключите устройство от всех разъемов в месте установки. Если к устройству подключены принадлежности: отсоедините при- надлежности от устройства (см. инструкции к принадлежностям). Если снята верхняя или нижняя крышка задней стенки камеры взве- шивания: установите...
  • Seite 520: Транспортировка

    Транспортировка 12 Транспортировка 12.1 Транспортировка устройства Условия — Устройство выведено из эксплуатации. — Панель управления закреплена на устройстве. Порядок действий ВНИМАНИЕ Опасность травмирования при транспортировке! Отключите устройство от всех разъемов в месте установки. Переносите и устанавливайте устройство двумя руками. Для этого обеими руками возьмитесь за заднюю часть устройства с боков...
  • Seite 521: Хранение И Отправка

    Храните устройство в соответствии с условиями окружающей среды (см. главу «15.3 Условия окружающей среды», страница 79). 13.2 Возврат устройства и частей Неисправные устройства или части можно вернуть компании Sartorius. Возвращаемые устройства должны быть очищены и упакованы в ориги- нальную упаковку. Устранение повреждений, возникших при транспортировке, а также...
  • Seite 522: Утилизация

    Утилизация 14 Утилизация 14.1 Утилизация устройства и частей Устройство и принадлежности к нему подлежат надлежащей утилиза- ции организациями по сбору и утилизации отходов. Внутри устройства установлен литиевый аккумулятор, тип CR2032. Аккумуляторы подлежат надлежащей утилизации организациями по сбору и утилизации отходов. Порядок действий Утилизируйте устройство в соответствии с нормами национального законодательства.
  • Seite 523: Технические Характеристики

    Технические характеристики 15 Технические характеристики 15.1 Габаритные размеры и вес 15.1.1 Микровесы с высокой нагрузкой Единица Значение измерения Габаритные размеры Габаритные размеры (Д x Ш x В) мм 486 x 240 x 301 Габаритные размеры (Д x Ш x В), cо снятой панелью управления мм...
  • Seite 524: Условия Окружающей Среды

    Технические характеристики 15.3 Условия окружающей среды Единица Значение измерения Место установки Стандартные лабораторные помещения Место установки согласно стандарту IEC 60259-1, максимальная м 3000 высота над уровнем моря Применять только в помещениях Давление воздуха, макс. мбар 600–1200 Температура При эксплуатации °C От +5 до +40 При...
  • Seite 525: Электрические Параметры

    Технические характеристики 15.5 Электрические параметры 15.5.1 Питание Единица Значение измерения Электропитание допускается только через блок питания Sartorius Блок питания Sartorius, тип 1000099844 Питание в месте установки (первичное) Напряжение переменного тока В 100–240 ± 10 % Частота Гц 50–60 Максимальное потребление тока Категория перенапряжения согласно стандарту IEC 60664-1 Уровень...
  • Seite 526: Интерфейсы

    Технические характеристики 15.5.4 Интерфейсы Разъем USB-А Обмен данными: USB-хост (ведущее устройство) Разъем USB-B Обмен данными: USB-устройство (ведомое устройство) Тип интерфейса: виртуальный последовательный интерфейс (виртуальный COM-порт, VCP) и связь «напрямую с ПК» Разъем USB-С Обмен данными: Downstream facing port (DFP), USB-хост (ведущее устройство) Обмен...
  • Seite 527: Условия Использования Функции Isocal

    Технические характеристики 15.9 Условия использования функции isoCAL Единица Значение измерения Возможные условия для активации функции isoCAL При изменении температуры После временного интервала ч После успешного нивелирования Для устройств, прошедших оценку соответствия: после прерывания питания Необходимые условия для активации функции isoCAL Панель...
  • Seite 528: Материалы

    Технические характеристики 15.13 Материалы Корпус Нержавеющая сталь 1.4401 | 1.4404, алюминий Пластмасса PBT | PA Флоат-стекло Optiwhite Блок управления: Пластмасса PBT | PP Флоат-стекло Высококачественная сталь 1.4301 Чаша весов: Титан Руководство по эксплуатации Cubis | Модель MCE ®...
  • Seite 529: Чистящие Средства И Способы Очистки

    Технические характеристики 15.14 Чистящие средства и способы очистки 15.14.1 Разрешенные чистящие средства Чистящие средства и их концентрация Компоненты устройства Этанол, Изопропи- Лимонная Раствор Гидроксид Ecolab™ 70 % ловый спирт, кислота, перекиси натрия, Klercide 70 % 10 % водорода, 32 % Sporicidal 3,5 % Chlorine Ветрозащитная витрина Верхняя...
  • Seite 530: Метрологические Данные

    Технические характеристики 15.15 Метрологические данные 15.15.1 Микровесы с высокой нагрузкой MCE 36S-3 MCE 36P-3 MCE 66S-3 MCE 66P-3 Единица Значение Значение Значение Значение измерения Цена деления (d) мг 0,001 0,001 | 0,01 0,001 0,001 | 0,01 Максимальная нагрузка (макс.) г 10,1 | 32 12 | 61 Повторяемость...
  • Seite 531 Принадлежности 16 Принадлежности В этой таблице приведена информация о принадлежностях, которые можно заказать дополнительно. Для полу- чения сведений о других изделиях обратитесь в сервисную службу Sartorius. Изделие Количество Номер для заказа Принтер с переносом или прямым воздействием тепла для печати YDP30 GLP-| GMP на рулонной бумаге и этикетках...
  • Seite 532: Сервисная Служба Sartorius Service

    Лодочки из хромникелевой стали (90 х 32 х 8 мм) 641214 17 Сервисная служба Sartorius Service Сервисная служба Sartorius Service охотно ответит на ваши вопросы по устройству. Информацию об адресах сервисных пунктов, сервисных услугах и контактах в вашем регионе можно найти на сайте компании Sartorius (www.sartorius.com). При запросах относительно системы и при связи в случае неисправно- стей...
  • Seite 533 Standard(s) +A1:2019 +AC2014-04 Die Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: The person authorised to compile the technical file: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG...
  • Seite 534 EN ISO 12100:2010 EN 61010-1:2010 +A1:2019 +AC2014-04 Лицо, уполномоченное на составление технической документации: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG г. Гёттинген, 0 0 9 9 . . 0 0 3 3 . . 2 2 0 0 2 2 3 3...
  • Seite 535 устройства ..........24 С Выполнение взвешивания ....61 М Выполнение обновления ....68 Сервисная служба Выполнение приложений Sartorius Service ........87 Материалы ..........83 (примеры) ..........63 Символы ............8 Метрологические данные ....85 Выполнение системных Символы на устройстве ......11 Модели ............7 настроек...
  • Seite 536 Указатель Т Ч Технические характеристики ..78 Часы ............82 Техническое обслуживание ...10 Чаша весов ..........15 Транспортировка ......12, 75 Вставка ..........47 Снятие ..........66 У Чистящие средства и способы очистки ............84 Укладка устройства на бок и установка ..........46 Э...
  • Seite 537 Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Otto-Brenner-Strasse 20 37079 Goettingen, Germany Тел.: +49 551 308 0 www.sartorius.com Содержащаяся в данном руководстве информация и рисунки соответствуют состоянию, указанному ниже. Компания «Sartorius» оставляет за собой право изменять технические характеристики, комплектацию и дизайн устройств, приведенные...
  • Seite 538 사용 설명서 원본 사용 설명서 Cubis® MCA 모델 고하중 마이크로 저울 1000112193...
  • Seite 540 목차 목차 설명서 소개 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 범위...
  • Seite 541 목차 작동 디스플레이의 버튼..........26 4.8.1 디스플레이의...
  • Seite 542 목차 7.10 네트워크 프린터용 기기 설정..........54 7.10.1 네트워크...
  • Seite 543 17 Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 544 설명서 소개 설명서 소개 범위 이 설명서는 기기의 일부로, 끝까지 읽고 보관해야 합니다. 이 설명서는 다음과 같은 사양의 기기에 적용됩니다. 기기 모델 Cubis® 고하중 마이크로 저울 MCA116S-3 | MCA36S-3 | MCA36P-3 | MCA66S-3 | MCA66P-3 기타 관련 문서 t 본 사용 설명서 외에도 다음과 같은 문서에 유의하십시오. —...
  • Seite 545 설명서 소개 사용된 기호 1.4.1 사용 설명서에 있는 경고 표시 경고 방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상을 초래할 수 있는 위험을 나타냅니다. 주의 방지하지 않을 경우 보통 수준의 부상이나 경상을 초래할 수 있는 위험을 나타냅니 다. 공지사항 방지하지 않을 경우 물적 손상을 초래할 수 있는 위험을 나타냅니다. 1.4.2 기타...
  • Seite 546 를 올바로 수리 또는 유지보수하지 않을 경우: 사람이 위험에 처할 수 있습니다. 기 기별 문서 및 제품 승인이 효력을 상실할 수 있습니다. Sartorius는 보증 기간이 만료된 이후의 수리 작업도 Sartorius Service에 의뢰하 거나 Sartorius Service와 상의한 다음에 수행하는 것을 권장합니다.
  • Seite 547 허용되지 않은 전원 공급 장치 또는 전원 공급 케이블을 사용하는 경우 감전 등으로 치명적인 부상을 입을 수 있습니다. t 함께 제공된 순정 전원 공급 장치와 순정 전원 공급 케이블만 사용하십시오. t 전원 공급 장치 또는 전원 공급 케이블을 교체해야 하는 경우: Sartorius Service에 문의하십시오. 전원 공급 장치 또는 전원 공급 케이블을 수리하거나 개조하지 마십시오.
  • Seite 548 초래할 수 있습니다. — 사용자의 부상 위험 — 기기의 손상, 오작동 또는 고장 t Sartorius에서 승인한 안전한 액세서리만 사용하십시오. 운반 시 부상 위험 기기가 적절한 방식으로 운반되지 않을 경우: 기기가 떨어져서 사람이 부상을 입을 수 있습니다(예: 발 부상). 기기를 적절한 방식으로 내려놓지 않을 경우(예: 실험실...
  • Seite 549 기기 설명 기기 설명 기기 개요 그림 1: Cubis® 고하중 마이크로 저울, 전동식 드래프트 실드 및 50 mm 칭량 팬 포함(예) 위치 명칭 설명 칭량 챔버 드래프트 실드 히트 싱크 칭량 모듈 하우징에 포함되어 있습니다. 수평 발 전동식으로 조절할 수 있습니다. 기기 하단부에 있습니다. 근접...
  • Seite 550 기기 설명 드래프트 실드 드래프트 실드는 기기 사양에 따라 전동식 또는 수동으로 열 수 있습니다. 드래프트 실드가 열릴 때 상부 및 측면 도어가 뒤로 미끄러집니다. 상부 및 측면 도어는 함께 열거나 각각 열 수 있습니다. 그림 2: 드래프트 실드, 전동식, 모든 도어 닫힘(예) 위치...
  • Seite 551 기기 설명 칭량 챔버 내 구성품 그림 3: 칭량 챔버 내 구성품 및 50 mm 칭량 팬(예) 위치 명칭 설명 칭량 챔버 후면 벽 유리 삽입 가이드 액세서리로 제공됩니다. 이오나이저 통풍구 작동 디스플레이에서 이오나이저 기능을 활성화해야 합니다. 칭량 챔버 베이스 빼낼...
  • Seite 552 기기 설명 연결부 3.4.1 기기 후면부 그림 4: 기기 후면부에 있는 연결부, 적합성이 평가된 기기의 실링 제거됨 위치 명칭 설명 슬롯 “켄싱톤” 도난 방지 장치 연결용 USB-C 연결부 액세서리 연결용 USB-A 연결부 액세서리 연결용 USB-B 연결부 PC 연결용 켜기 키 조정된...
  • Seite 553 기기 설명 3.4.2 칭량 챔버 후면 벽 그림 5: 칭량 챔버 후면 벽에 있는 연결부, 커버 제거됨 위치 명칭 내부 기후 모듈 연결부 액세서리로 제공됩니다. 칭량 챔버 베이스 모듈 연결부 액세서리용(예: 전동식 내부 드래프트 실드 또는 샘플 홀더) 3.4.3 작동 디스플레이 그림...
  • Seite 554 기기 설명 연결부의 보호 캡 및 커버 그림 7: 연결부, 기기 후면부 및 작동 디스플레이의 보호 캡 및 커버 위치 명칭 설명 칭량 챔버 후면 벽 커버 칭량 챔버 후면 벽에 삽입되어 있습니다. 적합성이 평가된 기기의 실링 기기에 나사로 고정되고 스티커로 표시되어 있습니다. USB-B 연결부...
  • Seite 555 기기 설명 적합성이 평가된 기기 적합성이 평가된 모델의 일부 설정은 사용자에 의한 변경(예: “외부 조정”)으로부터 보호됩니다. 이 조치는 법적 칭량에서 사용하는 경우에 기기의 적합성을 보장하기 위한 것입니다. 액세서리 기기에는 액세서리를 사용할 수 있습니다. 이를 통해 칭량 프로세스 중 특수한 상황 에...
  • Seite 556 작동 개념 작동 개념 기본 메뉴의 작동 요소 그림 8: 기본 메뉴의 작동 요소(예) 위치 명칭 설명 탐색 및 기능 막대 — 메뉴와 목록의 탐색과 검색을 활성화합니다. — “설정” 메뉴에서: 메뉴의 이름을 표시합니다. 가용 작업 활성 사용자가 사용할 수 있는 모든 작업을 표시합니다. 기능...
  • Seite 557 작동 개념 작업 관리의 작동 요소 그림 9: 작업 관리의 작동 요소(예) 위치 명칭 설명 탐색 및 기능 막대 — 메뉴와 목록의 탐색과 검색을 활성화합니다. — 작업 추가를 활성화합니다. — QAPP Center를 엽니다. — 메뉴의 이름을 표시합니다. 가용 작업 — 모든 가용 작업을 표시합니다. —...
  • Seite 558 작동 개념 칭량 디스플레이의 작동 요소 그림 10: 칭량 디스플레이(예) 위치 명칭 설명 애플리케이션 기호 활성 애플리케이션의 기호를 표시합니다. 작업 이름 활성 작업의 이름을 표시합니다. 날짜 디스플레이 현재 날짜를 표시합니다. 사용자 이름 활성 사용자 프로파일의 이름을 표시합니다. 시간 디스플레이 현재 시간을 표시합니다. 탐색...
  • Seite 559 작동 개념 사용자 안내 4.4.1 메시지 그림 11: 오류 메시지(예) 위치 명칭 설명 제목 메시지 유형을 나타내며, 오류번호가 포함되거나 포함되어 있지 않습니다. 설명 원인을 나타냅니다. 조치 메시지의 원인을 제거하기 위해 필요한 조치를 나타냅니다. 확인 메시지를 확인하고 닫습니다. 메시지 유형 메시지가 상태 메시지인지, 경고 메시지인지, 오류 메시지인지를 나타냅니다. 4.4.2 도움말...
  • Seite 560 작동 개념 4.4.3 고급 사용자 안내 일부 애플리케이션에는 고급 사용자 안내 기능이 있습니다. 고급 사용자 안내는 사용자에게 활성 작업을 안내하며 설정된 애플리 케이션에 따라 다수의 전환 가능한 디스플레이를 포함합니다. — 첫 번째 디스플레이: 현재 수행 중인 단계를 그래픽 디스플레이로 표시합니다. —...
  • Seite 561 작동 개념 상태 센터 그림 14: 상태 센터(예) 위치 명칭 설명 메시지 정보, 경고, 오류 메시지를 표시합니다. 수평 조정 상태 수평 상태를 표시합니다. 기기의 상태 일반 기기 정보를 표시합니다. 보정/조정 보고서 마지막 조정/보정 데이터를 표시합니다. 기후 데이터 상태 옵션 기후 모듈의 데이터를 표시합니다. 감사...
  • Seite 562 작동 개념 키패드 키패드는 입력 필드에 값을 입력하는 데 사용되며 선택된 언어에 맞게 조정됩니다. 입력 필드가 활성화된 경우: 영숫자 키패드 또 는 숫자 키패드가 나타납니다. 그림 15: 영숫자 키패드와 숫자 키패드(예) 위치 명칭 설명 입력 필드 입력 지원 입력 필드에 어떤 값을 입력해야 하는지를 나타냅니다(예: 숫자만). 숫자...
  • Seite 563 작동 개념 작동 디스플레이의 버튼 4.8.1 디스플레이의 탐색 또는 조직 버튼 기호 명칭 설명 [메뉴] 버튼 활성 작업을 종료하고 기본 메뉴를 엽니다. [뒤로] 버튼 — 이전 디스플레이로 돌아갑니다. — 기본 메뉴에서: 마지막으로 수행된 작업에 액세스합니다. [검색] 버튼 작업과 목록 요소를 찾아보는 옵션을 표시합니다. [필터] 버튼...
  • Seite 564 작동 개념 기호 명칭 설명 [10개 위치 오른쪽으로] 버튼 작업 또는 목록 요소에서 10개 위치 오른쪽으로 이동합니다. [서비스 정보] 버튼 “설정” / “장치 설정” / “장치 정보” / “서비스” 메뉴를 엽니다. 서비스 정보 [상태 목록] 버튼 모든 상태 메시지, 경고 메시지, 오류 메시지의 개요를 엽니다. 보관...
  • Seite 565 작동 개념 기호 명칭 설명 [취소] 버튼 — 변경된 설정 또는 값을 저장하지 않고 현재 프로세스를 취소합 니다. — 인쇄 메모리를 편집하기 위한 디스플레이에서: 선택된 값을 유 효하지 않은 것으로 표시합니다. [편집] 버튼 표시된 요소를 편집하기 위한 조정 마법사에 액세스합니다(예: 작 업...
  • Seite 566 작동 개념 4.8.3 칭량, 인쇄 및 내보내기 기능 버튼 기호 명칭 설명 [수평 조정] 버튼 수평 조정 마법사를 엽니다. [isoCAL] 버튼 isoCAL 기능을 시작합니다. isoCAL [결과] 버튼 현재 애플리케이션의 결과 디스플레이에서 무게 값 디스플레이로 또 는 그 반대로 전환합니다(예: 비율 단위의 칭량). [0 설정] 버튼...
  • Seite 567 작동 개념 기호 명칭 설명 [내보내기] 버튼 — 콘텍스트에 따라 파일을 생성합니다. — 내보내진 파일을 커넥터를 통해 내보냅니다(예: PDF 또는 HTML 파일). [도움말] 버튼 메뉴 및 매개변수 내용에 대한 설명을 표시합니다(예: 칭량 동작 및 칭량 기능, 인쇄 콘셉트, 사용자 관리). 작동...
  • Seite 568 작동 개념 4.10 애플리케이션 및 작업 QAPP 애플리케이션(애플리케이션)은 QAPP 패키지에 통합되어 있습니다. “Es- sentials” QAPP 패키지의 무료로 액세스할 수 있는 일부 애플리케이션이 함께 제 공됩니다. 이 애플리케이션을 이용하여 주요 기능을 실행할 수 있습니다(예: 칭량 및 보정). 다른 애플리케이션은 QAPP Center에서 유료로 활성화할 수 있습니다. 애플리케이 션에는...
  • Seite 569 작동 개념 4.12 메뉴 탐색 절차 t 메뉴를 열려면: 원하는 메뉴의 버튼을 탭합니다(예: [작업 관리] 버튼). y 메뉴가 열리고, 열린 메뉴의 이름이 탐색 막대에 표시됩니다. t 다른 디스플레이에서 기본 메뉴로 돌아가려면: [메뉴] 버튼을 탭하거나 기본 메뉴가 표시될 때까지 [뒤로] 버튼을 (여러 번) 탭합니다. t 디스플레이를...
  • Seite 570 작동 개념 t 목록에서 값을 선택해야 하는 경우: t 디스플레이에서 원하는 값으로 스크롤 이동합니다. 이렇게 하려면 디스플레 이를 위 또는 아래로 살짝 밉니다. t 원하는 값을 탭합니다. t 선택을 확인하려면: [확인] 버튼을 탭합니다. y 선택된 값이 저장되고 목록이 닫힙니다. t 디스플레이의 요소를 필터링하거나 디스플레이를 찾아야 하는 경우: t [검색] 또는...
  • Seite 571 작동 개념 4.13 메뉴 구조 4.13.1 기본 메뉴 t 메뉴를 탐색합니다(4.12장, 32 페이지 참조). 수준 1 수준 2 수준 3 설명 작업 관리 모든 가용 작업을 표시합니다. 표시된 작업 속성의 요약을 엽니다. QAPP Center QAPP 패키지 — QAPP 패키지에 포함된 QAPP를 나열합니다. —...
  • Seite 572 작동 개념 4.13.2 “설정” 메뉴 승인된 애플리케이션에 따라, 기기가 추가적인 메뉴를 표시할 수 있습니다. t 메뉴를 탐색합니다(4.12장, 32 페이지 참조). 수준 1 수준 2 수준 3 설명 장치 정보 일반 기기 정보 일반 기기 정보를 표시합니다(예: 모델명, 일련 번호, QAPP Center 버전). 서비스...
  • Seite 573 작동 개념 수준 1 수준 2 수준 3 설명 연결 커넥터 저장된 커넥터를 표시하고 관리합니다(예: USB 스틱). YDP30-NET QAPP Center에서 이 확장이 구성된 경우: FTP/ FTPS 서버에 연결하면 FTP 또는 FTPS 프로토 FTPS 콜을 사용하여 간편하게 파일을 전송할 수 있습 니다.
  • Seite 574 작동 개념 수준 1 수준 2 수준 3 설명 연결 SBI 프로토콜 형식 데이터 출력과 데이터 출력 형식 설정을 구성합 니다. 출력 출력이 저울 안정성과 함께, 아니면 이를 제외하 고 이루어지는지 여부를 정의합니다. 자동 출력 자동 데이터 출력 속도를 활성화하거나 비활성화합니다.
  • Seite 575 작동 개념 수준 1 수준 2 수준 3 설명 장치 설정 날짜와 시간 NTP 구성 NTP를 통한 시간 동기화를 활성화하거나 비활 성화합니다. 날짜와 시간 설정 날짜와 시간을 입력합니다. 시간대를 결정합니다. 안전 칭량 isoCAL 실행 모드 isoCAL 기능을 설정합니다. isoCAL 제한 규칙 isoCAL 기능...
  • Seite 576 작동 개념 수준 1 수준 2 수준 3 설명 장치 설정 드래프트 실드* 왼쪽/오른쪽 팜 키 왼쪽 및 오른쪽 팜 키의 기능을 설정합니다. 자동 모드 활성화되면: 드래프트 실드를 닫고, 기능을 실행한 후 드래프트 실드를 다시 엽니다. 센서 모드 근접 센서를 활성화 또는 비활성화합니다. 왼쪽...
  • Seite 577 작동 개념 수준 1 수준 2 수준 3 설명 소리(스피커) 터치 소리 버튼 작동 시 신호음을 활성화하거나 비활성화합 니다. 메시지 소리 메시지 신호음을 활성화하거나 비활성화합니다. 작업 종료 소리 작업 종료 신호음을 활성화하거나 비활성화합니다. 장치 유지보수 펌웨어 업데이트 커넥터 목록, 이후 펌웨어 목 —...
  • Seite 578 설치 설치 구성품 품목 수량 기기 칭량 챔버 베이스 고하중 마이크로 저울: 50 mm 칭량 팬, 슬롯형 50 mm 칭량 팬용 실드 플레이트 전원 공급 장치 테스트 씰이 있는 국가별 전원 공급 케이블 USB 연결 케이블 Cubis® MCA 작동 디스플레이 작동...
  • Seite 579 왼쪽 및 오른쪽 기기 홈(1)을 잡고 기기를 폼 포장재의 하부 위치에서 들 어올립니다. t 기기를 안정적이고 평평한 표면에 놓습니다. t Sartorius는 예를 들어 수리가 필요할 경우, 적절한 기기 반송을 위해 원래의 포 장을 보관하는 것을 권장합니다. 작동 디스플레이 고정 또는 분리...
  • Seite 580 설치 기기를 옆으로 눕혀 놓기 및 세우기 일부 설치 작업의 경우, 예를 들어 연결 케이블을 삽입하기 위해 기기를 옆으로 눕혀 야 합니다. 준비물: 기기를 올려 놓을 푹신한 패드 1개 조건 — 팬 리테이너에 구성품이 삽입되어 있지 않습니다. — 드래프트 실드의 모든 도어가 분리되어 있습니다. 전면 패널, 상부 패널, 측면 패 널...
  • Seite 581 설치 이더넷 연결 케이블 삽입하기 기기에 이더넷 연결 케이블을 연결할 수 있습니다. 이더넷 연결 케이블은 기기 측면 에 있는 케이블 가이드에 삽입해야 합니다. 준비물: 이더넷 연결 케이블 1개 절차 t 기기를 옆으로 눕혀 놓습니다(5.5장, 43 페이지 참조). t 기기 측면을 따라 이더넷 연결 케이블을 기기의 케이블 가이드에 끝까지 눌러 끼 웁니다.
  • Seite 582 설치 드래프트 실드 설치 절차 t 작동 디스플레이를 기기에서 분리합니다. t 상부 도어를 장착합니다. 이를 위해 도어의 양쪽 패널 홀더를 기기의 양쪽 측면 가이드에 삽입하고 뒤로 밉니다. t 오른쪽 및 왼쪽 도어를 장착합니다. 이를 위해 각 도어의 패널 홀더를 순차적으로 기기의 아래쪽 측면 가이드에 삽입하고 뒤로 밉니다. t 전면...
  • Seite 583 설치 5.10 제어 장치 설치 제어 장치는 기기의 앞 또는 옆에 설치할 수 있습니다. 절차 t 작동 디스플레이를 기기에서 분리합니다. t 제어 장치를 원하는 위치에 설치합니다(제어 장치 배치 시 치수는 “15.1 치수 및 무게”장, 75 페이지 참조). 5.11 온도 적응 차가운 곳에서 따뜻한 환경으로 기기를 옮길 때: 온도 차이로 인해 기기 내 습한 공기 가...
  • Seite 584 시작하기 시작하기 작동 디스플레이 연결 케이블 연결하기 절차 t 작동 디스플레이 연결 케이블을 기기 후면부의 홈(2)에 삽입합니다. t 작동 디스플레이 연결 케이블의 커넥터를 “작동 디스플레이 연결부”(1)에 연결 하고 손으로 단단히 고정합니다. 이더넷 연결 케이블 연결하기 절차 t 작동 디스플레이를 기기에서 분리합니다. t 작동 디스플레이에서 이더넷 연결부 커버를 분리합니다. t 이더넷...
  • Seite 585 전원 공급 장치 연결하기 절차 t 국가별 전원 플러그가 설치 장소의 전원 연결부와 일치하는지 확인하십시오. t 필요한 경우: Sartorius Service에 문의하십시오. t 제조사 ID 레이블의 전압 사양이 설치 장소의 전원 공급 장치 사양과 일치하는지 확인하십시오. t 입력 전압이 너무 높거나 너무 낮은 경우: 기기를 전원 공급 장치에 연결하지...
  • Seite 586 시스템 설정 시스템 설정 기기 켜기 또는 끄기 기기가 처음으로 또는 초기 설정 복원 후 전원 공급 장치에 연결될 경우: 기기가 켜지 고 설정 마법사가 열립니다. 설정 마법사의 모든 작업 단계를 완료해야 합니다. 설정 마법사가 완료된 후 기기가 켜지고, 사용자 프로파일에 암호가 할당되어 있지 않은...
  • Seite 587 시스템 설정 시스템 설정 수행 주변 조건과 개인 작동 요건에 맞춰 기기와 애플리케이션의 기본 설정을 조정할 수 있습니다. 기기를 연결된 구성요소와 함께 작동하려면 다음과 같은 설정이 필요합니다. — 연결된 기기의 통신 설정 — 추가 구성요소 설정 기기 설정 시 다음과 같은 설정이 권장됩니다. —...
  • Seite 588 시스템 설정 애플리케이션(QAPP) 활성화하기 출고 시 기기에 대해 “Essentials” QAPP 패키지의 모든 애플리케이션이 활성화되 어 있습니다. 그 밖의 애플리케이션은 QAPP Center에서 활성화할 수 있습니다. 이 러한 애플리케이션과 QAPP 패키지는 30일간 무료로 테스트할 수 있으며, 이 기간 이후에는 라이선스가 필요합니다. 절차 t 작업...
  • Seite 589 시스템 설정 isoCAL 기능 끄기 적합성이 평가된 기기에서 isoCAL 기능이 꺼질 경우: 기기는 제한된 온도 범위에서 적법한 애플리케이션에만 사용할 수 있습니다(“15.3 주변 조건”장, 76 페이지 참 조). 일부 모델 버전의 경우 isoCAL 기능을 끌 수 없습니다. 절차 t “설정 / 장치 설정 / 안전 칭량 / isoCAL 실행 모드“ 메뉴에서 “isoCAL 기능” 매개 변수에...
  • Seite 590 시스템 설정 사용자 데이터 관리 7.9.1 암호 할당 절차 t 사용자 프로파일을 사용하여 기기에 로그인합니다. 이를 위해 암호를 할당해야 합니다. t “설정 / 사용자 관리” 메뉴를 엽니다. t [암호 편집] 버튼을 탭합니다. y 사용자 암호 입력 필드가 표시됩니다. t 입력 필드에 원하는 암호를 입력하고 [확인] 버튼을 눌러서 확인합니다. 7.9.2 사용자...
  • Seite 591 시스템 설정 7.9.4 사용자 역할 만들기 조건 QAPP Center에서 “사용자 관리” 확장 라이선스가 부여된 경우: 절차 t “설정 / 액세스 관리 / 역할 관리” 메뉴를 엽니다. y 저장된 사용자 역할의 개요가 나타납니다. t 기존 항목을 템플릿으로 사용해야 하는 경우: t 사용자 역할을 탭합니다. t [모두 선택 취소] 버튼을 탭합니다. y 설정이...
  • Seite 592 시스템 설정 7.10.2 독립 Wi-Fi 네트워크를 통한 네트워크 인쇄용 기기 설정 조건 — 개인 사용자 프로파일에 “관리자” 또는 “서비스” 역할이 있습니다. — 네트워크 프린터가 Wi-Fi 라우터에 연결되어 있습니다. 절차 t Wi-Fi 라우터와 Wi-Fi 스틱의 적합성을 확인하십시오(적합성에 대해서는 “16 액세서리”장, 84 페이지 참조). t Wi-Fi 스틱을...
  • Seite 593 인쇄 프로파일을 작업에 추가합니다(“8.7 작업에 칭량 및 인쇄 프로파일 추가하기”장, 61 페이지 참조). 7.11 추가 정보 다운로드 Sartorius 웹 사이트에서 기기에 관한 추가 정보가 MCA 펌웨어 패키지의 일부로 제공됩니다(예: 인터페이스 프로토콜 설명 또는 웹 사이트 인증서 설치 설명서). 정 보는 PDF 파일로 제공되며, 영문 버전도 있습니다. 절차...
  • Seite 594 작동 작동 예열 시간 준수 전원 공급을 구성한 후 예열 시간을 준수해야 합니다. 이에 따라 기기가 필요한 작동 온도에 도달하여 칭량 프로세스 중에 정확한 값을 전달합니다. 적합성이 평가된 기기가 있는 경우: 예열 시간 중에 무게 값이 유효하지 않은 것으로 표시됩니다. 절차...
  • Seite 595 작동 8.3.2 근접 센서를 이용하여 열기 또는 닫기 근접 센서는 “크로스오버 모드”로 작동합니다. — 왼쪽 근접 센서: 오른쪽 및 상부 도어를 열고 닫습니다 — 오른쪽 근접 센서: 왼쪽 및 상부 도어를 열고 닫습니다 근접 센서의 감도를 설정할 수 있습니다(“4.13.2 “설정” 메뉴”장, 35 페이지 참조). 보호장갑을...
  • Seite 596 작동 보정, 조정 또는 선형화 기능 설명 보정 기기는 표시된 값이 지정된 목표값과 얼마나 편차가 있는지 확인합니다. 조정 기기는 목표값과의 편차를 수정합니다. 선형화 기기는 이상적인 칭량 특성곡선 및 목표값과의 편차를 수정합니다. 기기는 주기적으로 보정 및 조정해야 합니다. 이를 위해 다양한 방법을 선택할 수 있 습니다.
  • Seite 597 작동 절차 t isoCAL 기능의 자동 시작이 설정되어 있고 isoCAL 기능이 실행되는 경우: y 작동 디스플레이에서 [isoCAL] 버튼이 깜박입니다. t isoCAL 기능이 실행될 때까지 기다리십시오. y 작동 디스플레이에서 시간 표시가 15초부터 0까지 카운팅됩니다. y 시간 표시가 만료되기 전에 하중 변경이 없거나 기기 조작이 없을 경우: isoCAL 기능이...
  • Seite 598 작동 작업에 칭량 및 인쇄 프로파일 추가하기 칭량 또는 압력 프로파일을 사용하려면 작업에 추가해야 합니다. 칭량 또는 압력 프 로파일은 설정 메뉴에서 설정해야 합니다. 절차 t 작업 관리를 엽니다. t 작업의 생성 또는 편집 마법사를 시작하고 작동 디스플레이에 표시되는 마법사 의 안내를 따릅니다. 칭량하기...
  • Seite 599 작동 절차 t 기본 메뉴를 엽니다. t “칭량” 작업을 탭합니다. y 로트 ID 입력 필드가 표시됩니다. t 바코드 스캐너가 기기에 연결되어 있는 경우: 입력 필드에 로트 ID를 스캔하거나 입력합니다. t 바코드 스캐너가 기기에 연결되어 있지 않은 경우: 입력 필드에 배치 ID를 입력 합니다. t [확인] 버튼을 탭합니다. y 칭량...
  • Seite 600 작동 8.9.3 저장된 값을 유효한 것으로 표시 절차 t [인쇄 메모리] 버튼을 탭합니다. y 인쇄 메모리가 열리고 저장된 모든 값의 목록이 표시됩니다. t 유효하지 않은 것으로 표시된 원하는 항목을 탭합니다. y 선택된 항목에 대해 인쇄할 모든 데이터의 개요가 표시됩니다. t [예] 버튼을 탭합니다. 8.9.4 저장된 값 인쇄 절차...
  • Seite 601 작동 절차 t “설정” / “장치 설정” / “장치 정보” 메뉴를 엽니다. t “데이터 저장 장치 보기” 메뉴 항목을 탭합니다. y 데이터 저장 장치에 저장된 모든 값의 목록이 표시됩니다. t 원하는 날짜의 값만 표시해야 하는 경우: t [필터링] 버튼을 탭합니다. t 원하는 날짜를 입력 필드에 입력합니다. t 입력한...
  • Seite 602 작동 8.12.2 “통계” 애플리케이션 실행(“Essentials” QAPP 패키지 에서) “통계” 애플리케이션은 최대 1000개의 무게 값을 저장하고 통계적으로 평가합니 다. 통계 애플리케이션에서 다음과 같은 값을 저장하고 내보냅니다. — 구성요소 수 — 평균 값 — 표준 편차 — 변동계수 — 모든 값 합계 —...
  • Seite 603 청소 및 유지보수 청소 및 유지보수 기기 세척 준비 절차 t 액세서리가 기기에 연결되어 있는 경우: 액세서리를 기기에서 분리합니다(액세 서리 설명서 참조). t 칭량 챔버 후면 벽의 상부 또는 하부 커버가 분리되어 있는 경우: 칭량 챔버 후면 벽 커버를 칭량 챔버 후면 벽에 삽입합니다(6.5장, 48 페이지 참조). 9.1.1 드래프트...
  • Seite 604 — 칭량 팬에 실드 플레이트가 있는 경우: 실드 플레이트(2) — 칭량 챔버 베이스(3) 기기 청소 Sartorius는 기기를 주기적으로 청소하는 것을 권장합니다(예: 매주). 칭량 팬 위에 침전물이 있으면 안 됩니다. 기기를 청소할 때 함께 제공된 청소 도구 또는 살짝 적신 청소용 천과 QAPP “Cleaning”을...
  • Seite 605 기기의 USB-A 또는 USB-C 연결부를 통해 USB 대용량 저장 장치에서 소프트웨어 업데이트를 설치할 수 있습니다(소프트웨어 패키지). 기기의 다른 커넥터를 통해서 도 서버에서 업데이트를 수행할 수 있습니다. Sartorius 웹 사이트에서 USB 대용량 저장 장치에 설치하는 방법이 아래에 설명되어 있습니다. 소프트웨어 업데이트를 통해 기기의 기능을 확장하거나 변경할 수 있습니다. 소프트...
  • Seite 606 기기의 USB-A 또는 USB-C 연결부를 통해 USB 대용량 저장 장치에서 QAPP Center 패키지를 설치할 수 있습니다. 기기의 다른 커넥터를 통해서도 서버에서 업 데이트를 수행할 수 있습니다. Sartorius 웹 사이트에서 USB 대용량 저장 장치에 설치하는 방법이 아래에 설명되어 있습니다. QAPP Center 업데이트 시 Sartorius의 권장사항: —...
  • Seite 607 전동식 드래프트 실드 측면/상부 패널의 작 팜 작동식 키를 누른 채로 유지합 의 측면/상부 패널이 동 범위가 작동하지 않거나 차단되어 있습니 니다. 계속 문제가 발생하는 경우: 열리거나 닫히지 않습 다. Sartorius Service에 문의하십시 니다. 오. Cubis® 사용 설명서 | MCA 모델...
  • Seite 608 끝내기 11 끝내기 11.1 기기 작동 중지 절차 t 전원 공급 장치에서 기기를 분리합니다. t 기기를 설치 장소의 모든 연결부에서 분리합니다. t 액세서리가 기기에 연결되어 있는 경우: 액세서리를 기기에서 분리합니다(액세 서리 설명서 참조). t 칭량 챔버 후면 벽의 상부 또는 하부 커버가 분리되어 있는 경우: 칭량 챔버 후면 벽...
  • Seite 609 운송 12 운송 12.1 기기 운송 조건 — 기기가 작동 중지 상태입니다. — 작동 디스플레이가 기기에 고정되어 있습니다. 절차 주의 들어올리거나 운반할 때 부상 위험이 있습니다! t 기기를 설치 장소의 모든 연결부에서 분리합니다. t 기기는 양손으로 운반하고 놓으십시오. 이때 기기 후면부의 아래쪽 측면을 양손으로...
  • Seite 610 결함이 있는 기기나 부품은 Sartorius로 반송할 수 있습니다. 반송하는 기기는 깨끗 하고 원포장에 포장된 상태여야 합니다. 운송 중 손상이 발생하거나 Sartorius에서 기기나 부품의 추가 세척 및 소독을 위한 조치를 취한 경우, 해당 비용은 발송인이 부담해야 합니다. 유해 물질(예: 건강에 유해한 생화학 물질)로 오염된 기기는 수리 또는 폐기할 수 없...
  • Seite 611 폐기 14 폐기 14.1 기기 및 부품 폐기 기기와 기기 액세서리는 전문 폐기 시설에서 적절히 폐기해야 합니다. 본 기기에는 리튬셀 전지, 유형 CR2032가 장착되어 있습니다. 배터리는 전문 폐기 시설에서 적절히 폐기해야 합니다. 절차 t 국가별 규정에 따라 기기를 폐기합니다. 본 기기에는 리튬셀 전지, 유형 CR2032 가...
  • Seite 612 기술 데이터 15 기술 데이터 15.1 치수 및 무게 15.1.1 고하중 마이크로 저울 단위 값 치수 치수(L x W x H) 501 x 240 x 301 치수(L x W x H), 작동 디스플레이가 분리된 경우 376.5 x 240 x 301 칭량...
  • Seite 613 기술 데이터 15.3 주변 조건 단위 값 설치 장소 일반 실험실 IEC 60259-1에 따른 설치 장소, 최대 해발 고도 3000 실내 전용 기압, 최대 mbar 600 ~ 1200 온도 작동 중 °C +5 ~ +40 작동 중, IsoCAL 기능 있음* °C +10 ~ +30 작동...
  • Seite 614: 전원 공급 장치

    기술 데이터 15.5 전기 데이터 15.5.1 전원 공급 장치 단위 값 Sartorius 전원 공급 장치를 통해서만 전원 공급 허용 Sartorius 전원 공급 장치, 모델 1000099844 설치 장소의 전원 공급 장치(주) 교류 전압 100 ~ 240 ± 10% 주파수 50 ~ 60 최대...
  • Seite 615: 인터페이스

    기술 데이터 15.5.4 인터페이스 USB-A 연결부 통신: USB 호스트(마스터) USB-B 연결부 통신: USB 기기(슬레이브) 인터페이스 유형: 가상 직렬 인터페이스(가상 COM 포트, VCP) 및 “PC 직접” 통신 USB-C 연결부 통신: Downstream facing port(DFP), USB 호스트(마스터) 통신: RS232 연결부, 액세서리 YCC-USB-C-D09M 포함 15.6 대기...
  • Seite 616: 권장된 보정 무게

    기술 데이터 15.8 권장된 보정 무게 15.8.1 고하중 마이크로 저울 모델 MCA116S-3 | MCA36S-3 | MCA36P-3 MCA116S-3 MCA36S-3 MCA36P-3 단위 값 값 값 분해능 0.002 0.001 0.01 | 0.001 적재 용량 32 | 10 권장 오차 등급 외부 테스트 무게 모델...
  • Seite 617: 데이터 저장 장치

    기술 데이터 15.10 데이터 저장 장치 값 최대 데이터 세트 수 150000 15.11 통합 시계 단위 값 월 최대 편차(RTC) 15.12 백업 배터리 단위 값 리튬 전지, 유형 CR2032 실온에서 수명, 최소 년 15.13 소재 하우징 스테인리스강 1.4401 | 1.4404, 알루미늄 플라스틱...
  • Seite 618: 세제 및 세척 절차

    기술 데이터 15.14 세제 및 세척 절차 15.14.1 허용 세제 세제 및 농도 기기 구성품 에탄올, 이소프로판올, 구연산, 희석된 수산화나트륨, Ecolab™ 과산화수소, Klercide 3.5% Sporicidal Chlorine 드래프트 실드 상부 도어 왼쪽 및 오른쪽 도어 전면 패널 칭량 챔버 내 구성품 칭량...
  • Seite 619: 도량형 데이터

    기술 데이터 15.15 도량형 데이터 15.15.1 고하중 마이크로 저울 모델 MCA116S-3 | MCA36S-3 | MCA36P-3 MCA116S-3 MCA36S-3 MCA36P-3 단위 값 값 값 눈금 간격(d) 0.002 0.001 0.001 | 0.01 최대 하중(최대) 10.1 | 32 5% 하중에서 반복성 하중 값의 표준 편차, 공차 0.004 0.0015 0.002...
  • Seite 620 기술 데이터 모델 MCA66S-3 | MCA66P-3 MCA66S-3 MCA66P-3 단위 값 값 눈금 간격(d) 0.001 0.001 | 0.01 최대 하중(최대) 12 | 61 5% 하중에서 반복성 하중 값의 표준 편차, 공차 0.0015 0.002 최대 하중에 가까울 때 반복성 하중 값의 표준 편차, 공차 0.004 0.01 하중...
  • Seite 621: 액세서리

    액세서리 16 액세서리 이 표에는 주문 가능한 액세서리의 일부만 포함되어 있습니다. 기타 제품에 관한 정보는 Sartorius에 문의하십시오. 품목 수량 주문 번호 연속용지 및 레이블에 GLP | GMP 출력을 실행하기 위한 열전사 | 감열식 프린터 YDP30 | YDP30-NET 작동 디스플레이 연결 케이블, 길이 3 m YCC01-MCD3-3 RS232 어댑터가...
  • Seite 622: Sartorius Service

    크롬 니켈강 소재 칭량 스쿠프(90 mm x 32 mm x 8 mm) 641214 17 Sartorius Service Sartorius Service는 기기 관련 문의에 답변을 제공해 드립니다. 서비스 센터 주소, 서비스 업무 및 연락처 정보는 Sartorius 웹 사이트를 참조하십시오 (www.sartorius.com). 시스템에 관한 문의 사항이 있거나 오작동 시 Sartorius Service에 연락할 때에는...
  • Seite 623 QAPP Center 업데이트 실행 ....69 애플리케이션 ........31 분해 ..........66 예 ..........64 조립 ..........45 액세서리 ......11, 18, 84 드래프트 실드, 수동 Sartorius Service ......85 연결 ..........48 열기 및 닫기 ........57 연결부 ..........15 드래프트 실드, 전동식 연결 케이블 기능 저장 ........52 Update 낙상...
  • Seite 624 색인 ㅈ ㅊ 작동 ..........57 청소 작업 ..........31 기기 청소 ........67 생성 또는 추가 ......60 준비 ..........66 종료 ..........63 치수 및 무게 ........75 적합성이 평가된 기기 .......18 칭량 팬 ..........14 전기 장비 분리 ..........67 소비 전력 ........77 삽입하기 ........44 안전 및 전자기 적합성 ....77 칭량하기...
  • Seite 625 Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Otto-Brenner-Strasse 20 37079 Goettingen, Germany 전화: +49 551 308 0 www.sartorius.com 이 설명서에 포함된 정보와 그림은 아래 지정된 버전 날짜에 해당합니다. Sartorius는 장비의 기술, 기능, 사양 및 설계를 예고 없이 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
  • Seite 626 Betriebsanleitung Original-Betriebsanleitung Cubis ® Modelle MCA Hochlast-Mikrowaage 1000112104...
  • Seite 628 Inhalt Inhalt 1 Über diese Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Gültigkeit .
  • Seite 629 Inhalt Schaltflächen in der Bedienanzeige ..........27 4.8.1 Schaltflächen zur Navigation oder Organisation in Anzeigen .
  • Seite 630 Inhalt 7.10 Gerät für Netzwerkdrucker einrichten ......... . 56 7.10.1 Konfiguration für Netzwerkdrucken auswählen .
  • Seite 631 17 Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 632: Über Diese Anleitung

    Über diese Anleitung Über diese Anleitung Gültigkeit Diese Anleitung ist Teil des Geräts, sie muss vollständig gelesen und aufbe- wahrt werden. Die Anleitung gilt für das Gerät in den folgenden Ausführungen: Gerät Modell Cubis Hochlast-Mikrowaage MCA116S-3 | ® MCA36S-3 | MCA36P-3 | MCA66S-3 | MCA66P-3 Mitgeltende Dokumente Ergänzend zu dieser Anleitung folgende Dokumentationen beachten:...
  • Seite 633: Darstellungsmittel

    Über diese Anleitung Darstellungsmittel 1.4.1 Warnhinweise in Handlungsbeschreibungen WARNUNG Kennzeichnet eine Gefährdung, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT Kennzeichnet eine Gefährdung, die eine mittelschwere oder leichte Verlet- zungen zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden wird. ACHTUNG Kennzeichnet eine Gefährdung, die Sachschäden zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Seite 634: Sicherheitshinweise

    Daten dieser Anleitung beschrieben sind. 2.1.1 Modifikationen am Gerät Wenn das Gerät modifiziert wird: Personen können gefährdet werden. Ge- rätespezifische Dokumente und Produktzulassungen können ihre Gültig- keit verlieren. Bei Rückfragen zu Modifikationen am Gerät Sartorius kontaktieren. Betriebsanleitung Cubis | Modelle MCA ®...
  • Seite 635: Reparaturen Und Wartungsarbeiten Am Gerät

    Dokumente und Produktzulassungen können ihre Gültig- keit verlieren. Sartorius empfiehlt, Reparaturarbeiten auch nach Ablauf der Gewährleis- tung durch den Sartorius Service oder nach Rücksprache mit dem Sartorius Service durchführen zu lassen. Nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
  • Seite 636: Elektrische Ausrüstung

    B. durch Stromschläge. Nur das mitgelieferte Original-Netzgerät und Original-Netzanschlusska- bel verwenden. Wenn das Netzgerät oder Netzanschlusskabel ersetzt werden müssen: Den Sartorius Service kontaktieren. Das Netzgerät oder Netzanschluss- kabel nicht reparieren oder modifizieren. 2.5.2 Anschlussort für Netzgerät und Netzanschlusskabel Wenn der Anschlussort für das Netzgerät und Netzanschlusskabel unge- eignet ist: Personen können schwer verletzt werden, z.
  • Seite 637: Verletzungsgefahr Beim Transportieren

    Keine Gegenstände auf die Bedienanzeige fallen lassen. Bei Beschädigungen an der Bedienanzeige oder am Windschutz das Gerät nicht benutzen. Den Sartorius Service kontaktieren. 2.10 Stolpergefahr durch Anschlusskabel Wenn die Anschlusskabel des Geräts, z. B. das Netzanschlusskabel, unacht- sam verlegt werden: Personen können über die Anschlusskabel stolpern und sich verletzen.
  • Seite 638: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Geräteübersicht Abb. 1: Cubis Hochlast-Mikrowaage, mit motorischem Windschutz und 50-mm-Waagschale (Beispiel) ® Pos . Name Beschreibung Wägeraum Windschutz Kühlkörper Wägemodul Ist im Gehäuse enthalten. Stellfuß Ist motorisch einstellbar. Befindet sich an der Geräteunterseite. Näherungssensor Dient zum berührungslosen Öffnen der Türen eines motorischen Wind- schutzes.
  • Seite 639: Windschutz

    Gerätebeschreibung Windschutz Der Windschutz kann je nach Geräteausführung motorisch oder manuell geöffnet werden. Beim Öffnen des Windschutzes gleiten die obere und die seitlichen Türen nach hinten. Die obere und die seitlichen Türen können gemeinsam oder unabhängig voneinander geöffnet werden. Abb. 2: Windschutz, motorisch, alle Türen geschlossen (Beispiel) Pos .
  • Seite 640: Komponenten Im Wägeraum

    Gerätebeschreibung Komponenten im Wägeraum Abb. 3: Komponenten im Wägeraum und 50-mm-Waagschale (Beispiel) Pos . Name Beschreibung Wägeraumrückwand Führung für Glaseinsatz Ist als Zubehör verfügbar. Ionisatordüse Die Ionisatorfunktion muss in der Bedienanzeige aktiviert werden. Wägeraumboden Kann herausgenommen werden, z. B. für Reinigungsarbeiten. Schalenaufnahme Nimmt die Waagschale auf.
  • Seite 641: Anschlüsse

    Gerätebeschreibung Anschlüsse 3.4.1 Geräterückseite Abb. 4: Anschlüsse an der Geräterückseite, Versiegelung für konformitätsbewertete Geräte abgenommen Pos . Name Beschreibung Befestigungsbuchse Für den Anschluss einer „Kensington“-Diebstahlsicherung. USB-C-Anschluss Für den Anschluss von Zubehör. USB-A-Anschluss Für den Anschluss von Zubehör. USB-B-Anschluss Für den Anschluss eines PC. Einschalt-Taster Bei Verwendung der angepassten Einschalt-Einstellungen: Schaltet das Gerät ein.
  • Seite 642: Wägeraumrückwand

    Gerätebeschreibung 3.4.2 Wägeraumrückwand Abb. 5: Anschlüsse an der Wägeraumrückwand, Blenden abgenommen Pos . Name Anschluss für ein internes Klimamodul Ist als Zubehör verfügbar. Anschluss für Wägeraumboden-Modul Für Zubehör, z. B. motorischer Innenwindschutz oder Probenhalter. 3.4.3 Bedienanzeige Abb. 6: Anschlüsse an der Bedienanzeige, Abdeckungen teilweise abgenommen Pos .
  • Seite 643: Schutzkappen Und Abdeckungen An Anschlüssen

    Gerätebeschreibung Schutzkappen und Abdeckungen an Anschlüssen Abb. 7: Schutzkappen und Abdeckungen an Wägeraumrückwand, Geräterückseite und Bedienanzeige Pos . Name Beschreibung Abdeckung für Wägeraumrückwand Ist in Wägeraumrückwand eingesetzt. Versiegelung für konformitätsbewertete Geräte Ist am Gerät verschraubt und mit einem Aufkleber ge- kennzeichnet.
  • Seite 644: Konformitätsbewertete Geräte

    Gerätebeschreibung Konformitätsbewertete Geräte Einige Einstellungen der konformitätsbewerteten Modelle sind vor Ände- rungen durch den Bediener geschützt, z. B. „Extern Justieren“. Diese Maß- nahme dient dazu, die Eignung der Geräte für den Einsatz im eichpflichti- gen Verkehr sicherzustellen. Zubehör Für das Gerät ist Zubehör verfügbar. Dadurch kann das Gerät an die spezifi- schen Gegebenheiten bei Wägevorgängen angepasst werden, z.
  • Seite 645: Bedienkonzept

    Bedienkonzept Bedienkonzept Bedienelemente im Hauptmenü Abb. 8: Bedienelemente im Hauptmenü (Beispiel) Pos . Name Beschreibung Navigations- und Funktionsleiste — Ermöglicht das Navigieren und Suchen in Menüs und Listen. — Im Menü „Einstellungen“: Zeigt den Namen des Menüs an. Verfügbare Tasks Zeigt alle für den angemeldeten Benutzer verfügbaren Tasks an.
  • Seite 646: Bedienelemente In Der Task-Verwaltung

    Bedienkonzept Bedienelemente in der Task-Verwaltung Abb. 9: Bedienelemente in der Task-Verwaltung (Beispiel) Pos . Name Beschreibung Navigations- und Funktionsleiste — Ermöglicht das Navigieren und Suchen in Menüs und Listen. — Ermöglicht das Hinzufügen von Tasks. — Öffnet das QAPP-Center. — Zeigt den Namen des Menüs an. Verfügbare Tasks —...
  • Seite 647: Bedienelemente In Der Wägeanzeige

    Bedienkonzept Bedienelemente in der Wägeanzeige Abb. 10: Wägeanzeige (Beispiel) Pos . Name Beschreibung Anwendungssymbol Zeigt das Symbol der aktiven Anwendung an. Task-Name Zeigt den Namen der aktiven Task an. Datumsanzeige Zeigt das aktuelle Datum. Benutzername Zeigt den Namen des aktiven Benutzerprofils an. Zeitanzeige Zeigt die aktuelle Uhrzeit.
  • Seite 648: Benutzerführung

    Bedienkonzept Benutzerführung 4.4.1 Meldungen Abb. 11: Fehlermeldung (Beispiel) Pos . Name Beschreibung Titel Nennt die Art der Meldung, mit oder ohne Fehlernummer. Beschreibung Nennt die Ursache. Behebung Nennt nötige Maßnahmen, um die Ursache der Meldung zu beheben. Bestätigen Bestätigt und schließt die Meldung. Meldungstyp Kennzeichnet die Meldung als Statusmeldung, Warnmeldung oder Fehlermeldung.
  • Seite 649: Erweiterte Benutzerführung

    Bedienkonzept 4.4.3 Erweiterte Benutzerführung Manche Anwendungen haben eine erweiterte Benutzerführung. Die erweiterte Benutzerführung leitet dem Benut- zer durch die aktive Task und umfasst je nach eingestellter Anwendung mehrere umschaltbare Anzeigen: — Erste Anzeige: Zeigt den aktuell auszuführenden Arbeitsschritt als grafische Darstellung. —...
  • Seite 650: Status-Center

    Bedienkonzept Status-Center Abb. 14: Status-Center (Beispiel) Pos . Name Beschreibung Nachrichten Zeigt Informationen, Warn- und Fehlermeldungen an. Nivellierstatus Zeigt den Status der Libelle an. Status zum Gerät Zeigt die allgemeinen Geräteinformationen an. Report zum Kalibrieren und Zeigt die Daten zum letzten Justieren und Kalibrieren an. Justieren Status der Klimadaten Zeigt die Daten des optionalen Klimamoduls an.
  • Seite 651: Tastatur

    Bedienkonzept Tastatur Die Tastatur dient zur Eingabe von Werten in Eingabefelder und ist an die gewählte Sprache angepasst. Wenn ein Ein- gabefeld aktiviert wird: Die alphanumerische Tastatur oder die numerische Tastatur wird eingeblendet. Abb. 15: Alphanumerische Tastatur und numerische Tastatur (Beispiel) Pos .
  • Seite 652: Schaltflächen In Der Bedienanzeige

    Bedienkonzept Schaltflächen in der Bedienanzeige 4.8.1 Schaltflächen zur Navigation oder Organisation in Anzeigen Symbol Name Beschreibung Schaltfläche [Menü] Beendet die aktive Task und öffnet das Hauptmenü. Schaltfläche [Zurück] — Kehrt zurück zur vorherigen Anzeige. — Im Hauptmenü: Ruft die zuletzt ausgeführte Task auf. Schaltfläche [Suche] Zeigt Optionen zum Durchsuchen von Tasks und Listenelementen.
  • Seite 653: Schaltflächen Zur Bearbeitung Oder Verwaltung Von Einträgen

    Bedienkonzept Symbol Name Beschreibung Schaltfläche Überspringt 10 Positionen nach rechts bei Tasks oder [10 Positionen nach rechts] Listenelementen. Schaltfläche [Serviceinformation] Öffnet das Menü „Einstellungen“ / „Geräteeinstellungen“ / Service­ „Geräteinformationen“ / „Service“. information Schaltfläche [Status-Archiv] Öffnet eine Übersicht über alle Statusmeldungen, Archiv Warnmeldungen und Fehlermeldungen. Schaltfläche [Nivellieren] Öffnet den Assistenten für das Nivellieren.
  • Seite 654 Bedienkonzept Symbol Name Beschreibung Schaltfläche [Alle abwählen] Hebt die Auswahl für alle Elemente einer Liste auf. Schaltfläche [Abbrechen] — Bricht den aktuellen Vorgang ab ohne geänderte Ein- stellungen oder Werte zu speichern. — In der Anzeige für die Bearbeitung des Druckspeichers: Kennzeichnet den gewählten Wert als ungültig.
  • Seite 655: Schaltflächen Für Wäge-, Druck- Und Exportfunktionen

    Bedienkonzept 4.8.3 Schaltflächen für Wäge-, Druck- und Exportfunktionen Symbol Name Beschreibung Schaltfläche [Nivellieren] Öffnet den Assistenten für das Nivellieren. Schaltfläche [isoCAL] Startet die isoCAL-Funktion. isoCAL Schaltfläche [Ergebnis] Schaltet um zwischen der Ergebnis- und der Gewichtswertan- zeige einer durchgeführten Anwendung, z. B. Prozentwägen. Schaltfläche [Null stellen] Startet das Nullstellen.
  • Seite 656: Anzeigen In Der Bedienanzeige

    Bedienkonzept Symbol Name Beschreibung Schaltfläche [Ergebnis bericht] Wenn eine Anwendung aktiv ist, z. B. Dichtebestimmung: Zeigt einen Bericht über das Ergebnis der Anwendung an. Schaltfläche [Export] — Erstellt Dateien je nach Kontext. — Gibt über einen Konnektor die exportierten Dateien aus, z.
  • Seite 657: Anwendungen Und Tasks

    Bedienkonzept Symbol Name Beschreibung Anzeige [Auswahl] Zeigt an, dass ein Eintrag in einer Liste ausgewählt ist. Anzeige [Zielwert] Zeigt den Zielwert in der Kapazitätsanzeige an. 4.10 Anwendungen und Tasks QAPP-Anwendungen (Anwendungen) sind in QAPP-Paketen zusammengefasst. Das Gerät wird mit einigen frei zu- gänglichen Anwendungen im QAPP-Paket „Essentials“...
  • Seite 658: In Menüs Navigieren

    Bedienkonzept 4.12 In Menüs navigieren Vorgehen Um ein Menü zu öffnen: Auf die Schaltfläche des gewünschten Menüs tippen, z. B. auf die Schaltfläche [Task-Verwaltung]. Das Menü wird geöffnet und der Name des geöffneten Menüs wird in der Navigationsleiste angezeigt. Um aus anderen Anzeigen zum Hauptmenü zurückzukehren: Auf die Schaltfläche [Menü] tippen oder (mehrmals) auf die Schaltfläche [Zurück] tippen, bis das Hauptmenü...
  • Seite 659 Bedienkonzept Wenn ein Wert aus einer Liste gewählt werden soll: In der Anzeige zum gewünschten Wert blättern. Dazu die Anzeige nach oben oder unten wischen. Auf den gewünschten Wert tippen. Um die Auswahl zu bestätigen: Auf die Schaltfläche [OK] tippen. Der ausgewählte Wert wird gespeichert und die Liste wird geschlossen.
  • Seite 660: Menüstruktur

    Bedienkonzept 4.13 Menüstruktur 4.13.1 Hauptmenü In Menüs navigieren (siehe Kapitel 4.12, Seite 33). Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Beschreibung Task- Zeigt alle verfügbaren Tasks an. Verwaltung Öffnet eine Zusammenfassung der Eigen- schaften zur dargestellten Task. QAPP-Center QAPP-Paket — Listet die in einem QAPP-Paket enthal- tenen QAPPs auf.
  • Seite 661: Menü „Einstellungen

    Bedienkonzept 4.13.2 Menü „Einstellungen“ Abhängig von den freigeschalteten Anwendungen, kann das Gerät weitere Menüs anzeigen. In Menüs navigieren (siehe Kapitel 4.12, Seite 33). Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Beschreibung Geräte- Allg. Zeigt allgemeine Geräteinformationen, z. B. informationen Geräteinformationen Modellname, Seriennummer, QAPP Center Version.
  • Seite 662 Bedienkonzept Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Beschreibung Verbindungen Konnektoren Die gespeicherten Konnektoren anzeigen und verwalten, z. B. einen USB-Stick. YDP30-NET Falls diese Erweiterung im QAPP-Center eingestellt ist: Die Verbindung zu FTP- oder FTPS FTPS-Servern ermöglicht den Dateitransfer über ein FTP- oder FTPS-Protokoll. Netzwerk-Drucker Die gespeicherten Netzwerk-Drucker an- zeigen und verwalten.
  • Seite 663 Bedienkonzept Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Beschreibung Verbindungen SBI Protokoll Format Die Einstellungen für die Datenausgabe und für das Datenausgabeformat festlegen. Ausgabe Festlegen, ob die Ausgabe mit Stillstand oder ohne Stillstand erfolgt. Automatische Ausgabe Die Ausgaberate für die automatische Datenausgabe aktivieren oder deaktivieren.
  • Seite 664 Bedienkonzept Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Beschreibung Geräte- Datum und Uhrzeit NTP-Konfiguration Die Synchronisierung der Uhrzeit über NTP einstellungen aktivieren oder deaktivieren. Datum und Uhrzeit Das Datum und die Uhrzeit eingeben. Die einstellen Zeitzone festlegen. Sicheres Wägen isoCAL Die isoCAL-Funktion einstellen. Ausführungsmodus isoCAL Grenzregel Regeln für das Auslösen der isoCAL-Funkti-...
  • Seite 665 Bedienkonzept Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Beschreibung Geräte- Windschutz* Linker /Rechter Die Funktion des linken und rechten Hand- einstellungen Handballentaster ballentasters einstellen. Automatikmodus Wenn aktiviert: Schließt den Windschutz, führt die Funktion aus und öffnet den Windschutz wieder. Sensormodus Aktiviert oder deaktiviert die Näherungssensoren.
  • Seite 666 Bedienkonzept Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Beschreibung Klang (Lautsprecher) Touch-Klänge Den Signalton bei der Bedienung einer Schaltfläche aktivieren oder deaktivieren. Nachrichten-Klänge Den Signalton für Meldungen aktivieren oder deaktivieren. Klang Aktionsende Den Signalton für das Ende einer Aktion aktivieren oder deaktivieren. Gerätewartung Firmware Liste der Konnektoren —...
  • Seite 667: Lieferumfang

    Installation Installation Lieferumfang Artikel Menge Gerät Wägeraumboden Hochlast-Mikrowaage: 50-mm-Waagschale, geschlitzt Schirmblech für 50-mm-Waagschale Netzgerät Länderspezifisches Netzanschlusskabel mit Prüfsiegel USB-Anschlusskabel Bedienanzeige für Cubis ® Anschlusskabel für Bedienanzeige, bei Lieferung montiert Windschutz Frontscheibe Obere Tür Linke Tür Rechte Tür Heckscheibe, bei Lieferung montiert Geräte mit motorischem Windschutz: Handballentaster, bei Lieferung an der Bedienanzeige montiert...
  • Seite 668: Aufstellort Wählen

    Das Gerät links und rechts in den Geräterillen (1) greifen und das Gerät aus der unteren Lage der Schaumstoffverpackung heben. Das Gerät auf eine stabile, vollflächige Unterlage stellen. Sartorius empfiehlt, die Originalverpackung für eine sachgerechte Rück- sendung des Geräts aufzubewahren, z. B. für Reparaturen. Bedienanzeige befestigen oder abnehmen Vorgehen Um die Bedienanzeige am Gerät zu befestigen: Die Bedienanzeige auf...
  • Seite 669: Gerät Auf Die Seite Legen Und Aufstellen

    Installation Gerät auf die Seite legen und aufstellen Für manche Installationsarbeiten muss das Gerät auf die Seite gelegt wer- den, z. B. für das Einlegen von Anschlusskabeln. Material: 1 weiche Unterlage, zum Ablegen des Geräts Voraussetzung — In der Schalenaufnahme sind keine Komponenten eingesetzt. —...
  • Seite 670: Anschlusskabel Für Ethernet Einlegen

    Installation Anschlusskabel für Ethernet einlegen An das Gerät kann ein Anschlusskabel für Ethernet angeschlossen werden. Das Anschlusskabel für Ethernet muss seitlich am Gerät in die Kabelfüh- rung eingelegt werden. Material: 1 Anschlusskabel für Ethernet Vorgehen Das Gerät auf die Seite legen (siehe Kapitel 5.5, Seite 44). Das Anschlusskabel für Ethernet entlang der Geräteseite vollständig in die Kabelführung am Gerät hineindrücken.
  • Seite 671: Windschutz Montieren

    Installation Windschutz montieren Vorgehen Die Bedienanzeige vom Gerät abnehmen. Die obere Tür montieren. Dazu die beiden Scheibenhalter der Tür in die beiden Führungen seitlich am Gerät einsetzen und nach hinten schie- ben. Die rechte und linke Tür montieren. Dazu jeweils den Scheibenhalter der Tür nacheinander in die Führung seitlich unten am Gerät einsetzen und nach hinten schieben.
  • Seite 672: Bedieneinheit Aufstellen

    Installation 5.10 Bedieneinheit aufstellen Die Bedieneinheit kann vor oder neben dem Gerät aufgestellt werden. Vorgehen Die Bedienanzeige vom Gerät abnehmen. Die Bedieneinheit an der gewünschten Position aufstellen (Maße für die Positionierung der Bedieneinheit siehe Kapitel „15.1 Maße und Gewich- te“, Seite 79). 5.11 Akklimatisieren Wenn ein kaltes Gerät in eine warme Umgebung gebracht wird: Der Tempe-...
  • Seite 673: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Anschlusskabel für Bedienanzeige anschließen Vorgehen Das Anschlusskabel für Bedienanzeige in die Aussparung in der Geräte- rückseite (2) einlegen. Den Stecker des Anschlusskabels für Bedienanzeige an den „Anschluss Bedienanzeige“ (1) anschließen und handfest festschrauben. Anschlusskabel für Ethernet anschließen Vorgehen Die Bedienanzeige vom Gerät abnehmen. Die Abdeckung für Ethernet-Anschluss von der Bedienanzeige abzie- hen.
  • Seite 674: Spannungsversorgung Anschließen

    Vorgehen Prüfen, ob der länderspezifische Netzstecker mit den Netzanschlüssen am Aufstellort übereinstimmt. Bei Bedarf: Den Sartorius Service kontaktieren. Prüfen, ob die Spannungsangaben auf dem Typenschild mit der Span- nungsversorgung am Aufstellort übereinstimmen. Wenn die Eingangsspannung zu hoch oder zu gering ist: Das Gerät nicht an die Spannungsversorgung anschließen.
  • Seite 675: Systemeinstellungen

    Systemeinstellungen Systemeinstellungen Gerät einschalten oder ausschalten Wenn das Gerät zum ersten Mal oder nach einem Zurücksetzen auf Werk- seinstellung an die Spannungsversorgung angeschlossen wird: Das Gerät wird eingeschaltet und der Einricht-Assistent öffnet sich. Alle Arbeitsschrit- te des Einricht-Assistenten müssen abgeschlossen werden. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, nachdem der Einricht-Assistent abge- schlossen ist und keine Passwörter für die Benutzerprofile vergeben sind: Das Benutzerprofil des zuletzt angemeldeten Benutzers wird geladen.
  • Seite 676: Systemeinstellungen Durchführen

    Systemeinstellungen Systemeinstellungen durchführen Für das Gerät und die Anwendungen können Voreinstellungen vorgenom- men werden, die auf die eigenen Umgebungsbedingungen und Anforde- rungen im Betrieb abgestimmt sind. Für die Bedienung des Geräts zusammen mit angeschlossenen Kompo- nenten sind folgende Einstellungen erforderlich: —...
  • Seite 677: Anwendungen (Qapps) Aktivieren

    Systemeinstellungen Um in einem Hilfetext eine Gliederung aufzurufen: Auf die Schaltfläche [Info] tippen. Die Gliederung zum Hilfetext wird eingeblendet. Die Überschriften in der Gliederung sind Verlinkungen. Auf die gewünschte Überschrift tippen. Um den Hilfetext zu exportieren: Auf die Schaltfläche [Export] tippen. Die verfügbaren Konnektoren werden angezeigt, z.
  • Seite 678: Einzelne Anwendungen Aus Qapp-Paket Aktivieren

    Systemeinstellungen 7.5.2 Einzelne Anwendungen aus QAPP-Paket aktivieren Vorgehen Auf die gewünschte Anwendung tippen. Eine Anzeige mit Details zu der ausgewählten Anwendung öffnet sich. Auf die Schaltfläche [Lizenz] tippen. Das Eingabefeld für den Lizenzschlüssel erscheint. Wenn die Anwendung kostenpflichtig ist: Den Lizenzschlüssel in das Eingabefeld eintippen und auf die Schaltfläche [OK] tippen.
  • Seite 679: Motorisches Öffnen Und Schließen Des Windschutzes Konfigurieren

    Systemeinstellungen Motorisches Öffnen und Schließen des Windschutzes konfigurieren Durch Betätigen der Handballentaster an der Bedienanzeige des Geräts können die Türen des Windschutzes motorisch geöffnet oder geschlossen werden. Der Windschutz besitzt eine Lernfunktion, dadurch können folgen- de Öffnungsparameter gespeichert werden: — Alle Türen oder einzelne Türen können gesteuert werden. —...
  • Seite 680: Benutzerprofil Oder Benutzerrolle Ändern

    Systemeinstellungen 7.9.2 Benutzerprofil oder Benutzerrolle ändern Für manche Funktionen muss die Erweiterung „Benutzerverwaltung“ im QAPP-Center lizensiert sein. Vorgehen Um ein Benutzerprofil zu ändern: Das Menü „Einstellungen / Benutzer- verwaltung“ öffnen. Um eine Benutzerrolle zu ändern: Das Menü „Einstellungen / Zugriffs- verwaltung / Rollenverwaltung“...
  • Seite 681: Gerät Für Netzwerkdrucker Einrichten

    Systemeinstellungen Wenn ein neuer Eintrag erstellt werden soll: Auf die Schaltfläche [Neu] tippen. Die Anzeige „Rollenverwaltung“ erscheint. Die gewünschten Einstellungen im Menü „Benutzerverwaltung“ und im Menü „Zugriffsverwaltung“ vornehmen. Die Eingaben bestätigen. Dazu auf die Schaltfläche [OK] tippen. 7.10 Gerät für Netzwerkdrucker einrichten 7.10.1 Konfiguration für Netzwerkdrucken auswählen Konfigurationsmöglichkeiten...
  • Seite 682: Einrichten

    Systemeinstellungen Das Passwort des Routers unter „Wi-Fi Passwort“ eingeben. Das Pass- wort ist auf der Rückseite des Wi-Fi-Routers aufgeführt. Auf die Schaltfläche [Zurück] tippen. In der Übersichtsanzeige „Wi-Fi“ erscheint innerhalb von 10 Sekunden der Status „Bereit“. Netzwerkdrucker anlegen Vorgehen Das Menü „Einstellungen / Verbindungen / Konnektoren / YDP30-NET“ öffnen.
  • Seite 683: Druckprofile Konfigurieren

    Schnittstellen-Protokollen oder eine Installationsanleitung für ein Websi- ten-Zertifikat. Die Informationen sind als PDF-Datei verfügbar, teilweise auf Englisch. Vorgehen Die Datei „Cubis MCA Firmware“ von der Sartorius-Internetseite (www. ® sartorius.com) herunterladen. Die gewünschten zusätzlichen Informationen aufrufen, z. B. die Be- schreibung von Schnittstellen-Protokollen.
  • Seite 684: Bedienung

    Bedienung Bedienung Anwärmzeit einhalten Nach Herstellen der Spannungsversorgung muss die Anwärmzeit eingehal- ten werden. Dadurch erreicht das Gerät die notwendige Betriebstempera- tur und liefert genaue Werte bei den Wägevorgängen. Wenn ein konformitätsbewertetes Gerät vorliegt: Während der Anwärmzeit wird der Wägewert als nicht gültig gekennzeichnet. Vorgehen Sicherstellen, dass die Anwärmzeit eingehalten wurde (siehe Kapi- tel „15.6 Wartezeiten“, Seite 82).
  • Seite 685: Durch Näherungssensoren Öffnen Oder Schließen

    Bedienung 8.3.2 Durch Näherungssensoren öffnen oder schließen Der Näherungssensor arbeitet im „Überkreuz-Modus“: — Linker Näherungssensor: Öffnet und schließt die rechte und die obere Tür — Rechter Näherungssensor: Öffnet und schließt die linke und die obere Tür Die Empfindlichkeit der Näherungssensoren kann eingestellt werden (siehe Kapitel „4.13.2 Menü...
  • Seite 686: Kalibrieren, Justieren Oder Linearisieren

    Bedienung Kalibrieren, Justieren oder Linearisieren Funktion Beschreibung Kalibrieren Das Gerät prüft, um wie viel der angezeigte Wert vom vorgegebenen Sollwert abweicht. Justieren Das Gerät korrigiert die Abweichung vom Sollwert. Linearisieren Das Gerät korrigiert die Abweichung von der idealen Wägekennlinie und vom Sollwert.
  • Seite 687: Gerät Intern Kalibrieren Und Justieren

    Bedienung Vorgehen Wenn der automatische Start der isoCAL-Funktion eingestellt ist und die isoCAL-Funktion ausgelöst wird: Die Schaltfläche [isoCAL] blinkt in der Bedienanzeige. Warten, bis die isoCAL-Funktion ausgeführt ist. In der Bedienanzeige zählt eine Zeitanzeige von 15 Sekunden auf 0 herunter. Wenn vor Ablauf der Zeitanzeige kein Lastwechsel oder keine Bedie- nung am Gerät erfolgt: Die isoCAL-Funktion startet.
  • Seite 688: Task Erstellen

    Bedienung Task erstellen Die QAPP-Anwendungen müssen in einer Task konfiguriert werden, damit sie ausgeführt werden können, z. B. Festlegen von Wäge- und Druckprofilen. Vorgehen Die Task-Verwaltung öffnen. Auf die Schaltfläche [Neu] tippen. Eine Liste der aktivierten Anwendungen wird angezeigt. Um eine Anwendung auszuwählen: Auf die gewünschte Anwendung tip- pen.
  • Seite 689: Wägen Und Drucken Mit Id-Kennzeichnung

    Bedienung Wenn ein Behälter für das Wägegut verwendet wird: Den Behälter für das Wägegut auf die Waagschale legen. Auf die Schaltfläche [Tara] tippen. Dadurch wird das Gewicht des Be- hälters ausgeglichen. Das Wägegut in den Behälter legen. Wenn kein Behälter für das Wägegut verwendet wird: Das Wägegut auf die Waagschale legen.
  • Seite 690: Gespeicherte Werte Als Ungültig Kennzeichnen

    Bedienung Wenn weitere Werte gespeichert werden sollen: Das aufgelegte Wägegut entfernen. Die nächste Probe auf die Waagschale legen und auf die Schaltfläche [Speichern] tippen. Die Proben-ID in das Eingabefeld eintippen oder einscannen. Auf die Schaltfläche [OK] tippen. 8.9.2 Gespeicherte Werte als ungültig kennzeichnen Vorgehen Auf die Schaltfläche [Druckspeicher] tippen.
  • Seite 691: Gespeicherte Werte Drucken

    Bedienung 8.9.4 Gespeicherte Werte drucken Vorgehen Auf die Schaltfläche [Druckspeicher] tippen. Der Druckspeicher wird geöffnet und eine Liste aller gespeicherten Werte wird angezeigt. Um den Druckvorgang mit dem in die aktuelle Task eingebetteten Druckprofilen zu starten: Auf die Schaltfläche [Drucken] tippen. Eine Datei, z.
  • Seite 692: Ionisationsvorgang Starten

    Bedienung Vorgehen Das Menü „Einstellungen“ / „Geräteeinstellungen“ / „Geräteinforma- tionen“ öffnen. Auf den Menüeintrag „Datenspeicher anzeigen“ tippen. Eine Liste aller im Datenspeicher gespeicherten Werte wird angezeigt. Wenn nur die Werte eines gewünschten Tages angezeigt werden sollen: Auf die Schaltfläche [Filtern] tippen. Das gewünschte Datum in das Eingabefeld eintippen.
  • Seite 693: Anwendung „Statistik" Durchführen (Aus Qapp-Paket „Essentials")

    Bedienung 8.12.2 Anwendung „Statistik“ durchführen (aus QAPP-Paket „Essentials“) Die Anwendung „Statistik“ speichert bis zu 1000 Wägewerte und wertet sie statistisch aus. Folgende Werte werden von der Anwendung Statistik gespeichert und ausgegeben: — Anzahl der Komponenten — Mittelwert — Standardabweichung — Variationskoeffizient —...
  • Seite 694: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung Gerät für die Reinigung vorbereiten Vorgehen Wenn Zubehör an das Gerät angeschlossen ist: Das Zubehör vom Gerät trennen (siehe Anleitung des Zubehörs). Wenn die obere oder untere Abdeckung für Wägeraumrückwand abge- nommen ist: Die Abdeckung für Wägeraumrückwand in die Wägeraum- rückwand einsetzen (siehe Kapitel 6.5, Seite 49).
  • Seite 695: Waagschale Und Zugehörige Komponenten Abnehmen

    — Wägeraumboden (3) Gerät reinigen Sartorius empfiehlt das Gerät regelmäßig zu reinigen, z. B. wöchentlich. Es dürfen sich keine Ablagerungen auf der Waagschale absetzen. Für die Reinigung des Geräts können die mitgelieferten Reinigungsutensili- en oder ein angefeuchtetes Reinigungstuch verwendet werden sowie die QAPP „Cleaning“.
  • Seite 696: Wartungsplan

    Server erfolgen. Im Folgenden ist Installation auf ein USB-Massenspeicher- gerät von der Sartorius-Internetseite beschrieben. Durch ein Software-Update kann sich die Funktionalität des Geräts erwei- tern oder ändern. Sartorius empfiehlt für die Durchführung des Software-Updates: — Vor Beginn des Software-Updates die Gerätedaten auf einem USB-Mas- senspeichergerät sichern.
  • Seite 697: Qapp-Center-Update Durchführen

    Reinigung und Wartung Voraussetzungen Der Gerät ist an die Spannungsversorgung angeschlossen. Vorgehen Das Software-Paket von der Sartorius-Internetseite auf das USB-Mas- senspeichergerät herunterladen. Dazu die Datei „Cubis MCA Firmware“ ® herunterladen. Wenn es sich um eine Zip-Datei handelt: Das Software-Paket auf dem USB-Massenspeichergerät entpacken.
  • Seite 698 Reinigung und Wartung Vorgehen Das QAPP-Center-Paket von der Sartorius-Internetseite auf das USB-Massenspeichergerät herunterladen. Dazu die Datei „Cubis ® Firmware“ herunterladen. Wenn es sich um eine Zip-Datei handelt: Das QAPP-Center-Paket auf dem USB-Massenspeichergerät entpacken. Dabei müssen die Dateien im Hauptverzeichnis (Root-Ebene) abgelegt werden. Die Dateien dürfen nicht in einen Ordner kopiert werden.
  • Seite 699: Störungen

    Störungen 10 Störungen 10.1 Störungen an der Bedienanzeige oder bei Wägevorgängen Störung Ursache Behebung Kapitel, Seite Die Bedienanzeige Das Gerät ist spannungslos. Prüfen, ob das Netzgerät an ist schwarz. das Gerät und an die Span- nungsversorgung am Aufstel- lort angeschlossen ist. Bei Bedarf: Das Netzgerät an- 6.3, 48;...
  • Seite 700: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme 11.1 Gerät außer Betrieb nehmen Vorgehen Das Gerät von der Spannungsversorgung trennen. Das Gerät von allen Anschlüssen am Aufstellort trennen. Wenn Zubehör an das Gerät angeschlossen ist: Das Zubehör vom Gerät trennen (siehe Anleitung des Zubehörs). Wenn die obere oder untere Abdeckung für Wägeraumrückwand abge- nommen ist: Die Abdeckung für Wägeraumrückwand in die Wägeraum- rückwand einsetzen (siehe Kapitel 6.6, Seite 49).
  • Seite 701: Transport

    Transport 12 Transport 12.1 Gerät transportieren Voraussetzungen — Das Gerät ist außer Betrieb genommen. — Die Bedienanzeige ist am Gerät befestigt. Vorgehen VORSICHT Verletzungsgefahr beim Heben oder Transportieren! Das Gerät von allen Anschlüssen am Aufstellort trennen. Das Gerät mit beiden Händen transportieren und aufstellen. Dazu mit beiden Händen im hinteren Teil des Geräts seitlich unter das Gerät greifen.
  • Seite 702: Lagerung Und Versand

    Geräte müssen sauber und in Originalverpackung verpackt sein. Transportschäden sowie Maßnahmen zur nachträglichen Reinigung und Desinfektion des Geräts oder der Teile durch Sartorius gehen zu Lasten des Absenders. Mit gefährlichen Stoffen kontaminierte Geräte, z. B. gesundheitsgefährden- de biologische oder chemische Stoffe, werden nicht zur Reparatur und Ent- sorgung zurückgenommen.
  • Seite 703: Entsorgung

    Entsorgung 14 Entsorgung 14.1 Gerät und Teile entsorgen Das Gerät und das Zubehör zum Gerät müssen fachgerecht durch Entsor- gungseinrichtungen entsorgt werden. Im Inneren des Geräts ist eine Lithium-Batterie, Typ CR2032, verbaut. Batterien müssen fachgerecht durch Entsorgungseinrichtungen entsorgt werden. Vorgehen Das Gerät gemäß...
  • Seite 704: Technische Daten

    Technische Daten 15 Technische Daten 15.1 Maße und Gewichte 15.1.1 Hochlast-Mikrowaage Einheit Wert Maße Maße (L x B x H) 501 x 240 x 301 Maße (L x B x H), bei abgenommener Bedienanzeige 376,5 x 240 x 301 Waagschalengröße (Durchmesser) Bei abgenommener Bedienanzeige: Abstand zwischen Gerät und Bedienanzeige, maximal Breite der Türöffnung, bei vollständig geöffneter seitlicher Tür...
  • Seite 705: Umgebungsbedingungen

    Technische Daten 15.3 Umgebungsbedingungen Einheit Wert Aufstellort Übliche Laborräume Aufstellort nach IEC 60259-1, maximale Höhe über Meereshöhe 3000 Verwendung nur in Innenräumen Luftdruck, maximal mbar 600 – 1200 Temperatur Im Betrieb °C +5 – +40 Im Betrieb, mit IsoCAL-Funktion* °C +10 –...
  • Seite 706: Elektrische Daten

    Technische Daten 15.5 Elektrische Daten 15.5.1 Spannungsversorgung Einheit Wert Spannungsversorgung nur durch Sartorius-Netzgerät zulässig Sartorius-Netzgerät, Typ 1000099844 Spannungsversorgung am Aufstellort (Primär) Wechselspannung 100 – 240 ± 10 % Frequenz 50 – 60 Stromaufnahme maximal Überspannungskategorie nach IEC 60664-1 Verschmutzungsgrad nach IEC 60664-1 Spannungsversorgung Gerät (Sekundär)
  • Seite 707: Schnittstellen

    Technische Daten 15.5.4 Schnittstellen USB-A-Anschluss Kommunikation: USB Host (Master) USB-B-Anschluss Kommunikation: USB Device (Slave) Schnittstellenart: Virtuelle serielle Schnittstelle (virtueller COM-Port, VCP) und „PC-Direct“ Kommunikation USB-C-Anschluss Kommunikation: Downstream facing port (DFP), USB-Host (Master) Kommunikation: RS232-Verbindung mit Zubehör YCC-USB-C-D09M 15.6 Wartezeiten Einheit Wert Akklimatisieren: Zeitraum zwischen Auspacken und Anschluss an die Spannungsversorgung...
  • Seite 708: Empfohlenes Kalibriergewicht

    Technische Daten 15.8 Empfohlenes Kalibriergewicht 15.8.1 Hochlast-Mikrowaage Modelle MCA116S­3 | MCA36S­3 | MCA36P­3 MCA116S­3 MCA36S­3 MCA36P­3 Einheit Wert Wert Wert Auflösung 0,002 0,001 0,01 | 0,001 Traglast 32 | 10 Empfohlene Genauigkeitsklasse Externe Prüflast Modelle MCA66S­3 | MCA66P­3 MCA66S­3 MCA66P­3 Einheit Wert Wert...
  • Seite 709: Datenspeicher

    Technische Daten 15.10 Datenspeicher Wert Maximale Anzahl der Datensätze 150000 15.11 Integrierte Uhr Einheit Wert Maximale Abweichung pro Monat (RTC) 15.12 Pufferbatterie Einheit Wert Lithiumbatterie, Typ CR2032 Lebensdauer bei Raumtemperatur, minimal Jahre 15.13 Werkstoffe Gehäuse Edelstahl 1.4401 | 1.4404, Aluminium Kunststoff PBT | PA Floatglas Optiwhite Bedieneinheit:...
  • Seite 710: Reinigungsmittel Und Reinigungsverfahren

    Technische Daten 15.14 Reinigungsmittel und Reinigungsverfahren 15.14.1 Zugelassene Reinigungsmittel Reinigungsmittel und Konzentration Gerätekomponenten Ethanol, Isopropanol, Zitronen- Verdünntes Natrium- Ecolab™ 70 % 70 % säure, Wasserstoff- hydroxid, Klercide 10 % peroxid, 32 % Sporicidal 3,5 % Chlorine Windschutz Obere Tür Linke und rechte Tür Frontscheibe Komponenten im Wägeraum Waagschale Schirmblech Wägeraumboden (heraus-...
  • Seite 711: Metrologische Daten

    Technische Daten 15.15 Metrologische Daten 15.15.1 Hochlast-Mikrowaage Modelle MCA116S­3 | MCA36S­3 | MCA36P­3 MCA116S­3 MCA36S­3 MCA36P­3 Einheit Wert Wert Wert Teilungswert (d) 0,002 0,001 0,001 | 0,01 Höchstlast (Max) 10,1 | 32 Wiederholbarkeit bei 5 % Last Standardabweichung der 0,004 0,0015 0,002 Lastwerte, Toleranz...
  • Seite 712 Technische Daten Modelle MCA66S­3 | MCA66P­3 MCA66S­3 MCA66P­3 Einheit Wert Wert Teilungswert (d) 0,001 0,001 | 0,01 Höchstlast (Max) 12 | 61 Wiederholbarkeit bei 5 % Last Standardabweichung der Lastwerte, Toleranz 0,0015 0,002 Wiederholbarkeit bei ca. der Höchstlast Standardabweichung der Lastwerte, Toleranz 0,004 0,01 Standardabweichung der Lastwerte, typischer Wert...
  • Seite 713 Zubehör 16 Zubehör Diese Tabelle enthält einen Auszug der bestellbaren Zubehörteile. Für Informationen zu weiteren Artikeln Sartorius kontaktieren. Artikel Menge Bestellnummer Thermotransfer- | Thermodirekt-Drucker für GLP- | GMP-Druck auf YDP30 | YDP30-NET Endlospapier und Etiketten Anschlusskabel für Bedienanzeige, Länge 3 m...
  • Seite 714: Sartorius Service

    Wägeschiffchen aus Chromnickelstahl (90 mm x 32 mm x 8 mm) 641214 17 Sartorius Service Der Sartorius Service steht bei Rückfragen zum Gerät gern zur Verfügung. Für Informationen zu den Service-Adressen, Service-Leistungen und zum Kontakt vor Ort siehe die Sartorius-Internetseite (www.sartorius.com). Bei Anfragen zum System und für den Kontakt bei Fehlfunktionen die Gerä- teinformationen bereithalten und dem Sartorius Service mitteilen, z. B.
  • Seite 715 EN 61010-1:2010 +A1:2019 +AC2014-04 Die Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: The person authorised to compile the technical file: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG...
  • Seite 716 Index 20 Index Abdeckungen .......... 18 Einsatzbedingungen Justieren ............. 61 Akklimatisieren .........47, 82 für das Gerät ..........9 Intern ............. 62 Anschlüsse..........16 Einschalten ..........50 Kalibriergewicht ........ 83 Anschlusskabel Elektrische Ausrüstung Mit isoCAL-Funktion ....... 61 Für Bedienanzeige ....44, 48 Anschlussort für Netzgerät Für Ethernet ........45, 48 und Netzanschlusskabel ....11 Stolpergefahr ........12...
  • Seite 717 Wartezeiten ..........82 Reparaturen und Wartung ............10 Wartungsarbeiten am Gerät .....10 Wartungsplan ...........71 Werkstoffe ..........84 Wiederinbetriebnahme ......71 Windschutz Sartorius Service ........89 Demontieren ........69 Schnittstellen .......... 82 Montieren ..........46 Schutzart ...........80 Übersicht ..........14 Schutzkappen .......... 18 Windschutz, manuell Sicherheit elektrischer Öffnen und schließen ....
  • Seite 718 Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Otto-Brenner-Straße 20 37079 Göttingen, Germany Tel.: +49 551 308 0 www.sartorius.com Die in dieser Anleitung enthaltenen Angaben und Abbildungen entsprechen dem unten angegebenen Stand. Änderungen der Technik, Ausstattungen und Form der Geräte gegenüber den Angaben und Abbildungen in dieser Anleitung selbst bleiben Sartorius vorbehalten.
  • Seite 719 Operating Instructions Original Operating Instructions Cubis ® MCA Models High-capacity Micro Balance 1000112105...
  • Seite 721 Contents Contents 1 About These Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Validity .
  • Seite 722 Contents Buttons in the Operating Display ..........27 4.8.1 Buttons for Navigation or Organization in Displays.
  • Seite 723 Contents 7.10 Setting Up Device for Network Printer......... . 56 7.10.1 Selecting Configuration for Network Printing .
  • Seite 724 17 Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 725: About These Instructions

    About These Instructions About These Instructions Validity These instructions are part of the device; they must be read in full and stored. These instructions apply to the device in the following versions: Device Model Cubis high-capacity micro balance MCA116S-3 | ®...
  • Seite 726: Symbols Used

    About These Instructions Symbols Used 1.4.1 Warnings in Operation Descriptions WARNING Denotes a hazard that may result in death or serious injury if it is not avoided. CAUTION Denotes a hazard that may result in moderate or minor injury if it is not avoided.
  • Seite 727: Safety Instructions

    Modifications to the Device If the device is modified: Persons may be put at risk. Device-specific documents and product approvals may lose their validity. For queries regarding modifications to the device, contact Sartorius. Operating Instructions Cubis | MCA Models ®...
  • Seite 728: Repairs And Maintenance On The Device

    Sartorius recommends that any repair work, even that carried out after the end of the warranty period, is carried out by Sartorius Service or after consulting with Sartorius Service. Only the maintenance tasks described in these instructions should be carried out.
  • Seite 729: Electrical Equipment

    Only use the original power supply unit and power supply cable provided with the device. If the power supply unit or power supply cable needs to be replaced: Contact Sartorius Service. Do not repair or modify the power supply unit or power supply cable. 2.5.2...
  • Seite 730: Risk Of Injury During Transporting

    Do not allow items to fall onto the operating display. In the event of damage to the operating display or draft shield, do not use the device. Contact Sartorius Service. 2.10 Trip Hazard From Connection Cable! If the device’s connection cables, e.g. the power supply cable, are laid haphazardly: People may trip over the connection cables and injure themselves.
  • Seite 731: Device Description

    Device Description Device Description Device Overview Fig. 1: Cubis high-capacity micro balance, with motorized draft shield and 50 mm weighing pan (example) ® Pos . Name Description Weighing chamber Draft shield Cooling element Weighing module Contained in the housing. Leveling foot Motorically adjustable. Located on the bottom of the device. Proximity sensor Enables contact-free opening of the doors of a motorized draft shield.
  • Seite 732: Draft Shield

    Device Description Draft Shield The draft shield can be opened motorically or manually, depending on the version of the device. When opening the draft shield, the top and side doors slide backwards. The top and side doors can be opened together or independently.
  • Seite 733: Components In The Weighing Compartment

    Device Description Components in the Weighing Compartment Fig. 3: Components in the weighing compartment and 50 mm weighing pan (example) Pos . Name Description Rear wall of weighing compartment Guide for glass insert Available as an accessory. Ionizer nozzle The ionizer function must be activated in the control display. Base plate of weighing compartment Can be taken out, e.g.
  • Seite 734: Connections

    Device Description Connections 3.4.1 Back of the Device Fig. 4: Connections on the back of the device, seal for conformity-assessed devices removed Pos . Name Description Slot For attaching a “Kensington” anti-theft device. USB-C connection For connecting accessories. USB-A connection For connecting accessories.
  • Seite 735: Rear Wall Of Weighing Compartment

    Device Description 3.4.2 Rear Wall of Weighing Compartment Fig. 5: Connections on the rear wall of the weighing compartment, bezels removed Pos . Name Connection for an internal climate module Available as an accessory. Connection for the weighing compartment For accessories, e.g. motorized internal draft shield or base module sample holder.
  • Seite 736: Protective Caps And Covers For Connections

    Device Description Protective Caps and Covers for Connections Fig. 7: Protective caps and covers on the rear wall of the weighing compartment, the back of the device and the operating display Pos . Name Description Cover for rear wall of weighing compartment Installed in the rear wall of the weighing compartment.
  • Seite 737: Conformity-Assessed Devices

    Device Description Conformity-assessed Devices Some settings of conformity-assessed models are protected against operator changes, e.g. “external calibration”. This measure is intended to ensure the suitability of the devices for use in legal metrology. Accessories Accessories are available for the device. These enable the device to be customized to the specific conditions during weighing procedures, e.g.
  • Seite 738: Operating Design

    Operating Design Operating Design Operating Elements in the Main Menu Fig. 8: Operating elements in the main menu (example) Pos . Name Description Navigation and function bar — Enables navigation and searching in menus and lists. — In the “Settings” Menu: Displays the name of the menu. Available tasks Displays all tasks available for the active user.
  • Seite 739: Operating Elements In Task Management

    Operating Design Operating Elements in Task Management Fig. 9: Operating elements in Task Management (example) Pos . Name Description Navigation and function bar — Enables navigation and searching in menus and lists. — Enables the addition of tasks. — Opens the QAPP Center. —...
  • Seite 740: Operating Elements In The Weighing Display

    Operating Design Operating Elements in the Weighing Display Fig. 10: Weighing display (example) Pos . Name Description Application symbol Displays the symbol for the active application. Task name Displays the name of the active task. Date display Displays the current date. Username Displays the name of the active user profile.
  • Seite 741: User Guide

    Operating Design User Guide 4.4.1 Messages Fig. 11: Error message (example) Pos . Name Description Title Specifies the type of message, with or without error number. Description Specifies the cause. Solution Specifies the measures necessary to eliminate the cause of the message. Confirm Confirms and closes the message.
  • Seite 742: Advanced Operator Guidance

    Operating Design 4.4.3 Advanced Operator Guidance Some applications have advanced operator guidance. The advanced operator guidance guides the user through the active task and comprises multiple switchable displays depending on the configured application: — First display: Shows the step currently being carried out as a graphic display. —...
  • Seite 743: Status Center

    Operating Design Status Center Fig. 14: Status Center (example) Pos . Name Description Messages Displays information, warning, and error messages. Leveling status Displays the status of the level. Status for the device Displays the general device information. Calibration and adjustment report Displays the data for the last adjustment and calibration.
  • Seite 744: Keypad

    Operating Design Keypad The keypad is intended for entering values in entry fields and is adapted to the selected language. If an entry field is activated: The alphanumeric keypad or numerical keypad appears. Fig. 15: Alphanumeric keypad and numerical keypad (example) Pos .
  • Seite 745: Buttons In The Operating Display

    Operating Design Buttons in the Operating Display 4.8.1 Buttons for Navigation or Organization in Displays Symbol Name Description [Menu] button Quits the active task and opens the main menu. [Back] button — Returns to the previous display. — In the main menu: Accesses the last-performed task. [Search] button Displays options for browsing tasks and list elements.
  • Seite 746: Buttons For Editing Or Managing Entries

    Operating Design Symbol Name Description [10 Positions Right] button Jumps 10 positions to the right in tasks or list elements. [Service Information] button Opens the “Settings”/“Device Settings”/“Device Service Information”/“Service” menu. Information [Status Archive] button Opens an overview of all status messages, warning Archive messages, and error messages.
  • Seite 747 Operating Design Symbol Name Description [Deselect All] button Deselects the selection for all elements of a list. [Cancel] button — Cancels the current process without saving the changed settings or values. — In the display for editing the print memory: Marks the selected value as invalid.
  • Seite 748: Buttons For Weighing, Printing, And Export Functions

    Operating Design 4.8.3 Buttons for Weighing, Printing, and Export Functions Symbol Name Description [Leveling] button Opens the Leveling Wizard. [isoCAL] button Starts the isoCAL function. isoCAL [Result] button Toggles between the result and weight value display for the current application, e.g. weighing in percent. [Zero] button Starts zeroing.
  • Seite 749: Displays In The Operating Display

    Operating Design Symbol Name Description [Result report] button If an application is active, e.g. density determination: Displays a report about the result of the application. [Export] button — Creates files depending on the context. — Releases the exported files, e.g., PDF or HTmL files, via a connector.
  • Seite 750: Applications And Tasks

    Operating Design 4.10 Applications and Tasks QAPP applications (applications) are grouped together in QAPP packages. The device is supplied with some freely accessible applications in the “Essentials” QAPP package. These applications can be used to carry out the most important functions, such as weighing and calibration. Other applications may be activated in the QAPP Center for a fee.
  • Seite 751 Operating Design 4.12 Navigating the Menus Procedure To open a menu: Press the button for the desired menu, e.g. the [Task Management] button. The menu opens and the name of the open menu is displayed in the navigation bar. To return to the main menu from other displays: Press the [Menu] button or press the [Back] button (multiple times) until the main menu is displayed.
  • Seite 752 Operating Design If a value needs to be selected from a list: Scroll to the desired value in the display. To do this, swipe the display upwards or downwards. Press the desired value. To confirm the selection: Press the [OK] button. The selected value is saved and the list closes.
  • Seite 753: Navigating The Menus

    Operating Design 4.13 Menu Structure 4.13.1 Main Menu Navigating the menus (see Chapter 4.12, page 33). Level 1 Level 2 Level 3 Description Task Displays all available tasks. management Opens a summary of the properties for the displayed task. QAPP Center QAPP package —...
  • Seite 754: Settings" Menu

    Operating Design 4.13.2 “Settings” Menu Depending on the approved applications, the device may display additional menus. Navigating the menus (see Chapter 4.12, page 33). Level 1 Level 2 Level 3 Description Device General device Displaces general device information, e.g. information information model name, serial number, QAPP Center version.
  • Seite 755 Operating Design Level 1 Level 2 Level 3 Description Connections Connectors Display and manage the saved connectors, e.g. a USB stick. YDP30-NET If this extension has been configured in the QAPP Center: The connection to the FTP or FTPS FTPS servers facilitates file transfer using the FTP or FTPS protocol.
  • Seite 756 Operating Design Level 1 Level 2 Level 3 Description Connections SBI protocol Format Configure the settings for the data output and data output format. Output Define whether the output takes place with or without stability. Automatic data output Activate or deactivate the output rate for automatic data output.
  • Seite 757 Operating Design Level 1 Level 2 Level 3 Description Device Date and time NTP configuration Activate or deactivate time synchronization settings via NTP. Set the date and time Enter the date and time. Determine the time zone. Safe weighing isoCAL execution mode Set the isoCAL function.
  • Seite 758 Operating Design Level 1 Level 2 Level 3 Description Device Draft shield* Left/right palm key Set the function of the left and right palm settings key. Automatic mode If enabled: Closes the draft shield, carries out the function, and opens the draft shield again.
  • Seite 759 Operating Design Level 1 Level 2 Level 3 Description Sound (loudspeaker) Touch sounds Activate or deactivate the acoustic signal when operating a button. Message sounds Activate or deactivate the acoustic signal for messages. Sound for end-of-action Activate or deactivate the acoustic signal for the end of an action.
  • Seite 760 Installation Installation Scope of Delivery Article Quantity Device Base plate of weighing compartment High-capacity micro balance: 50 mm weighing pan, slotted Shield plate for 50 mm weighing pan Power supply unit Country-specific power supply cable with test seal USB connection cable Operating display for Cubis ® Connection cable for operating display, installed on delivery 1 Draft shield Front panel Top door...
  • Seite 761: Selecting An Installation Site

    Grip the device by the grooves (1) on the left and right-hand side and lift the device out of the bottom layer of foam packaging. Place the device down on a stable, completely flat surface. Sartorius recommends keeping the original packaging to return the device appropriately, e.g., for repairs. Attaching or Removing the Operating...
  • Seite 762: Placing The Device On Its Side And Installing

    Installation Placing the Device on its Side and Installing For some installation work, the device has to be placed on its side, for example when inserting connection cables. Material: 1 soft support base, for placing down the device Requirement — There are no components installed in the pan retainer. —...
  • Seite 763: Inserting The Connection Cable For Ethernet

    Installation Inserting the Connection Cable for Ethernet An Ethernet connection cable can be attached to the device. The Ethernet connection cable must be inserted into the cable channel on the side of the device. Material: 1 Ethernet connection cable Procedure Place the device on its side (see Chapter 5.5, page 44).
  • Seite 764: Installing The Draft Shield

    Installation Installing the Draft Shield Procedure Remove the operating display from the device. Install the upper door. To do this, insert the two door panel mounts into the two guide rods on the side of the device and push backwards. Install the right and left doors.
  • Seite 765: Installing The Control Unit

    Installation 5.10 Installing the Control Unit The control unit can be installed in front of or next to the device. Procedure Remove the operating display from the device. Place the control unit in the preferred position (for the dimensions for positioning the control unit, see Chapter “15.1 Dimensions and Weights”, page 79).
  • Seite 766: Getting Started

    Getting Started Getting Started Attaching the Connection Cable for the Operating Display Procedure Insert the connection cable for the operating display into the recess in the rear side of the device (2). Plug the connection cable for the operating display into the “Operating display connection” (1) and screw tightly by hand. Attaching the Connection Cable for Ethernet Procedure Remove the operating display from the device.
  • Seite 767: Connecting The Power Supply

    Procedure Check whether the country-specific power plug matches the power supplies at the installation site. If required: Contact Sartorius Service. Check whether the voltage specifications on the manufacturer’s ID label match those of the power supply at the installation site.
  • Seite 768: System Settings

    System Settings System Settings Switching the Device On or Off If the device is being connected to the power supply for the first time, or after restoring the factory settings: The device is switched on and the Setup Wizard opens. All steps in the Setup Wizard must be completed. If the device is switched on after the Setup Wizard is complete and no passwords have been assigned for the user profiles: The user profile for the last user to be logged in is loaded.
  • Seite 769: Performing System Settings

    System Settings Performing System Settings Default settings can be adjusted for the device and the applications in order to align with the ambient conditions and individual operating requirements. The following settings are necessary to operate the device together with connected components: —...
  • Seite 770: Activating Applications (Qapps)

    System Settings To call up a structure in a help text: Press the [Info] button. The structure for the help text appears. The structure headings are links. Click on the desired heading. To export the help text: Press the [Export] button. The available connectors are displayed, e.g.
  • Seite 771: Activating Individual Applications From Qapp Package

    System Settings 7.5.2 Activating Individual Applications From QAPP Package Procedure Press the desired application. A display opens containing details about the selected application. Press the [License] button. The input field for the license key appears. If an additional cost is associated with the application: Enter the license key in the entry field and press the [OK] button.
  • Seite 772: Configuring Motorized Opening And Closing Of The Draft Shield

    System Settings Configuring Motorized Opening and Closing of the Draft Shield Pressing the palm-operated key on the operating display of the device enables the doors of the draft shield to be opened and closed motorically. The draft shield has a learning capability which enables the following opening parameters to be saved: —...
  • Seite 773: Changing User Profile Or User Role

    System Settings 7.9.2 Changing User Profile or User Role For certain functions, the “User management” extension must be licensed in the QAPP Center. Procedure To change a user profile: Open the “Settings / User Management” menu. To change a user role: Open the “Settings / Access management / Role management”...
  • Seite 774: Setting Up Device For Network Printer

    System Settings If a new entry needs to be created: Press the [New] button. The “Role management” display appears. Specify the desired settings in the “User management” menu and in the “Access management” menu. Confirm the entries. To do this, press the [OK] button. 7.10 Setting Up Device for Network Printer 7.10.1 Selecting Configuration for Network Printing...
  • Seite 775: Setting Up Device For Network Printer Via Company Network

    System Settings Enter the router password under “Wi-Fi password”. The password is specified on the back of the Wi-Fi router. Press the [Back] button. The status “Ready” appears in the “Wi-Fi” overview display within 10 seconds. Creating a Network Printer Procedure Open the “Settings / Connections / Connectors / YDP30-NET”...
  • Seite 776: Configuring Print Profiles

    Weighing and Print Profiles to a Task”, page 63). 7.11 Downloading Additional Information As part of the MCA firmware package on the Sartorius website, additional information is available for the device, e.g. a description of interface protocols, or a set of installation instructions for a website certificate. The information is available as a PDF file, partially in English.
  • Seite 777: Operation

    Operation Operation Observing Warm-up Time After connecting to the power supply, the warm-up time must be observed. This enables the device to reach its required operating temperature and ensures accurate values during weighing processes. If this relates to a conformity-assessed device: The weight value is marked as invalid during the warm-up period.
  • Seite 778: Opening Or Closing Via Proximity Sensors

    Operation 8.3.2 Opening or Closing via Proximity Sensors The proximity sensor works in “crossover mode”: — Left proximity sensor: Opens and closes the right-hand and the upper door — Right proximity sensor: Opens and closes the left-hand and the upper door The sensitivity of the proximity sensors can be adjusted (see Chapter “4.13.2 “Settings”...
  • Seite 779: Calibration, Adjustment Or Linearization

    Operation Calibration, Adjustment or Linearization Function Description Calibration The device checks how much the displayed value deviated from the specified setpoint. Adjustment The device corrects the deviation to the setpoint. Linearization The device corrects the deviation from the ideal characteristic curve and the setpoint.
  • Seite 780: Internally Calibrating And Adjusting The Device

    Operation Procedure If the isoCAL function is set to automatic start and the isoCAL function is triggered: The [isoCAL] button flashes in the operating display. Wait until the isoCAL function is executed. In the operating display, a time display counts down from 15 seconds to 0.
  • Seite 781: Creating A Task

    Operation Creating a Task The QAPP applications must be configured in a task so that they can be executed, e.g. defining weighing and print profiles. Procedure Open the task. Press the [New] button. A list of the activated applications is displayed. To select an application: Press the desired application.
  • Seite 782: Weighing And Printing With Id Marking

    Operation If a vessel is being used for the sample: Place the vessel for the material to be weighed onto the weighing pan. Press the [Tare] button. This compensates for the weight of the vessel. Place the sample in the vessel. If no vessel is used for the sample: Place the sample on the weighing pan.
  • Seite 783: Marking Saved Values As Invalid

    Operation If additional values are to be saved: Remove the sample being weighed. Place the next sample on the weighing pan and press the [Save] button. Type or scan the sample ID into the entry field. Press the [OK] button. 8.9.2 Marking Saved Values as Invalid Procedure...
  • Seite 784: Printing Saved Values

    Operation 8.9.4 Printing Saved Values Procedure Press the [Print Memory] button. The print memory opens and a list of all saved values is displayed. To start the print process using the print profile embedded in the current task: Press the [Print] button. A file, e.g.
  • Seite 785: Starting The Ionization Process

    Operation Procedure Open the “Settings” / “Device Settings” / “Device Information” menu. Select the “View data storage device” menu item. A list of all the values saved in the data storage device is displayed. If only the values for a desired date need to be displayed: Press the [Filter] button.
  • Seite 786: Executing The "Statistics" Function (From"Essentials" Qapp Package)

    Operation 8.12.2 Executing the “Statistics” Function (from“Essentials” QAPP Package) The “Statistics” application saves up to 1000 weight values and evaluates these statistically. The following values are saved and exported by the statistics application: — Number of components — Mean value — Standard deviation — Variation coefficient — Sum of all values —...
  • Seite 787: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Cleaning and Maintenance Preparing the Device for Cleaning Procedure If an accessory is connected to the device: Disconnect the accessory from the device (see instructions for the accessory). If the upper or lower cover for the rear wall of the weighing compartment is removed: Insert the cover for the weighing compartment into the rear wall of the weighing compartment (see Chapter 6.5, page 49).
  • Seite 788: Removing The Weighing Pan And Associated Components

    — If there is a weighing pan with a shield plate: The shield plate (2) — Base plate of weighing compartment (3) Cleaning the Device Sartorius recommends cleaning the device at regular intervals, e.g. weekly. Do not allow deposits to form on the weighing pan. To clean the device, you can use the cleaning utensils supplied or a damp cloth, as well as the “Cleaning”...
  • Seite 789: Maintenance Schedule

    USB mass storage device, taken from the Sartorius website. A software update can extend or change the functionality of the device. Sartorius recommends carrying out software updates: — Prior to starting the software updates, save the device data to a USB mass storage device.
  • Seite 790: Performing A Qapp Center Update

    Cleaning and Maintenance Requirements The device is connected to the power supply. Procedure Download the software package from the Sartorius website onto the USB mass storage device. To do this, download the “Cubis ® Firmware” file. If this relates to a zip file: Unpack the software package on the USB mass storage device.
  • Seite 791 Cleaning and Maintenance Procedure Download the QAPP Center package from the Sartorius website onto the USB mass storage device. To do this, download the “Cubis ® Firmware” file. If this relates to a zip file: Unpack the QAPP Center package on the USB mass storage device.
  • Seite 792: Malfunctions

    Hold down the palm-operated panel of the panel of the motorized draft shield is key. If the problem continues motorized draft not functional or is blocked. to occur: Contact Sartorius shield does not Service. open or close. Operating Instructions Cubis | MCA Models...
  • Seite 793: Decommissioning

    Decommissioning Decommissioning 11.1 Decommissioning the Device Procedure Disconnect the device from the power supply. Disconnect the device from all connections at the installation site. If an accessory is connected to the device: Disconnect the accessory from the device (see instructions for the accessory). If the upper or lower cover for the rear wall of the weighing compartment is removed: Insert the cover for the weighing compartment into the rear wall of the weighing compartment (see Chapter 6.6, page 49).
  • Seite 794: Transporting The Device

    Transportation 12 Transportation 12.1 Transporting the Device Requirements — The device has been decommissioned. — The operating display is secured to the device. Procedure CAUTION Risk of injury when lifting or transporting! Disconnect the device from all connections at the installation site. Use both hands when transporting the device and setting it down.
  • Seite 795: Storage And Shipping

    Transport damage as well as measures for subsequent cleaning and disinfection of the device or parts by Sartorius are charged to the sender. Devices contaminated with hazardous materials, e.g., harmful biological or chemical substances, will not be accepted for repair or disposal.
  • Seite 796: Disposal

    Disposal 14 Disposal 14.1 Disposing of the Device and Parts The device and the device accessories must be disposed of properly by disposal facilities. A lithium cell battery, type CR2032, is installed inside the device. Batteries must be disposed of properly by disposal facilities. Procedure Dispose of the device in accordance with local government regulations.
  • Seite 797: Technical Data

    Technical Data 15 Technical Data 15.1 Dimensions and Weights 15.1.1 High-capacity Micro Balance Unit Value Dimensions Dimensions (L x W x H) 501 x 240 x 301 Dimensions (L x W x H), with operating display removed 376.5 x 240 x 301 Weighing pan size (diameter) With operating display removed: Max.
  • Seite 798: Ambient Conditions

    Technical Data 15.3 Ambient Conditions Unit Value Installation site Standard laboratory rooms Installation site according to IEC 60259-1, maximum altitude above 3000 sea level For indoor use only Air pressure, maximum mbar 600 – 1200 Temperature In operation °C +5 – +40 In operation, with isoCAL function* °C +10 –...
  • Seite 799: Electrical Data

    Technical Data 15.5 Electrical Data 15.5.1 Power Supply Unit Value Power supply only permitted using Sartorius power supply unit Sartorius network device, type 1000099844 Power supply at installation site (primary) AC voltage 100 – 240 ± 10% Frequency 50 – 60...
  • Seite 800: Interfaces

    Technical Data 15.5.4 Interfaces USB-A connection Communication: USB host (master) USB-B connection Communication: USB device (slave) Type of interface: Virtual serial interface (virtual COM-port, VCP) and “PC direct” communication USB-C connection Communication: Downstream-facing port (DFP), USB host (Master) Communication: RS232 connection with accessory YCC-USB-C-D09M 15.6 Wait Times Unit Value...
  • Seite 801: Recommended Calibration Weight

    Technical Data 15.8 Recommended Calibration Weight 15.8.1 High-capacity Micro Balance Models MCA116S-3 | MCA36S-3 | MCA36P-3 MCA116S-3 MCA36S-3 MCA36P-3 Unit Value Value Value Resolution 0.002 0.001 0.01 | 0.001 Supported load 32 | 10 Recommended accuracy class External test weight Models MCA66S-3 | MCA66P-3 MCA66S-3 MCA66P-3...
  • Seite 802: Data Storage Device

    Technical Data 15.10 Data Storage Device Value Maximum number of data records 150,000 15.11 Integrated Clock Unit Value Maximum deviation per month (RTC) 15.12 Backup Battery Unit Value Lithium battery, type CR2032 Service life at room temperature, minimum Years 15.13 Materials Housing Stainless steel 1.4401 | 1.4404, Aluminum Plastic PBT | PA...
  • Seite 803 Technical Data 15.14 Cleaning Agents and Cleaning Procedures 15.14.1 Approved Cleaning Agents Cleaning agents and concentration Device Components Ethanol, Isopropanol, Citric Diluted Sodium Ecolab™ acid, hydrogen hydroxide, Klercide peroxide, Sporicidal 3.5% Chlorine Draft shield Top door Left and right doors Front panel Components in the weighing compartment...
  • Seite 804 Technical Data 15.15 Metrological Data 15.15.1 High-capacity Micro Balance Models MCA116S-3 | MCA36S-3 | MCA36P-3 MCA116S-3 MCA36S-3 MCA36P-3 Unit Value Value Value Scale interval (d) 0.002 0.001 0.001 | 0.01 Maximum capacity (Max) 10.1 | 32 Repeatability at 5% load Standard deviation of the load 0.004 0.0015...
  • Seite 805 Technical Data Models MCA66S-3 | MCA66P-3 MCA66S-3 MCA66P-3 Unit Value Value Scale interval (d) 0.001 0.001 | 0.01 Maximum capacity (Max) 12 | 61 Repeatability at 5% load Standard deviation of the load values, tolerance 0.0015 0.002 Repeatability at approx. maximum capacity Standard deviation of the load values, tolerance 0.004 0.01...
  • Seite 806: Accessories

    Accessories 16 Accessories This table contains a selection of the accessories that can be ordered. For information on other products, please contact Sartorius. Article Quantity Order Number Thermal transfer | thermal printer for GLP | GMP printouts on continuous YDP30 | YDP30-NET paper and labels Connection cable for operating display, length 3 m...
  • Seite 807: Sartorius Service

    641,214 (90 mm x 32 mm x 8 mm) 17 Sartorius Service Sartorius Service is at your disposal for queries regarding the device. Please visit the Sartorius website (www.sartorius.com) for information about the service addresses, services provided, or to contact a local representative. For inquiries about the system or when contacting Sartorius Service in the event of a malfunction, ensure that you have the device information, e.g.,...
  • Seite 808 EN 61010-1:2010 +A1:2019 +AC2014-04 Die Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: The person authorised to compile the technical file: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG...
  • Seite 809 U U K K D D e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n o o f f C C o o n n f f o o r r m m i i t t y y Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG...
  • Seite 810 Index 20 Index Accessories........11, 19, 88 Data storage device ......84 Installation ..........42 Connecting ......... 49 Decommissioning ........75 Installation Conditions ......79 Acclimatization ........, 47 Device ............13 Intended Use ..........9 Adjustment..........61 Components in the Weighing Modifications to the Device ... 9 Calibration weight ......
  • Seite 811 Device ............10 Re-starting the System ......71 Safety Information on the Device ...10 Safety of Electrical Equipment ..81 Sartorius Service ........89 Scope of Delivery........42 Selecting an Installation Site ... , 79, 43 Setting up a Network Printer.... 56 Start-up ............50...
  • Seite 812 Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Otto-Brenner-Strasse 20 37079 Goettingen, Germany Phone: +49 551 308 0 www.sartorius.com The information and figures contained in these instructions correspond to the version date specified below. Sartorius reserves the right to make changes to the technology, features, specifications and design of the equipment without notice.
  • Seite 813 Mode d’emploi Mode d’emploi original Cubis ® Modèles MCA Microbalance à haute capacité 1000112106...
  • Seite 815 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Validité.
  • Seite 816 Table des matières Boutons sur l’écran de commande..........27 4.8.1 Boutons de navigation ou d’organisation sur les écrans .
  • Seite 817 Table des matières 7.10 Configurer l’appareil pour une imprimante réseau......56 7.10.1 Sélectionner la configuration pour l’impression en réseau .
  • Seite 818 17 Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 819: Propos De Ce Manuel

    À propos de ce manuel À propos de ce manuel Validité Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil. Il doit être lu dans son inté- gralité et être conservé. Ce manuel est valable pour les versions suivantes de l’appareil : Appareil Modèle Microbalance à...
  • Seite 820: Typographie

    À propos de ce manuel Typographie 1.4.1 Avertissements dans la description des opérations AVERTISSEMENT Signale un danger qui est susceptible d’entraîner la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité. ATTENTION Signale un danger qui est susceptible d’entraîner des blessures moyennes ou légères s’il n’est pas évité.
  • Seite 821: Consignes De Sécurité

    2.1.1 Modifications sur l’appareil Si l’appareil est modifié : Des personnes peuvent être mises en danger. Les documents spécifiques à l’appareil et les homologations du produit peuvent perdre leur validité. En cas de questions concernant les modifications sur l’appareil, contacter Sartorius. Mode d’emploi Cubis | Modèles MCA ®...
  • Seite 822: Réparations Et Travaux De Maintenance Sur L'appareil

    Sartorius recommande de faire effectuer les réparations par le Sartorius Service ou après avoir consulté le Sartorius Service, même si l’appareil n’est plus sous garantie. Effectuer uniquement les travaux de maintenance décrits dans ce manuel.
  • Seite 823: Équipement Électrique

    Utiliser uniquement le bloc d’alimentation et le câble secteur d’origine Sartorius livrés avec l’appareil. Si le bloc d’alimentation ou le câble secteur doivent être remplacés : Contacter le Sartorius Service. Ne pas réparer ni modifier le bloc d’ali- mentation ou le câble secteur. 2.5.2 Lieu de raccordement du bloc d’alimentation et du câble secteur...
  • Seite 824: Risque De Blessures Pendant Le Transport

    Pour utiliser l’écran de commande, ne pas se servir d’objets coupants ou durs. Ne pas laisser tomber d’objets sur l’écran de commande. Ne pas utiliser l’appareil si l’écran de commande ou le paravent sont endommagés. Contacter le Sartorius Service. 2.10 Risque de trébuchement dû aux câbles de raccordement Si les câbles de raccordement de l’appareil, p. ex. le câble secteur, sont ins- tallés sans précaution particulière : Des personnes peuvent trébucher sur les...
  • Seite 825: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Description de l’appareil Vue d’ensemble de l’appareil Ill. 1 : Microbalance à haute capacité Cubis , avec paravent motorisé et plateau de pesée de 50 mm (exemple) ® Pos . Description Chambre de pesée Paravent Dissipateur thermique Module de pesage Intégré dans le boîtier. Pied de réglage Avec réglage motorisé. Se trouve sous l’appareil. Capteur de proximité...
  • Seite 826: Paravent

    Description de l’appareil Paravent Selon la version de l’appareil, le paravent peut s’ouvrir de manière motorisée ou manuelle. Lors de l’ouverture du paravent, la porte supérieure et les portes latérales coulissent vers l’arrière. La porte supérieure et les portes latérales peuvent être ouvertes ensemble ou indépendamment les unes des autres. Ill. 2 : Paravent motorisé, toutes portes fermées (exemple) Pos .
  • Seite 827: Composants Dans La Chambre De Pesée

    Description de l’appareil Composants dans la chambre de pesée Ill. 3 : Composants de la chambre de pesée et du plateau de pesée de 50 mm (exemple) Pos . Description Paroi arrière de la chambre de pesée Glissière pour insert en verre Disponible comme accessoire. Buse ionisante La fonction de l’ioniseur doit être activée sur l’écran de commande.
  • Seite 828: Connecteurs

    Description de l’appareil Connecteurs 3.4.1 Arrière de l’appareil Ill. 4 : Connecteurs à l’arrière de l’appareil, sceau pour les appareils évalués conformes enlevé Pos . Description Œillet de fixation Pour fixer un système antivol « Kensington ». Port USB-C Pour connecter des accessoires. Port USB-A Pour connecter des accessoires. Port USB-B Pour connecter un PC.
  • Seite 829: Paroi Arrière De La Chambre De Pesée

    Description de l’appareil 3.4.2 Paroi arrière de la chambre de pesée Ill. 5 : Connecteurs sur la paroi arrière de la chambre de pesée, caches enlevés Pos . Connecteur pour un module climatique interne Disponible comme accessoire. Connecteur pour le module du fond de la Pour des accessoires, p. ex. un paravent intérieur chambre de pesée motorisé...
  • Seite 830: Capuchons De Protection Et Caches Sur Les Connecteurs

    Description de l’appareil Capuchons de protection et caches sur les connecteurs Ill. 7 : Capuchons de protection et caches sur la paroi arrière de la chambre de pesée, l’arrière de l’appareil et l’écran de commande Pos . Description Cache de la paroi arrière de la chambre de pesée Est fixé...
  • Seite 831: Appareils Évalués Conformes

    Description de l’appareil Appareils évalués conformes Quelques réglages des modèles évalués conformes sont protégés contre toute modification de la part de l’opérateur, p. ex. « Ajustage externe ». Cette mesure sert à garantir que les appareils sont adaptés à une utilisation en métrologie légale. Accessoires Des accessoires sont disponibles pour l’appareil. Cela permet d’adapter l’appareil aux conditions spécifiques des opérations de pesage, p. ex.
  • Seite 832: Principes D'utilisation

    Principes d’utilisation Principes d’utilisation Éléments de commande dans le menu principal Ill. 8 : Éléments de commande dans le menu principal (exemple) Pos . Description Barre de navigation et de fonction — Permet de naviguer et de rechercher dans des menus et des listes.
  • Seite 833: Éléments De Commande Dans La Gestion Des Tâches

    Principes d’utilisation Éléments de commande dans la gestion des tâches Ill. 9 : Éléments de commande dans la gestion des tâches (exemple) Pos . Description Barre de navigation et de fonction — Permet de naviguer et de rechercher dans des menus et des listes.
  • Seite 834: Éléments De Commande Sur L'écran De Pesée

    Principes d’utilisation Éléments de commande sur l’écran de pesée Ill. 10 : Écran de pesée (exemple) Pos . Description Symbole de l’application Montre le symbole de l’application active. Nom de la tâche Indique le nom de la tâche active. Affichage de la date Indique la date actuelle.
  • Seite 835: Guide Utilisateur

    Principes d’utilisation Guide utilisateur 4.4.1 Messages Ill. 11 : Message d’erreur (exemple) Pos . Description Titre Indique le type de message avec ou sans numéro d’erreur. Description Indique la cause. Remède Indique les mesures nécessaires à prendre pour éliminer la cause du message. Acquitter Acquitte et ferme le message.
  • Seite 836: Guide Utilisateur Avancé

    Principes d’utilisation 4.4.3 Guide utilisateur avancé Certaines applications sont dotées d’un guide utilisateur avancé. Le guide utilisateur avancé guide l’utilisateur à tra- vers la tâche active et comprend plusieurs affichages commutables selon l’application réglée : — Premier affichage : affiche une représentation graphique de l’étape de travail qui doit être exécutée actuellement. — Deuxième affichage : indique les paramètres actuels pour la tâche. — Troisième affichage, uniquement pour les applications avec fonction statistique : représente des informations statistiques sous la forme d’un bargraphe. Ill. 13 : Guide utilisateur avancé (exemple) Pos . Description Écran de pesée avec guide utilisateur Guide utilisateur avancé...
  • Seite 837: Status Center

    Principes d’utilisation Status Center Ill. 14 : Status Center (exemple) Pos . Description Messages Affiche des informations, des messages d’avertissement et des messages d’erreur. État de la mise à niveau Indique l’état de la bulle d’air du niveau à bulle. État de l’appareil Affiche les informations générales sur l’appareil.
  • Seite 838: Clavier

    Principes d’utilisation Clavier Le clavier permet d’entrer des valeurs dans des champs de saisie et il est adapté à la langue sélectionnée. Si un champ de saisie est activé : Le clavier alphanumérique ou le clavier numérique est affiché. Ill. 15 : Clavier alphanumérique et clavier numérique (exemple) Pos . Description Champ de saisie Aide à la saisie Indique quelles valeurs peuvent être entrées dans le champ de saisie, p. ex. seulement des chiffres.
  • Seite 839: Boutons Sur L'écran De Commande

    Principes d’utilisation Boutons sur l’écran de commande 4.8.1 Boutons de navigation ou d’organisation sur les écrans Symbole Description Bouton [Menu] Termine la tâche active et ouvre le menu principal. Bouton [Retour] — Repasse à l’écran précédent. — Dans le menu principal : ouvre la tâche qui a été exécutée en dernier. Bouton [Recherche] Affiche des options qui permettent de rechercher des tâches et des éléments dans des listes.
  • Seite 840: Boutons D'édition Ou De Gestion Des Entrées

    Principes d’utilisation Symbole Description Bouton [10 positions vers la droite] Saute 10 positions vers la droite pour des tâches ou des éléments dans des listes. Bouton [Informations de service] Ouvre le menu « Réglages » / « Réglages de l’appareil » / Informations « Informations sur l’appareil » / « Service ». de service Bouton [Historique état] Ouvre une vue d’ensemble de tous les messages d’état, Historique messages d’avertissement et messages d’erreur.
  • Seite 841 Principes d’utilisation Symbole Description Bouton [Désélectionner tout] Supprime la sélection pour tous les éléments d’une liste. Bouton [Annuler] — Annule le processus actuel sans enregistrer les modifica- tions de réglages ou de valeurs. — Sur l’écran d’édition de la mémoire d’impression : indique que la valeur sélectionnée n’est pas valide. Bouton [Modifier] Ouvre l’assistant de réglage pour modifier l’élément affiché, p. ex. pour le réglage des paramètres d’une tâche.
  • Seite 842: Boutons Des Fonctions De Pesée, D'impression Et D'exportation

    Principes d’utilisation 4.8.3 Boutons des fonctions de pesée, d’impression et d’exportation Symbole Description Bouton [Mise à niveau] Ouvre l’assistant de mise à niveau. Bouton [isoCAL] Démarre la fonction isoCAL. isoCAL Bouton [Résultat] Commute entre l’affichage du résultat et l’affichage de la v aleur de poids d’une application effectuée, p. ex. la pesée en pourcentage.
  • Seite 843: Icônes Sur L'écran De Commande

    Principes d’utilisation Symbole Description Bouton [Rapport] Quand une application est active, p. ex. la détermination de la masse volumique : affiche un rapport sur le déroulement de l’application. Bouton [Rapport de résultat] Quand une application est active, p. ex. la détermination de la masse volumique : affiche un rapport sur le résultat de l’application. Bouton [Export] — Crée des fichiers en fonction du contexte. — Édite les fichiers à exporter via un connecteur, p. ex. des fichiers PDF ou HTML. Bouton [Aide] Affiche des descriptions du contenu des menus et des pa- ramètres, p. ex. comportement de pesée et fonction de pesée, concept d’impression, gestion des utilisateurs.
  • Seite 844: Applications Et Tâches

    Principes d’utilisation Symbole Description Icône [Copier] Indique que des données sont copiées. Icône [Sélection] Indique qu’une entrée est sélectionnée dans une liste. Icône [Valeur de consigne] Indique la valeur de consigne sur l’affichage de la capacité. 4.10 Applications et tâches Les applications QAPP (applications) sont regroupées dans des packages QAPP.
  • Seite 845: Naviguer Dans Les Menus

    Principes d’utilisation 4.12 Naviguer dans les menus Procédure Pour ouvrir un menu : appuyer sur le bouton du menu souhaité, p. ex. sur le bouton [Gestion des tâches]. Le menu s’ouvre et le nom du menu ouvert s’affiche dans la barre de navigation. Pour retourner au menu principal à partir d’autres écrans : appuyer sur le bouton [Menu] ou appuyer (plusieurs fois) sur le bouton [Retour] jusqu’à ce que le menu principal s’affiche.
  • Seite 846 Principes d’utilisation Pour sélectionner une valeur dans une liste : Faire défiler l’affichage jusqu’à la valeur souhaitée. Pour cela, balayer l’écran vers le haut ou vers le bas. Appuyer sur la valeur souhaitée. Pour confirmer la sélection : appuyer sur le bouton [OK]. La valeur sélectionnée est enregistrée et la liste se ferme. Pour filtrer des éléments d’un écran ou faire une recherche sur un écran : Appuyer sur le bouton [Recherche] ou [Filtre]. Le clavier apparaît.
  • Seite 847: Structure Du Menu

    Principes d’utilisation 4.13 Structure du menu 4.13.1 Menu principal Naviguer dans les menus (voir chapitre 4.12, page 33). Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Description Gestion des Indique toutes les tâches disponibles. tâches Ouvre un résumé des propriétés de la tâche représentée.
  • Seite 848: Menu « Réglages

    Principes d’utilisation 4.13.2 Menu « Réglages » Selon les applications activées, l’appareil peut encore afficher d’autres menus. Naviguer dans les menus (voir chapitre 4.12, page 33). Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Description Informations Informations générales Affiche des informations générales sur l’ap- sur l’appareil sur l’appareil pareil, p. ex. Nom du modèle, Numéro de série, Version du QAPP Center.
  • Seite 849 Principes d’utilisation Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Description Connexions Connecteurs Afficher et gérer les connecteurs enregis- trés, p. ex. une clé USB. YDP30-NET Si cette extension est réglée dans le QAPP Center : La connexion aux serveurs FTP ou FTPS FTPS permet de transférer des fichiers via un protocole FTP ou FTPS. Imprimante réseau Afficher et gérer les imprimantes réseau enregistrées.
  • Seite 850 Principes d’utilisation Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Description Connexions Protocole SBI Format Définir les réglages de l’édition des données et du format d’édition des données. Édition Définir si l’édition a lieu avec stabilité ou sans stabilité. Édition automatique Activer ou désactiver la vitesse de sortie pour l’édition automatique des données.
  • Seite 851 Principes d’utilisation Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Description Réglages de Date et heure Configuration NTP Activer ou désactiver la synchronisation de l’appareil l’heure via NTP. Régler la date et l’heure Entrer la date et l’heure. Définir le fuseau horaire. Pesée fiable Mode d’exécution Régler la fonction isoCAL.
  • Seite 852 Principes d’utilisation Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Description Réglages de Paravent* Touches latérales Régler la fonction des grandes touches laté- l’appareil gauche/droite rales gauche et droite. Mode automatique Si activé : Ferme le paravent, exécute la fonction et ouvre à nouveau le paravent. Mode du capteur Active ou désactive les capteurs de proximité.
  • Seite 853 Principes d’utilisation Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Description Son (haut-parleur) Sons tactiles Activer ou désactiver le signal acoustique lors de l’activation d’un bouton. Sons des messages Activer ou désactiver le signal acoustique pour les messages. Son de fin d’action Activer ou désactiver le signal acoustique pour la fin d’une action.
  • Seite 854 Installation Installation Contenu de la livraison Article Quantité Appareil Fond de la chambre de pesée Microbalance à haute capacité : Plateau de pesée de 50 mm, avec fentes Plaque de blindage pour plateau de pesée de 50 mm Bloc d’alimentation Câble secteur spécifique au pays avec marque de contrôle Câble de raccordement USB Écran de commande pour Cubis ® Câble de raccordement de l’écran de commande, déjà installé...
  • Seite 855: Choisir Le Lieu D'installation

    Retirer la deuxième et la troisième couche de l’emballage en mousse. Saisir l’appareil par les rainures (1) à gauche et à droite et le soulever hors de la couche inférieure de l’emballage en mousse. Poser l’appareil sur une surface stable et pleine. Sartorius conseille de conserver l’emballage d’origine pour pouvoir ren- voyer l’appareil de manière conforme, p. ex. en cas de réparations. Fixer ou retirer l’écran de commande Procédure Pour fixer l’écran de commande sur l’appareil : accrocher l’écran de...
  • Seite 856: Poser L'appareil Sur Le Côté Et L'installer

    Installation Poser l’appareil sur le côté et l’installer Pour certains travaux d’installation, il faut poser l’appareil sur le côté, p. ex. pour insérer des câbles de raccordement. Matériel : 1 surface souple pour poser l’appareil Condition requise — Aucun composant n’est inséré dans la fixation du plateau. — Toutes les portes du paravent ont été retirées : vitre avant, vitre supérieure, vitres latérales. ATTENTION Risque de blessures pendant le levage ou le transport ! Tenir l’appareil des deux mains pour le transporter et l’installer.
  • Seite 857: Installer Le Câble De Raccordement Pour Ethernet

    Installation Installer le câble de raccordement pour Ethernet Il est possible de raccorder un câble Ethernet à l’appareil. Le câble de raccordement Ethernet doit être inséré dans le logement qui se trouve sur le côté de l’appareil. Matériel : 1 câble de raccordement pour Ethernet Procédure Poser l’appareil sur le côté...
  • Seite 858: Monter Le Paravent

    Installation Monter le paravent Procédure Retirer l’écran de commande de l’appareil. Monter la porte supérieure. Pour cela, insérer les deux supports de vitre de la porte dans les deux glissières qui se trouvent sur les côtés de l’ap- pareil et les pousser vers l’arrière. Monter la porte droite et la porte gauche.
  • Seite 859: Installer L'unité De Commande

    Installation 5.10 Installer l’unité de commande L’unité de commande peut être installée devant ou sur le côté de l’appareil. Procédure Retirer l’écran de commande de l’appareil. Installer l’unité de commande à l’emplacement souhaité (dimensions pour le positionnement de l’unité de commande, voir chapitre « 15.1 Di- mensions et poids », page 79).
  • Seite 860: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Raccorder le câble de raccordement de l’écran de commande Procédure Insérer le câble de raccordement de l’écran de commande dans la fente qui se trouve sous l’appareil (2). Raccorder le connecteur du câble de raccordement de l’écran de com- mande au « connecteur de l’écran de commande » (1) et le visser à la main.
  • Seite 861: Raccorder L'alimentation Électrique

    à la tension d’alimentation sur le lieu d’installation. Si la tension d’entrée est trop élevée ou trop faible : Ne pas raccorder l’appareil à l’alimentation électrique. Contacter le Sartorius Service. Raccorder l’appareil à l’alimentation électrique sur le lieu d’installation. Pour cela, raccorder la fiche secteur du câble secteur à la prise de courant.
  • Seite 862: Réglages Du Système

    Réglages du système Réglages du système Mettre en marche ou éteindre l’appareil Si l’appareil est raccordé à l’alimentation électrique pour la première fois ou après une réinitialisation des réglages d’usine : L’appareil se met en marche et l’assistant de configuration apparaît. Toutes les étapes de l’assistant de configuration doivent être terminées. Si l’appareil est mis en marche une fois que l’assistant de configuration est terminé...
  • Seite 863: Effectuer Les Réglages Du Système

    Réglages du système Effectuer les réglages du système Il est possible de régler l’appareil et les applications afin de les adapter aux conditions ambiantes et aux exigences de fonctionnement propres à l’utilisateur. Il est nécessaire d’effectuer les réglages suivants pour utiliser l’appareil avec des composants raccordés : —...
  • Seite 864: Activer Des Applications (Qapp)

    Réglages du système Pour afficher le plan du texte d’aide : appuyer sur le bouton [Info]. Le plan du texte d’aide s’affiche. Les titres du plan sont des liens. Appuyer sur le titre souhaité. Pour exporter le texte d’aide : appuyer sur le bouton [Export]. Les connecteurs disponibles sont affichés, p. ex. le connecteur [Clé USB]. Sélectionner le connecteur et suivre les instructions sur l’écran de commande. Activer des applications (QAPP) Toutes les applications du package QAPP « Essentials » sont activées en usine pour l’appareil.
  • Seite 865: Activer Certaines Applications Du Package Qapp

    Réglages du système 7.5.2 Activer certaines applications du package QAPP Procédure Appuyer sur l’application souhaitée. Un écran apparaît avec les détails de l’application sélectionnée. Appuyer sur le bouton [Licence]. Le champ de saisie de la clé de licence apparaît. Si l’application est payante : Écrire la clé de licence dans le champ de s aisie et appuyer sur le bouton [OK].
  • Seite 866: Configurer L'ouverture Et La Fermeture Motorisée Du Paravent

    Réglages du système Configurer l’ouverture et la fermeture motorisée du paravent Les grandes touches latérales placées sur les côtés de l’écran de commande de l’appareil permettent d’ouvrir ou de fermer les portes du paravent moto- risé. Le paravent est doté d’une fonction d’apprentissage si bien que les p aramètres d’ouverture suivants peuvent être enregistrés : —...
  • Seite 867: Modifier Un Profil Utilisateur Ou Un Rôle Utilisateur

    Réglages du système 7.9.2 Modifier un profil utilisateur ou un rôle utilisateur Pour certaines fonctions, une licence doit avoir été accordée à l’extension « Gestion des utilisateurs » dans le QAPP Center. Procédure Pour modifier un profil utilisateur : ouvrir le menu « Réglages / Gestion des utilisateurs ». Pour modifier un rôle utilisateur : ouvrir le menu « Réglages / Gestion des accès / Gestion des rôles ». Une vue d’ensemble des profils utilisateur ou des rôles utilisateur enre- gistrés apparaît.
  • Seite 868: Configurer L'appareil Pour Une Imprimante Réseau

    Réglages du système Si une nouvelle entrée doit être créée : Appuyer sur le bouton [Nouveau]. L’écran « Gestion des rôles » apparaît. Effectuer les réglages souhaités dans le menu « Gestion des utilisateurs » et dans le menu « Gestion des accès ». Confirmer les saisies. Pour cela, appuyer sur le bouton [OK]. 7.10 Configurer l’appareil pour une imprimante réseau 7.10.1 Sélectionner la configuration pour l’impression en réseau Possibilités de configuration Description Impression en réseau via un réseau — L’appareil et l’imprimante réseau communiquent via un réseau Wi-Fi Wi-Fi indépendant indépendant.
  • Seite 869: D'entreprise

    Réglages du système Entrer le Service Set Identifier (SSID) du routeur sous « SSID Wi-Fi ». Le Service Set Identifier est inscrit à l’arrière du routeur Wi-Fi. Entrer le mot de passe du routeur sous « Mot de passe Wi-Fi ». Le mot de passe est inscrit à l’arrière du routeur Wi-Fi. Appuyer sur le bouton [Retour]. L’état « Prêt » apparaît sur l’écran d’ensemble « Wi-Fi » en l’espace de 10 secondes. Créer une imprimante réseau Procédure Ouvrir le menu « Réglages / Connexions / Connecteurs / Y DP30-NET ». Appuyer sur le bouton [Nouveau].
  • Seite 870: Configurer Des Profils D'impression

    7.11 Télécharger des informations supplémentaires Sur le site Internet de Sartorius, des informations supplémentaires sur l’ap- pareil sont disponibles dans le cadre du package de firmware MCA, p. ex. la description des protocoles d’interface ou un manuel d’installation d’un cer- tificat de site Web. Ces informations sont disponibles sous forme de fichier PDF, en partie en anglais.
  • Seite 871: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement Respecter le temps de préchauffage Une fois que l’appareil est raccordé à l’alimentation électrique, il faut res- pecter le temps de préchauffage. L’appareil atteint ainsi la température de fonctionnement nécessaire et fournit des valeurs précises lors des opéra- tions de pesée.
  • Seite 872: Ouvrir Ou Fermer Le Paravent Avec Les Capteurs De Proximité

    Fonctionnement 8.3.2 Ouvrir ou fermer le paravent avec les capteurs de proximité Le capteur de proximité fonctionne en « mode croisé » : — Capteur de proximité gauche : ouvre et ferme la porte droite et la porte supérieure — Capteur de proximité droit : ouvre et ferme la porte gauche et la porte supérieure Il est possible de régler la sensibilité des capteurs de proximité (voir cha- pitre « 4.13.2 Menu « Réglages » », page 36). L’utilisation de gants de sé- curité peut affecter le fonctionnement des capteurs de proximité. Conditions requises Une clé...
  • Seite 873: Calibrage, Ajustage Ou Linéarisation

    Fonctionnement Calibrage, ajustage ou linéarisation Fonction Description Calibrage L’appareil vérifie de combien la valeur affichée s’écarte de la valeur de consigne prédéfinie. Ajustage L’appareil corrige l’écart par rapport à la valeur de consigne. Linéarisation L’appareil corrige l’écart par rapport à la caractéristique de pesée idéale et à...
  • Seite 874: Calibrer Et Ajuster L'appareil De Manière Interne

    Fonctionnement Procédure Si le démarrage automatique de la fonction isoCAL est réglé et que la fonction isoCAL se déclenche : Le bouton [isoCAL] clignote sur l’écran de commande. Attendre que la fonction isoCAL soit exécutée. Sur l’écran de commande, une horloge compte à rebours de 15 à 0 secondes. Si aucun changement de charge ou aucune commande n’a lieu sur l’appareil avant l’écoulement du temps : La fonction isoCAL démarre.
  • Seite 875: Créer Une Tâche

    Fonctionnement Créer une tâche Les applications QAPP doivent être configurées pour pouvoir être exécu- tées, p. ex. définir des profils de pesée et d’impression. Procédure Ouvrir la gestion des tâches. Appuyer sur le bouton [Nouveau]. Une liste des applications actives s’affiche. Pour sélectionner une application : appuyer sur l’application souhaitée. L’assistant de création d’une nouvelle tâche démarre. Suivre les instructions de l’assistant sur l’écran de commande.
  • Seite 876: Pesée Et Impression Avec Numéro Id

    Fonctionnement Si un récipient à échantillon est utilisé : Poser le récipient à échantillon sur le plateau de pesée. Appuyer sur le bouton [Tare]. Cela permet de compenser le poids du récipient. Poser l’échantillon à peser dans le récipient. Si aucun récipient n’est utilisé pour l’échantillon : Poser l’échantillon à peser sur le plateau de pesée. Quand la valeur de pesée est représentée en noir et que l’unité...
  • Seite 877: Identifier Des Valeurs Enregistrées Comme Non Valides

    Fonctionnement Si d’autres valeurs doivent être enregistrées : Enlever l’échantillon posé sur la balance. Poser l’échantillon suivant sur le plateau de pesée et appuyer sur le bouton [Enregistrer]. Écrire ou scanner l’ID de l’échantillon dans le champ de saisie. Appuyer sur le bouton [OK]. 8.9.2 Identifier des valeurs enregistrées comme non valides Procédure Appuyer sur le bouton [Mémoire d’impression].
  • Seite 878: Imprimer Des Valeurs Enregistrées

    Fonctionnement 8.9.4 Imprimer des valeurs enregistrées Procédure Appuyer sur le bouton [Mémoire d’impression]. La mémoire d’impression s’ouvre et une liste de toutes les valeurs enregistrées apparaît. Pour démarrer la procédure d’impression avec les profils d’impression i ncorporés dans la tâche actuelle : appuyer sur le bouton [Imprimer]. Un fichier, p. ex. un fichier PDF, est créé et envoyé à l’imprimante définie dans le profil d’impression. Avec 2 profils d’impression avec différents connecteurs : les procédures d’impression démarrent les unes après les autres.
  • Seite 879: Démarrer La Procédure D'ionisation

    Fonctionnement Procédure Ouvrir le menu « Réglages » / « Réglages de l’appareil » / « Informations sur l’appareil ». Appuyer sur l’entrée de menu « Afficher la mémoire de données ». Une liste de toutes les valeurs enregistrées dans la mémoire de données apparaît. Pour afficher uniquement les valeurs d’un jour précis : Appuyer sur le bouton [Filtrer]. Écrire la date souhaitée dans le champ de saisie. Pour filtrer la liste avec la date inscrite : appuyer sur le bouton [OK].
  • Seite 880: Exécuter L'application « Statistiques

    Fonctionnement 8.12.2 Exécuter l’application « Statistiques » (dans le package QAPP « Essentials ») L’application « Statistiques » enregistre jusqu’à 1000 valeurs de pesée et les analyse statistiquement. Les valeurs suivantes sont enregistrées et éditées par l’application Statistiques : — Nombre de composants — Valeur moyenne — Écart-type — Coefficient de variation — Total de toutes les valeurs — Plus petite valeur (minimum) —...
  • Seite 881: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance Préparer l’appareil pour le nettoyage Procédure Si un accessoire est raccordé à l’appareil : Débrancher l’accessoire de l’appareil (voir le manuel de l’accessoire). Si le cache supérieur ou inférieur de la paroi arrière de la chambre de pesée est enlevé : Installer le cache de la paroi arrière de la chambre de pesée (voir chapitre 6.5, page 49). 9.1.1 Démonter le paravent Procédure...
  • Seite 882: Enlever Le Plateau De Pesée Et Les Composants Associés

    — Plateau de pesée (1) — Si le plateau de pesée est doté d’une plaque de blindage : plaque de blindage (2) — Fond de la chambre de pesée (3) Nettoyer l’appareil Sartorius recommande de nettoyer l’appareil régulièrement, p. ex. une fois par semaine. Il ne doit pas y avoir de dépôts sur le plateau de pesée. Pour nettoyer l’appareil, il est possible d’utiliser les accessoires de nettoyage fournis ou un chiffon de nettoyage humide, ainsi que la QAPP « Cleaning ». Conditions requises L’appareil a été...
  • Seite 883: Plan De Maintenance

    Une mise à jour peut également être effectuée à partir d’un ser- veur via d’autres connecteurs de l’appareil. L’installation sur un périphérique de stockage de masse USB à partir du site Internet de Sartorius est décrite ci-dessous. Une mise à jour du logiciel permet d’étendre ou de modifier les fonctionna- lités de l’appareil.
  • Seite 884: Effectuer La Mise À Jour Du Qapp Center

    à jour peut également être effectuée à partir d’un serveur via d’autres connecteurs de l’appareil. L’installation sur un périphérique de stockage de masse USB à partir du site Internet de Sartorius est décrite ci-dessous. Pour mettre à jour le QAPP Center, Sartorius recommande de respecter les points suivants :...
  • Seite 885 Nettoyage et maintenance Procédure Télécharger le package du QAPP Center sur le site Internet de Sartorius sur le périphérique de stockage de masse USB. Pour cela, télécharger le fichier « Cubis MCA Firmware ». ® S’il s’agit d’un fichier Zip : Décompresser le package du QAPP Center sur le périphérique de stockage de masse USB. Pour ce faire, les fichiers doivent être placés dans le répertoire principal (niveau racine).
  • Seite 886: Erreurs

    Si le problème se produit à sé ne s’ouvre pas ou lée. nouveau : Contacter le ne se ferme pas. Sartorius Service. Mode d’emploi Cubis | Modèles MCA ®...
  • Seite 887: Mise Hors Service

    Mise hors service Mise hors service 11.1 Mettre l’appareil hors service Procédure Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. Débrancher l’appareil de toutes les connexions sur le lieu d’installation. Si un accessoire est raccordé à l’appareil : Débrancher l’accessoire de l’appareil (voir le manuel de l’accessoire). Si le cache supérieur ou inférieur de la paroi arrière de la chambre de pesée est enlevé : Installer le cache de la paroi arrière de la chambre de pesée (voir chapitre 6.6, page 49).
  • Seite 888: Transport

    Transport 12 Transport 12.1 Transporter l’appareil Conditions requises — L’appareil a été mis hors service. — L’écran de commande est fixé sur l’appareil. Procédure ATTENTION Risque de blessures pendant le levage ou le transport ! Débrancher l’appareil de toutes les connexions sur le lieu d’installa- tion. Tenir l’appareil des deux mains pour le transporter et l’installer. Pour ce faire, passer les deux mains des deux côtés sous l’arrière de l’appa- reil.
  • Seite 889: Stockage Et Expédition

    être réparés ou éliminés. Procédure Mettre l’appareil hors service. Contacter le Sartorius Service pour obtenir des informations sur le renvoi d’appareils ou de leurs composants (voir www.sartorius.com). Emballer l’appareil et les éléments dans l’emballage d’origine. Mode d’emploi Cubis | Modèles MCA...
  • Seite 890: Élimination

    Élimination 14 Élimination 14.1 Éliminer l’appareil et les composants L’appareil et ses accessoires doivent être éliminés de manière appropriée par des entreprises spécialisées. L’appareil contient une pile au lithium de type CR2032. Les piles et batteries doivent être éliminées de manière appropriée par des entreprises spécialisées.
  • Seite 891: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 15 Caractéristiques techniques 15.1 Dimensions et poids 15.1.1 Microbalance à haute capacité Unité Valeur Dimensions Dimensions (L x l x H) 501 x 240 x 301 Dimensions (L x l x H), quand l’écran de commande est retiré 376,5 x 240 x 301 Dimensions du plateau de pesée (diamètre) Quand l’écran de commande est retiré : distance entre l’appareil et...
  • Seite 892: Conditions Ambiantes

    Caractéristiques techniques 15.3 Conditions ambiantes Unité Valeur Lieu d’installation Salles de laboratoire habituelles Lieu d’installation selon IEC 60259-1, altitude max. au-dessus du 3000 niveau de la mer Utilisation uniquement à l’intérieur Pression atmosphérique maximale mbar 600 – 1200 Température Pendant le fonctionnement °C +5 –...
  • Seite 893: Données Électriques

    15.5 Données électriques 15.5.1 Alimentation électrique Unité Valeur Alimentation électrique autorisée uniquement via bloc d’alimentation Sartorius Bloc d’alimentation Sartorius, type 1000099844 Alimentation électrique sur le lieu d’installation (primaire) Tension alternative 100 – 240 ± 10 % Fréquence 50 – 60 Courant absorbé...
  • Seite 894: Interfaces

    Caractéristiques techniques 15.5.4 Interfaces Port USB-A Communication : hôte USB (maître) Port USB-B Communication : périphérique USB (esclave) Type d’interface : interface série virtuelle (port COM virtuel, VCP) et communication « PC-Direct » Port USB-C Communication : Downstream Facing Port (DFP), hôte USB (maître) Communication : connexion RS232 avec accessoire YCC-USB-C-D09M 15.6 Temps d’attente Unité Valeur Adaptation de l’appareil à l’environnement : délai entre le déballage et le raccordement à l’alimentation électrique Préchauffage (pour atteindre la température de fonctionnement) : délai entre le raccordement à l’alimentation électrique et l’exécution des pesées 15.7 Ioniseur en cas d’utilisation de l’appareil dans un isolateur avec de l’argon comme atmosphère protectrice Exigences pour l’ioniseur : est désactivé (sur l’écran de commande).
  • Seite 895: Poids De Calibrage Recommandé

    Caractéristiques techniques 15.8 Poids de calibrage recommandé 15.8.1 Microbalance à haute capacité Modèles MCA116S-3 | MCA36S-3 | MCA36P-3 MCA116S-3 MCA36S-3 MCA36P-3 Unité Valeur Valeur Valeur Résolution 0,002 0,001 0,01 | 0,001 Capacité de charge 32 | 10 Classe de précision recommandée Charge d’essai externe Modèles MCA66S-3 | MCA66P-3 MCA66S-3...
  • Seite 896: Mémoire De Données

    Caractéristiques techniques 15.10 Mémoire de données Valeur Nombre maximum de jeux de données 150000 15.11 Horloge intégrée Unité Valeur Écart maximum par mois (RTC) 15.12 Batterie tampon Unité Valeur Pile au lithium, type CR2032 Durée de vie à température ambiante, minimum Années 15.13 Matériaux Boîtier...
  • Seite 897: Produits De Nettoyage Et Procédures De Nettoyage

    Caractéristiques techniques 15.14 Produits de nettoyage et procédures de nettoyage 15.14.1 Produits de nettoyage autorisés Produits de nettoyage et concentration Composants de l’appareil Éthanol, Isopropanol, Acide Peroxyde Hydroxyde Klercide™ 70 % 70 % citrique, d’hydrogène de sodium, Sporicidal 10 % dilué, 32 % Active 3,5 % Chlorine d’Ecolab...
  • Seite 898 Caractéristiques techniques 15.15 Données métrologiques 15.15.1 Microbalance à haute capacité Modèles MCA116S-3 | MCA36S-3 | MCA36P-3 MCA116S-3 MCA36S-3 MCA36P-3 Unité Valeur Valeur Valeur Échelon réel (d) 0,002 0,001 0,001 | 0,01 Capacité maximale (Max) 10,1 | 32 Répétabilité avec 5 % de charge Écart-type des valeurs de charge, 0,004 0,0015...
  • Seite 899 Caractéristiques techniques Modèles MCA66S-3 | MCA66P-3 MCA66S-3 MCA66P-3 Unité Valeur Valeur Échelon réel (d) 0,001 0,001 | 0,01 Capacité maximale (Max) 12 | 61 Répétabilité avec 5 % de charge Écart-type des valeurs de charge, tolérance 0,0015 0,002 Répétabilité avec env. la valeur de la charge maximale Écart-type des valeurs de charge, tolérance 0,004 0,01...
  • Seite 900 Accessoires 16 Accessoires Le tableau ci-dessous contient un extrait des accessoires qui peuvent être commandés. Pour obtenir plus d’informations sur d’autres articles, contacter Sartorius. Article Quantité Référence Imprimante à transfert thermique | imprimante thermique directe pour YDP30 | YDP30-NET impression BPL | BPF sur du papier continu ou des étiquettes Câble de raccordement pour l’écran de commande, longueur 3 m YCC01-MCD3-3 Câble de raccordement avec adaptateur RS232, USB-C vers RS232,...
  • Seite 901: Sartorius Service

    Les adresses des centres de service après-vente ainsi que des informations sur les prestations du service après-vente et les différents contacts locaux sont disponibles sur le site Internet de Sartorius (www.sartorius.com). En cas de questions sur le système et pour contacter le Sartorius Service en cas de dysfonctionnement, indiquer les informations sur l’appareil, p. ex. nu- méro de série, hardware, firmware, configuration. Consulter à cet effet les informations qui se trouvent sur la plaque signalétique et dans le menu « Infos sur l’appareil ».
  • Seite 902 EN 61010-1:2010 +A1:2019 +AC2014-04 Die Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: The person authorised to compile the technical file: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG...
  • Seite 903 EN ISO 12100:2010 EN 61010-1:2010 +A1:2019 +AC2014-04 La personne autorisée à compiler la documentation technique : Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Goettingen, 0 0 9 9 / / 0 0 3 3 / / 2 2 0 0 2 2 3 3...
  • Seite 904 Index 20 Index Conditions de stockage .....80 Conditions d’installation .....79 Accessoires ........11, 19, 88 Groupes cibles Conditions d’utilisation Raccorder ..........49 Description..........7 de l’appareil ..........9 Adapter l’appareil Qualification du personnel ...10 Configurer des profils à l’environnement ......47, 82 d’impression ..........
  • Seite 905 Index Nettoyage Sartorius Service ........89 Nettoyer l’appareil ......70 Sécurité des matériels électriques . 81 Préparer ..........69 Stockage et expédition ......77 Symboles sur l’appareil ......10 Ouvrir la fonction d’aide ...... 51 Tâche ............32 Arrêter ........... 66 Créer ou ajouter ........ 63 Paravent Temps d’attente ........
  • Seite 906 Tél.: +49 551 308 0 www.sartorius.com Les informations et illustrations contenues dans ce manuel correspondent à la version actuelle. Sartorius se réserve le droit de modifier la technique, les équipements et la forme des appareils par rapport aux informations et illustrations de ce manuel.
  • Seite 907 Manuale d’uso Manuale d’uso originale Cubis ® Modelli MCA Bilancia micro ad alta portata 1000112107...
  • Seite 909 Indice Indice 1 Riguardo questo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Validità.
  • Seite 910 Indice Pulsanti nel display di comando ..........27 4.8.1 Pulsanti per la navigazione o organizzazione nelle schermate .
  • Seite 911 Indice 7.10 Configurare l’apparecchio per la stampante di rete......56 7.10.1 Selezionare la configurazione per la stampa in rete ..... 56 7.10.2 Configurare l’apparecchio per la stampa in rete mediante Wi-Fi indipendente .
  • Seite 912 17 Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 913: Riguardo Questo Manuale

    Riguardo questo manuale Riguardo questo manuale Validità Il presente manuale fa parte dell’apparecchio, deve essere letto attenta- mente e deve essere conservato. Il manuale vale per l’apparecchio nelle seguenti versioni: Apparecchio Modello Bilancia micro ad alta portata MCA116S-3 | Cubis MCA36S-3 | MCA36P-3 | ®...
  • Seite 914: Spiegazione Dei Simboli

    Riguardo questo manuale Spiegazione dei simboli 1.4.1 Avvertenze nelle descrizioni delle azioni AVVERTENZA Questo simbolo segnala un pericolo che potrebbe causare lesioni gravi o mortali se non fosse evitato. ATTENZIONE Questo simbolo segnala un pericolo che potrebbe causare lesioni di media o lieve entità...
  • Seite 915: Istruzioni Di Sicurezza

    Se l’apparecchio viene modificato: ciò può essere fonte di rischio per le per- sone. I documenti specifici dell’apparecchio e le omologazioni del prodotto possono perdere la loro validità. Per informazioni relative alle modifiche all’apparecchio, rivolgersi a Sartorius. Manuale d’uso Cubis | Modelli MCA ®...
  • Seite 916: Riparazioni E Interventi Di Manutenzione Sull'apparecchio

    Sartorius consiglia di far eseguire le riparazioni anche dopo la scadenza della garanzia da parte del Sartorius Service o dopo aver consultato il Sartorius Service. Svolgere esclusivamente gli interventi di manutenzione descritti in questo manuale.
  • Seite 917: Dotazione Elettrica

    Usare esclusivamente l’alimentatore originale e il cavo di alimentazione originale forniti. Se è necessario sostituire l’alimentatore o il cavo di alimentazione: con- tattare il Sartorius Service. Non riparare o modificare l’alimentatore o il cavo di alimentazione. 2.5.2 Luogo di collegamento per alimentatore e cavo di alimentazione Se il luogo di collegamento per alimentatore e cavo di alimentazione non è...
  • Seite 918: Rischio Di Lesioni Durante Il Trasporto

    Non usare attrezzi appuntiti o duri per l’utilizzo del display di comando. Non far cadere alcun oggetto sul display di comando. Non utilizzare l’apparecchio se l’unità di comando o la protezione anti- corrente è danneggiata. Contattare il Sartorius Service. 2.10 Rischio di inciampo causato dai cavi di collegamento Se i cavi di collegamento dell’apparecchio, per es.
  • Seite 919: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descrizione dell’apparecchio Visione d’insieme dell’apparecchio Fig. 1: Bilancia micro ad alta portata Cubis , con protezione anticorrente motorizzata e piatto di pesata da 50 mm (esempio) ® Pos . Nome Descrizione Camera di pesata Protezione anticorrente Dissipatore di calore Modulo di pesatura È...
  • Seite 920: Protezione Anticorrente

    Descrizione dell’apparecchio Protezione anticorrente La protezione anticorrente è apribile in modo motorizzato o manuale a seconda del modello. Quando la protezione viene aperta, i pannelli laterali e quello superiore scorrono all’indietro. Gli sportelli laterali e quello superiore possono essere aperti insieme o indipendentemente l’uno dall’altro. Fig.
  • Seite 921: Componenti Nella Camera Di Pesata

    Descrizione dell’apparecchio Componenti nella camera di pesata Fig. 3: Componenti nella camera di pesata e piatto di pesata da 50 mm (esempio) Pos . Nome Descrizione Parte posteriore della camera di pesata Guida per inserto in vetro È disponibile come accessorio. Ugello dello ionizzatore La funzione dello ionizzatore deve essere attivata nel display di comando.
  • Seite 922: Attacchi

    Descrizione dell’apparecchio Attacchi 3.4.1 Retro dell’apparecchio Fig. 4: Attacchi sul retro dell’apparecchio, senza sigillo per apparecchi valutati conformi Pos . Nome Descrizione Attacco di fissaggio Per il collegamento di un dispositivo antifurto “Kensington”. Porta USB tipo C Per il collegamento di accessori. Porta USB tipo A Per il collegamento di accessori.
  • Seite 923: Parte Posteriore Della Camera Di Pesata

    Descrizione dell’apparecchio 3.4.2 Parte posteriore della camera di pesata Fig. 5: Attacchi sulla parte posteriore della camera di pesata, senza coperture Pos . Nome Attacco per modulo climatico interno È disponibile come accessorio. Attacco per modulo del fondo della camera di Per accessori, per es.
  • Seite 924: Cappucci Protettivi E Coperture Per Attacchi

    Descrizione dell’apparecchio Cappucci protettivi e coperture per attacchi Fig. 7: Cappucci protettivi e coperture sulla parte posteriore della camera di pesata, sul retro dell’apparecchio e sul display di comando Pos . Nome Descrizione Copertura per la parte posteriore della camera di pesata È...
  • Seite 925: Apparecchi Valutati Conformi

    Descrizione dell’apparecchio Apparecchi valutati conformi Alcune impostazioni dei modelli valutati conformi sono protette da modifi- che da parte dell’utente, per es. “Regolazione esterna”. Questa misura ha lo scopo di garantire l’idoneità degli apparecchi all’uso in metrologia legale. Accessori Per l’apparecchio sono disponibili degli accessori. Ciò consente di adattare l’apparecchio alle condizioni specifiche durante le operazioni di pesata, per es.
  • Seite 926: Sistema Di Comando

    Sistema di comando Sistema di comando Elementi di comando nel menu principale Fig. 8: Elementi di comando nel menu principale (esempio) Pos . Nome Descrizione Barra di navigazione e delle funzioni — Consente di navigare e cercare nei menu e negli elenchi. —...
  • Seite 927: Elementi Di Comando Nella Gestione Delle Attività

    Sistema di comando Elementi di comando nella gestione delle attività Fig. 9: Elementi di comando nella gestione delle attività (esempio) Pos . Nome Descrizione Barra di navigazione e delle funzioni — Consente di navigare e cercare nei menu e negli elenchi. —...
  • Seite 928: Elementi Di Comando Nella Schermata Di Pesata

    Sistema di comando Elementi di comando nella schermata di pesata Fig. 10: Schermata di pesata (esempio) Pos . Nome Descrizione Simbolo dell’applicazione Visualizza il simbolo dell’applicazione attiva. Nome dell’attività Visualizza il nome dell’attività attiva. Indicazione della data Mostra la data attuale. Nome dell’utente Visualizza il nome del profilo dell’utente attivo.
  • Seite 929: Interfaccia Utente

    Sistema di comando Interfaccia utente 4.4.1 Messaggi Fig. 11: Messaggio di errore (esempio) Pos . Nome Descrizione Titolo Indica il tipo di messaggio, con o senza il codice di errore. Descrizione Indica la causa. Soluzione Indica le azioni da intraprendere per risolvere la causa del messaggio. Conferma Conferma e chiude il messaggio.
  • Seite 930: Interfaccia Utente Avanzata

    Sistema di comando 4.4.3 Interfaccia utente avanzata Alcune applicazioni hanno un’interfaccia utente avanzata. L’interfaccia utente avanzata guida l’utente attraverso l’attività attiva e comprende più schermate commutabili a seconda dell’applicazione impostata: — Prima schermata: mostra la fase di lavoro da eseguire al momento sotto forma di rappresentazione grafica. —...
  • Seite 931 Sistema di comando Stato Center Fig. 14: Stato Center (esempio) Pos . Nome Descrizione Messaggi Visualizza informazioni, messaggi di avviso e di errore. Stato del livellamento Visualizza lo stato della livella. Stato relativo all’apparecchio Visualizza le informazioni generali dell’apparecchio. Report relativo alla calibrazione e Visualizza i dati relativi all’ultima regolazione e calibrazione.
  • Seite 932 Sistema di comando Tastiera La tastiera serve a inserire i valori nei campi d’inserimento ed è conforme alla lingua selezionata. Se un campo di inserimento viene attivato: compare la tastiera alfanumerica o la tastiera numerica. Fig. 15: Tastiera alfanumerica e tastiera numerica (esempio) Pos .
  • Seite 933: Pulsanti Nel Display Di Comando

    Sistema di comando Pulsanti nel display di comando 4.8.1 Pulsanti per la navigazione o organizzazione nelle schermate Icona Nome Descrizione Pulsante [Menu] Chiude l’attività attiva e apre il menu principale. Pulsante [Indietro] — Ritorna alla schermata precedente. — Nel menu principale: richiama l’attività eseguita per ultima.
  • Seite 934: Pulsanti Per La Modifica O Gestione Delle Voci

    Sistema di comando Icona Nome Descrizione Pulsante [10 posizioni a destra] Salta 10 posizioni a destra per le attività o gli elementi negli elenchi. Pulsante [Informazioni di service] Apre il menu “Impostazioni” / “Impostazioni dell’apparec- Informazioni chio” / “Informazioni sull’apparecchio” / “Service”. di service Pulsante [Cronologia stato] Apre una panoramica di tutti i messaggi di stato, messaggi...
  • Seite 935 Sistema di comando Icona Nome Descrizione Pulsante [Deseleziona tutti] Deseleziona tutti gli elementi di un elenco. Pulsante [Annulla] — Annulla l’operazione attuale senza salvare le impostazioni o i valori che sono stati modificati. — Nella schermata per la modifica della memoria di stampa: segnala che il valore selezionato non è...
  • Seite 936: Pulsanti Per Le Funzioni Di Pesata, Stampa Ed Esportazione

    Sistema di comando 4.8.3 Pulsanti per le funzioni di pesata, stampa ed esportazione Icona Nome Descrizione Pulsante [Livellamento] Apre l’assistente per l’operazione di livellamento. Pulsante [isoCAL] Avvia la funzione isoCAL. isoCAL Pulsante [Risultato] Commuta tra la visualizzazione del risultato e la visualizzazione del valore di peso di un’applicazione eseguita, per es.
  • Seite 937: Icone Nel Display Di Comando

    Sistema di comando Icona Nome Descrizione Pulsante [Report risultato] Se un’applicazione è attiva, per es. determinazione della densità: visualizza un report relativo al risultato dell’applicazione. Pulsante [Esporta] — Crea i file in base al contesto. — Emette i file esportati tramite un connettore, per es. file PDF o HTML.
  • Seite 938: Applicazioni E Attività

    Sistema di comando Icona Nome Descrizione Icona [Selezione] Indica che è stata selezionata una voce in un elenco. Icona [Valore nominale] Visualizza il valore nominale nella barra di visualizzazione della capacità. 4.10 Applicazioni e attività Le applicazioni QAPP (applicazioni) sono riunite in pacchetti QAPP. L’apparecchio viene fornito con alcune applica- zioni liberamente accessibili nel pacchetto QAPP “Essentials”.
  • Seite 939: Navigare Nei Menu

    Sistema di comando 4.12 Navigare nei menu Procedura Per aprire un menu: toccare il pulsante del menu desiderato, per es. il pulsante [Gestione delle attività]. Il menu si apre e nella barra di navigazione viene visualizzato il nome del menu aperto. Per ritornare al menu principale da altre schermate: toccare il pulsante [Menu] o toccare (più...
  • Seite 940 Sistema di comando Se si deve selezionare un valore da un elenco: Sfogliare nella schermata fino al valore desiderato scorrendo verso l’alto o il basso. Toccare il valore desiderato. Per confermare la selezione: toccare il pulsante [OK]. Il valore selezionato viene salvato e l’elenco viene chiuso. Se si devono filtrare degli elementi in una schermata o se si deve cercare nella schermata: Toccare il pulsante [Cerca] o [Filtro].
  • Seite 941: Struttura Dei Menu

    Sistema di comando 4.13 Struttura dei menu 4.13.1 Menu principale Navigare nei menu (vedi capitolo 4.12, pagina 33). Livello 1 Livello 2 Livello 3 Descrizione Gestione Visualizza tutte le attività disponibili. delle attività Apre un riepilogo delle proprietà dell’attività visualizzata. QAPP Center Pacchetto QAPP —...
  • Seite 942: Menu "Impostazioni

    Sistema di comando 4.13.2 Menu “Impostazioni” In base alle applicazioni attivate, l’apparecchio può visualizzare ulteriori menu. Navigare nei menu (vedi capitolo 4.12, pagina 33). Livello 1 Livello 2 Livello 3 Descrizione Informazioni Informazioni generali Visualizza informazioni generali relative sull’apparec- sull’apparecchio all’apparecchio, per es.
  • Seite 943 Sistema di comando Livello 1 Livello 2 Livello 3 Descrizione Connessioni Connettori Visualizzare e gestire i connettori salvati, per es. una chiavetta USB. YDP30-NET Se nel QAPP Center è impostata questa estensione: la connessione ai server FTP o FTPS FTPS consente il trasferimento di file mediante un protocollo FTP o FTPS.
  • Seite 944 Sistema di comando Livello 1 Livello 2 Livello 3 Descrizione Connessioni Protocollo SBI Formato Definire le impostazioni per l’emissione dei dati e per il formato di emissione dei dati. Emissione Definire se l’emissione si avvia alla stabilità o senza stabilità. Emissione automatica Attivare o disattivare la velocità...
  • Seite 945 Sistema di comando Livello 1 Livello 2 Livello 3 Descrizione Impostazioni Data e ora Configurazione NTP Attivare o disattivare la sincronizzazione dell’apparec- dell’ora tramite NTP. chio Impostare la data e l’ora Inserire la data e l’ora. Definire il fuso orario. Pesata affidabile Modalità...
  • Seite 946 Sistema di comando Livello 1 Livello 2 Livello 3 Descrizione Impostazioni Protezione Tasto laterale sinistro / Impostare la funzione del tasto laterale dell’apparec- anticorrente* destro sinistro e destro. chio Modalità automatica Se attivato: chiude la protezione anticorrente, esegue la funzione e apre di nuovo la protezione anticorrente.
  • Seite 947 Sistema di comando Livello 1 Livello 2 Livello 3 Descrizione Suono (altoparlante) Suoni touch Attivare o disattivare il segnale acustico quando si aziona un pulsante. Suoni dei messaggi Attivare o disattivare il segnale acustico per i messaggi. Suono di fine azione Attivare o disattivare il segnale acustico per la fine di un’azione.
  • Seite 948: Equipaggiamento Fornito

    Installazione Installazione Equipaggiamento fornito Articolo Quantità Apparecchio Fondo della camera di pesata Bilancia micro ad alta portata: Piatto di pesata da 50 mm, con fessure Piastra di schermatura per piatto di pesata da 50 mm Alimentatore Cavo di alimentazione specifico del paese con sigillo di controllo Cavo di collegamento USB Display di comando per Cubis...
  • Seite 949: Scegliere Il Luogo D'installazione

    Afferrare l’apparecchio a sinistra e destra usando le scanalature previ- ste (1) e sollevare l’apparecchio dall’ultimo strato di materiale espanso. Mettere l’apparecchio su una base a superficie piena e stabile. Sartorius consiglia di conservare l’imballaggio originale per una rispedi- zione appropriata dell’apparecchio, per es. per riparazioni. Fissare o togliere l’unità di comando Procedura Per fissare il display di comando all’apparecchio: agganciare il display di...
  • Seite 950: Appoggiare L'apparecchio Su Un Lato E I Nstallarlo

    Installazione Appoggiare l’apparecchio su un lato e  i nstallarlo Per alcuni lavori di installazione, l’apparecchio deve essere appoggiato su un lato, per es. per inserire i cavi di collegamento. Materiale: 1 base morbida, per posizionare l’apparecchio Presupposto — Nel ricettore del piatto non sono montati dei componenti. —...
  • Seite 951: Inserire Il Cavo Di Collegamento Per Ethernet

    Installazione Inserire il cavo di collegamento per Ethernet All’apparecchio è possibile collegare un cavo di collegamento per Ethernet. Il cavo di collegamento per Ethernet deve essere inserito lateralmente nel passacavo dell’apparecchio. Materiale: Cavo di collegamento per Ethernet Procedura Appoggiare l’apparecchio su un lato (vedi capitolo 5.5, pagina 44). Premere completamente il cavo di collegamento per Ethernet nel passa- cavo lungo il lato dell’apparecchio.
  • Seite 952: Montare La Protezione Anticorrente

    Installazione Montare la protezione anticorrente Procedura Togliere il display di comando dall’apparecchio. Montare il pannello superiore. A tale scopo inserire i due supporti del pannello nei due binari laterali dell’apparecchio e spingerli all’indietro. Montare il pannello destro e sinistro. A tale scopo inserire in successione il supporto del pannello nel rispettivo binario laterale dell’apparecchio e spingerlo all’indietro.
  • Seite 953: Installare Il Display Di Comando

    Installazione 5.10 Installare il display di comando Il display di comando può essere installato davanti o accanto all’apparecchio. Procedura Togliere il display di comando dall’apparecchio. Installare il display di comando nella posizione desiderata (dimensioni per il posizionamento del display di comando vedi capitolo “15.1 Dimen- sioni e pesi”, pagina 79).
  • Seite 954: Messa In Funzione

    Messa in funzione Messa in funzione Collegare il cavo di collegamento per display di comando Procedura Inserire il cavo di collegamento per display di comando nell’incavo pre- sente sul retro dell’apparecchio (2). Inserire il connettore del cavo di collegamento per display di comando nell’attacco predisposto (1) e avvitare a mano.
  • Seite 955: Collegare L'alimentazione Elettrica

    Controllare che la spina specifica del paese sia conforme alle prese elet- triche del luogo d’installazione. Se necessario: contattare il Sartorius Service. Controllare che i valori della tensione riportati sulla targhetta identificati- va corrispondano a quelli dell’alimentazione elettrica presente sul luogo d’installazione.
  • Seite 956: Impostazioni Di Sistema

    Impostazioni di sistema Impostazioni di sistema Accendere o spegnere l’apparecchio Se l’apparecchio viene collegato all’alimentazione elettrica per la prima volta o dopo un ripristino delle impostazioni di fabbrica: l’apparecchio viene acceso e si apre l’assistente di configurazione. Tutti i passi operativi dell’assi- stente di configurazione devono essere completati.
  • Seite 957: Eseguire Le Impostazioni Di Sistema

    Impostazioni di sistema Eseguire le impostazioni di sistema Per l’apparecchio e le applicazioni si possono effettuare preimpostazioni che si adattano alle proprie condizioni ambientali e ai propri requisiti duran- te il funzionamento. Per utilizzare l’apparecchio insieme ai componenti collegati sono necessarie le seguenti impostazioni: —...
  • Seite 958: Attivare Le Applicazioni (Qapps)

    Impostazioni di sistema Per richiamare una scaletta all’interno di un testo di aiuto: toccare il pulsante [Info]. Compare la scaletta relativa al testo di aiuto. I titoli nella scaletta sono dei collegamenti. Toccare il titolo desiderato. Per esportare il testo di aiuto: toccare il pulsante [Esporta]. I connettori disponibili vengono visualizzati, per es.
  • Seite 959: Attivare Delle Singole Applicazioni Dal Pacchetto Qapp

    Impostazioni di sistema 7.5.2 Attivare delle singole applicazioni dal pacchetto QAPP Procedura Toccare l’applicazione desiderata. Compare una schermata contenente i dettagli relativi all’applicazione selezionata. Toccare il pulsante [Licenza]. Appare il campo di inserimento per la chiave di licenza. Se l’applicazione è a pagamento: digitare la chiave di licenza nel campo di inserimento e toccare il pulsante [OK].
  • Seite 960: Configurare L'apertura E Chiusura Motorizzata Della Protezione Anticorrente

    Impostazioni di sistema Configurare l’apertura e chiusura motorizzata della protezione anticorrente Azionando i tasti laterali del display di comando dell’apparecchio, è possibi- le aprire e chiudere in modo motorizzato i pannelli della protezione anticor- rente. La protezione anticorrente è dotata di una funzione di apprendimen- to con la quale si possono salvare i seguenti parametri di apertura: —...
  • Seite 961: Modificare Il Profilo Utente O Il Ruolo Utente

    Impostazioni di sistema 7.9.2 Modificare il profilo utente o il ruolo utente Per alcune funzioni l’estensione “Gestione degli utenti” deve essere conces- sa in licenza nel QAPP Center. Procedura Per modificare un profilo utente: aprire il menu “Impostazioni / Gestione degli utenti”.
  • Seite 962: Configurare L'apparecchio Per La Stampante Di Rete

    Impostazioni di sistema Se si vuole creare una nuova voce: toccare il pulsante [Nuovo]. Compare la schermata “Gestione dei ruoli”. Eseguire le impostazioni desiderate nel menu “Gestione degli utenti” e nel menu “Gestione degli accessi”. Confermare gli inserimenti. A tale scopo toccare il pulsante [OK]. 7.10 Configurare l’apparecchio per la stampante di rete 7.10.1...
  • Seite 963: Configurare L'apparecchio Per Stampe In Rete Mediante

    Impostazioni di sistema Inserire la password del router in “Password Wi-Fi”. La password è ripor- tata sul retro del router Wi-Fi. Toccare il pulsante [Indietro]. Nella schermata panoramica “Wi-Fi” appare entro 10 secondi lo stato “Pronto”. Creare la stampante di rete Procedura Aprire il menu “Impostazioni / Connessioni / Connettori / YDP30-NET”.
  • Seite 964: Configurare I Profili Di Stampa

    7.11 Scaricare informazioni aggiuntive Nel sito web Sartorius sono disponibili informazioni aggiuntive per l’appa- recchio come parte del pacchetto firmware MCA, per es. la descrizione dei protocolli di interfaccia o un manuale di installazione per un certificato del sito web. Le informazioni sono disponibili sotto forma di file PDF, in parte in inglese.
  • Seite 965: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento Attendere il tempo di preriscaldamento Dopo il collegamento all’alimentazione elettrica si deve rispettare il tempo di preriscaldamento. In questo modo l’apparecchio raggiunge la temperatu- ra d’esercizio richiesta e fornisce valori precisi durante le operazioni di pesata. Se si tratta di un apparecchio valutato conforme: durante il periodo di preri- scaldamento il valore di pesata è...
  • Seite 966: Aprire O Chiudere Mediante I Sensori Di Prossimità

    Funzionamento 8.3.2 Aprire o chiudere mediante i sensori di prossimità Il sensore di prossimità funziona nella “modalità incrociata”: — Sensore di prossimità sinistro: apre e chiude il pannello destro e il pan- nello superiore — Sensore di prossimità destro: apre e chiude il pannello sinistro e il pan- nello superiore La sensibilità...
  • Seite 967: Eseguire La Calibrazione Regolazione O La Linearizzazione

    Funzionamento Eseguire la calibrazione regolazione o la linearizzazione Funzione Descrizione Calibrazione L’apparecchio verifica quanto scostamento c’è tra il valore visualizzato e il valore nominale predefinito. Regolazione L’apparecchio corregge lo scostamento rispetto al valore nominale. Linearizzazione L’apparecchio corregge lo scostamento rispetto alla linea caratteristica di pesata e al valore nominale.
  • Seite 968: Eseguire La Calibrazione E Regolazione Interna Dell'apparecchio

    Funzionamento Procedura Se è impostato l’avvio automatico della funzione isoCAL e la funzione isoCAL viene attivata: Il pulsante [isoCAL] lampeggia nel display di comando. Attendere fino a quando la funzione isoCAL viene eseguita. Nel display di comando un timer conta alla rovescia da 15 secondi a 0. Se prima dello scadere del timer non c’è...
  • Seite 969: Creare Un'attività

    Funzionamento Creare un’attività Le applicazioni QAPP devono venire configurate in un’attività per poter essere eseguite, per es. impostazione di profili di pesata e di stampa. Procedura Aprire la gestione delle attività. Toccare il pulsante [Nuovo]. Compare un elenco delle applicazioni attivate. Per selezionare un’applicazione: toccare l’applicazione desiderata.
  • Seite 970: Pesare E Stampare Con Numero Id

    Funzionamento Se si usa un contenitore per l’oggetto da pesare: Collocare il contenitore per l’oggetto da pesare sul piatto di pesata. Toccare il pulsante [Tara]. In questo modo il peso del contenitore viene compensato. Mettere l’oggetto da pesare nel contenitore. Se non si usa un contenitore per l’oggetto da pesare: mettere l’oggetto da pesare sul piatto di pesata.
  • Seite 971: Contrassegnare I Valori Salvati Come Non Validi

    Funzionamento Se si devono salvare ulteriori valori: Togliere l’oggetto da pesare che è stato collocato. Mettere il campione successivo sul piatto di pesata e toccare il pul- sante [Salva]. Digitare o scansionare l’ID del campione nel campo di inserimento. Toccare il pulsante [OK]. 8.9.2 Contrassegnare i valori salvati come non validi Procedura...
  • Seite 972: Stampare I Valori Salvati

    Funzionamento 8.9.4 Stampare i valori salvati Procedura Toccare il pulsante [Memoria di stampa]. Si apre la memoria di stampa e viene visualizzato un elenco di tutti i valori salvati. Per avviare l’operazione di stampa con i profili di stampa incorporati nell’attività...
  • Seite 973: Avviare L'operazione Di Ionizzazione

    Funzionamento Procedura Aprire il menu “Impostazioni” / “Impostazioni dell’apparecchio” / “Informazioni sull’apparecchio”. Toccare la voce di menu “Visualizzare la memoria dati”. Compare un elenco di tutti i valori salvati nella memoria dati. Se si devono visualizzare solo i valori di un giorno desiderato: Toccare il pulsante [Filtro].
  • Seite 974: Eseguire L'applicazione "Statistica

    Funzionamento 8.12.2 Eseguire l’applicazione “Statistica” (dal pacchetto QAPP “Essentials”) L’applicazione “Statistica” salva fino a 1000 valori di pesata e li valuta statisticamente. I seguenti valori vengono salvati ed emessi dall’applicazione “Statistica”: — Numero di componenti — Valore medio — Deviazione standard —...
  • Seite 975: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione Preparare l’apparecchio per la pulizia Procedura Se all’apparecchio sono collegati degli accessori: staccare gli accessori dall’apparecchio (vedi manuale degli accessori). Se la copertura superiore o quella inferiore per parte posteriore della ca- mera di pesata è stata tolta: montare la copertura corrispondente nella parte posteriore della camera di pesata (vedi capitolo 6.5, pagina 49).
  • Seite 976: Smontare Il Piatto Di Pesata E I Componenti Annessi

    — Fondo della camera di pesata (3) Pulire l’apparecchio Sartorius consiglia di pulire l’apparecchio regolarmente, per es. ogni setti- mana. Non si devono formare dei depositi sul piatto di pesata. Per la pulizia dell’apparecchio si possono usare gli utensili di pulizia forniti con la dotazione oppure un panno umido, nonché...
  • Seite 977: Piano Di Manutenzione

    Intervallo Componente Intervento Capitolo, pagina 12 fino a 24 mesi, in base alle Apparecchio Contattare il Sartorius Service. condizioni d’esercizio Rimessa in funzione Procedura Rimontare sull’apparecchio i componenti che sono stati tolti (vedi capi- tolo 5, pagina 42): — Protezione anticorrente —...
  • Seite 978: Eseguire L'aggiornamento Di Qapp Center

    Pulizia e manutenzione Presupposti L’apparecchio è collegato all’alimentazione elettrica. Procedura Scaricare il pacchetto software dal sito web Sartorius e salvarlo sul dispo- sitivo di memoria di massa USB. A tale scopo scaricare il file “Cubis ® Firmware”. Se si tratta di un file zip: decomprimere il pacchetto software sul disposi- tivo di memoria di massa USB.
  • Seite 979 Pulizia e manutenzione Procedura Scaricare il pacchetto QAPP Center dal sito web Sartorius e salvarlo sul dispositivo di memoria di massa USB. A tale scopo scaricare il file “Cubis ® MCA Firmware”. Se si tratta di un file zip: decomprimere il pacchetto QAPP Center sul dispositivo di memoria di massa USB.
  • Seite 980: Guasti

    Tenere premuto a lungo il il pannello superiore pannello superiore della protezione an- tasto laterale. Se il problema scorrevole della pro- ticorrente motorizzata è senza funzione persiste: contattare il Sartorius tezione anticorrente o è bloccata. Service. motorizzata non si apre o non si chiude.
  • Seite 981: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Messa fuori servizio 11.1 Mettere l’apparecchio fuori servizio Procedura Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. Staccare l’apparecchio da tutti i collegamenti presenti sul luogo d’instal- lazione. Se all’apparecchio sono collegati degli accessori: staccare gli accessori dall’apparecchio (vedi manuale degli accessori). Se la copertura superiore o quella inferiore per parte posteriore della ca- mera di pesata è...
  • Seite 982: Trasporto

    Trasporto 12 Trasporto 12.1 Trasportare l’apparecchio Presupposti — L’apparecchio è stato messo fuori servizio. — Il display di comando è fissato all’apparecchio. Procedura ATTENZIONE Rischio di lesioni durante il sollevamento e trasporto! Staccare l’apparecchio da tutti i collegamenti presenti sul luogo d’in- stallazione.
  • Seite 983: Stoccaggio E Spedizione

    Stoccare l’apparecchio rispettando le condizioni ambientali (vedi capito- lo “15.3 Condizioni ambientali”, pagina 80). 13.2 Restituire l’apparecchio e i componenti Gli apparecchi o i componenti difettosi possono essere restituiti a Sartorius. Gli apparecchi restituiti devono essere puliti e imballati nell’imballaggio originale.
  • Seite 984: Smaltimento

    Smaltimento 14 Smaltimento 14.1 Smaltire l’apparecchio e i componenti L’apparecchio e i suoi accessori devono essere smaltiti in modo appropriato dai centri di smaltimento rifiuti. All’interno dell’apparecchio è incorporata una batteria al litio del tipo CR2032. Le batterie devono essere smaltite in modo appropriato dai centri di smaltimento rifiuti.
  • Seite 985: Dati Tecnici

    Dati tecnici 15 Dati tecnici 15.1 Dimensioni e pesi 15.1.1 Bilancia micro ad alta portata Unità Valore Dimensioni Dimensioni (P x L x A) 501 x 240 x 301 Dimensioni (P x L x A), con display di comando smontato 376,5 x 240 x 301 Dimensioni del piatto di pesata (diametro) Con display di comando smontato: distanza tra apparecchio e...
  • Seite 986: Condizioni Ambientali

    Dati tecnici 15.3 Condizioni ambientali Unità Valore Luogo d’installazione Normali locali di laboratorio Luogo d’installazione secondo IEC 60259-1, altitudine massima 3000 s.l.m. Utilizzo solo in ambienti interni Pressione dell’aria, massimo mbar 600 – 1200 Temperatura Durante il funzionamento °C +5 – +40 Durante il funzionamento, con funzione isoCAL °C +10 –...
  • Seite 987: Dati Elettrici

    Dati tecnici 15.5 Dati elettrici 15.5.1 Alimentazione elettrica Unità Valore Alimentazione elettrica ammessa solo tramite alimentatore Sartorius Alimentatore Sartorius, tipo 1000099844 Alimentazione elettrica sul luogo d’installazione (primaria) Tensione alternata 100 – 240 ± 10 % Frequenza 50 – 60 Potenza assorbita, massimo...
  • Seite 988: Interfacce

    Dati tecnici 15.5.4 Interfacce Porta USB tipo A Comunicazione: USB Host (Master) Porta USB tipo B Comunicazione: USB Device (Slave) Tipo di interfaccia: interfaccia seriale virtuale (porta COM virtuale, VCP) e comunicazione “PC-Direct” Porta USB tipo C Comunicazione: Downstream facing port (DFP), USB-Host (Master) Comunicazione: connessione RS232 con accessorio YCC-USB-C-D09M 15.6 Tempi di attesa Unità...
  • Seite 989: Peso Di Calibrazione Consigliato

    Dati tecnici 15.8 Peso di calibrazione consigliato 15.8.1 Bilancia micro ad alta portata Modelli MCA116S-3 | MCA36S-3 | MCA36P-3 MCA116S-3 MCA36S-3 MCA36P-3 Unità Valore Valore Valore Risoluzione 0,002 0,001 0,01 | 0,001 Capacità di carico 32 | 10 Classe di precisione consigliata Peso di prova esterno Modelli MCA66S-3 | MCA66P-3 MCA66S-3...
  • Seite 990: Memoria Dati

    Dati tecnici 15.10 Memoria dati Valore Numero massimo di record di dati 150000 15.11 Orologio integrato Unità Valore Scarto massimo al mese (RTC) 15.12 Batteria tampone Unità Valore Batteria al litio, tipo CR2032 Vita utile a temperatura ambiente, almeno anni 15.13 Materiali Alloggiamento Acciaio inox 1.4401 (AISI 316) | 1.4404 (AISI 316L), alluminio...
  • Seite 991: Prodotti Detergenti E Metodi Di Pulizia

    Dati tecnici 15.14 Prodotti detergenti e metodi di pulizia 15.14.1 Prodotti detergenti consentiti Prodotto detergente e concentrazione Componenti dell’apparecchio Etanolo, Isopropanolo, Acido Perossido Idrossido Ecolab™ 70 % 70 % citrico, di idrogeno di sodio, Klercide 10 % diluito, 32 % Sporicidal 3,5 % Chlorine Protezione anticorrente Pannello superiore Pannello sinistro e destro Pannello frontale...
  • Seite 992: Dati Metrologici

    Dati tecnici 15.15 Dati metrologici 15.15.1 Bilancia micro ad alta portata Modelli MCA116S-3 | MCA36S-3 | MCA36P-3 MCA116S-3 MCA36S-3 MCA36P-3 Unità Valore Valore Valore Divisione di lettura (d) 0,002 0,001 0,001 | 0,01 Portata massima (Max) 10,1 | 32 Ripetibilità con 5 % del carico Deviazione standard dei valori di 0,004 0,0015...
  • Seite 993 Dati tecnici Modelli MCA66S-3 | MCA66P-3 MCA66S-3 MCA66P-3 Unità Valore Valore Divisione di lettura (d) 0,001 0,001 | 0,01 Portata massima (Max) 12 | 61 Ripetibilità con 5 % del carico Deviazione standard dei valori di carico, tolleranza 0,0015 0,002 Ripetibilità...
  • Seite 994: Accessori

    Accessori 16 Accessori Questa tabella contiene un estratto degli accessori ordinabili. Per informazioni su ulteriori articoli rivolgersi a Sartorius. Articolo Quantità Codice d’ordine Stampante a trasferimento termico | stampante termica diretta per YDP30 | YDP30-NET stampa GLP | GMP su carta continua e su etichette...
  • Seite 995: Sartorius Service

    Service e al contatto in loco si prega di visitare il nostro sito Internet (www.sartorius.com). Per qualsiasi domanda sul sistema e se si contatta il Sartorius Service in caso di malfunzionamenti, tenere pronte le informazioni specifiche dell’apparec- chio, per es. numero di serie, hardware, firmware e configurazione. A tale scopo riferirsi alle informazioni riportate sulla targhetta identificativa e nel menu “Informazioni sull’apparecchio”.
  • Seite 996 EN 61010-1:2010 +A1:2019 +AC2014-04 Die Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: The person authorised to compile the technical file: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG...
  • Seite 997 EN ISO 12100:2010 EN 61010-1:2010 +A1:2019 +AC2014-04 Persona autorizzata a redigere la documentazione tecnica: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Electronics & Product Compliance 37070 Goettingen, Germany Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Goettingen, 0 0 9 9 . . 0 0 3 3 . . 2 2 0 0 2 2 3 3...
  • Seite 998: Indice Alfabetico

    Indice alfabetico 20 Indice alfabetico Condizioni per l’installazione ....79 Configurare i profili di stampa ..58 Accensione ..........50 Grado di protezione ......80 Configurare la stampante di rete ... 56 Accessori ........11, 19, 88 Conformità ..........89 Collegamento ........49 Coperture ..........
  • Seite 999 Riparazioni e interventi di Riparazioni e interventi manutenzione sull’apparecchio ..10 di manutenzione Rottura del vetro ........12 sull’apparecchio .........10 Sartorius Service ........89 Scegliere il luogo d’installazione ......43, 79, 80 Sicurezza del materiale elettrico ..81 Simboli sull’apparecchio .....10 Smaltimento ..........78 Spegnimento ...........50...
  • Seite 1000 Le informazioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale sono aggiornate alla data sotto indicata. La Sartorius si riserva il diritto di apportare modifiche alla tecnica, alle dotazioni e alla forma degli apparecchi rispetto alle informazioni e alle illustrazioni contenute nel presente manuale.
  • Seite 1001 取扱説明書 取扱説明書 (オリジナル版) Cubis® モデルMCA 大容量ミクロ天びん 1000112192...
  • Seite 1003 目次 目次 1 本取扱説明書について . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.1 有効性 ............. . 7 1.2...
  • Seite 1004 目次 4.8 操作画面のボタン........... . 27 4.8.1 広告内のナビゲーションまたは整理ボタン...
  • Seite 1005 目次 7.10 ネッ トワークプリンタ用機器の設定........56 7.10.1 ネッ...
  • Seite 1006 17 Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 1007 本取扱説明書について 本取扱説明書について 1.1 有効性 このマニュアルは機器の一部であり、 全体を読んで保管する必要があります。 こ の手順は、 次のバージョンの機器に適用されます。 機器 モデル Cubis®大容量ミクロ天びん MCA116S-3 | MCA36S-3 | MCA36P-3 | MCA66S-3 | MCA66P-3 1.2 適用文書 このガイドに加えて、 次の点に注意して ください。 — 使用するアクセサリーの説明書 (プリンター、 計量皿など) — 任意 : 機器の清掃に関する追加情報 (Best Cleaning Practices for Cubis II Ultra-High Resolution Balances) 1.3 ターゲッ トグループ この手順は、 次のターゲッ トグループを対象としています。 ターゲッ トグループ は、 下記の知識を持っている必要があります。 ターゲットグル...
  • Seite 1008 本取扱説明書について 1.4 表示方法 1.4.1 手順の説明における注意 警告 回避しない場合、 死亡または重傷を引き起こす可能性があります危険度を示し ます。 注意 回避しない場合、 中程度または軽度の傷害を引き起こす可能性があります危険 を示します。 注記 回避しない場合、 物的損害が発生する可能性がある危険を示します。 1.4.2 その他の表示方法 手順 : 実施しなければならない行動について説明しています。 一連 の行動は、 次々に実行する必要があります。 結果 : 実行した行動の結果を説明します。 [ ] コン トロールとインジケーターを指します。 ステータスメッセージ、 警告メッセージ、 およびエラーメッセージを表します。 適合性評価 (校正済み) 機器の対象トラフィ ックの情報を示しま す。 適合性評価済み機器は、 本書では 「校正済み」 とも呼ばれま す。...
  • Seite 1009 安全上の注意 安全上の注意 2.1 使用目的 本機器は実験室で使用できる高精度天びんです。 本機器は、 液体、 ペース ト、 粉 末、 または固体形態の物質の正確な計量に使用される高精度天びんです。 化学物質を計量するときに、 適切な容器が必要です。 機器は次のように操作することができます。 — シングルユーザー運用の場合 — PCに接続 — ネッ トワークに接続されている 機器は、 これらの指示に従ってのみ使用することを意図しています。 それ以上の 使用は意図したものではないとみなされ、 例えば機械的危険からの保護など、 機器が提供する保護に影響を及ぼす可能性があります。 予測可能な誤用 次のアプリケーションは許可されていません。 通常の大気とは異なる大気下で の運転。 機器の動作条件 機器を爆発の可能性がある環境で使用しないでください。 機器は屋内でのみ使 用して ください。 真空または真空環境で使用しないでください (最大空気圧 「15.3 環境条件」 章、79 ページをご参照)...
  • Seite 1010 安全上の注意 2.1.2 機器の修理 ・ メンテナンス 修理やメンテナンス作業には、 専門知識を備えた設備が必要です。 アプライアン スが適切に修理またはメンテナンスされていない場合 : 人々は危険にさらされ る可能性があります。 機器独自のドキュメン トと製品の認証は、 その有効性を失 う可能性があります。 Sartoriusは、 Sartorius Service が保証を完了した後、 またはSartorius S ervice に相談した後に修理を行うことを推奨しています。 このチュートリアルの説明に従って、 メンテナンスのみを実行します。 Sartorius Service で実行する必要があるメンテナンスについては、 Sartorius Service に お問い合わせください。 2.2 作業員の適格性 機器を安全に使用する方法について十分な知識のない人は、 自分自身や他の 人を傷つける可能性があります。 作業に特定の資格が必要な場合 : ターゲッ トグループを指定します。 資格が与え られていない場合 : この活動は、 ターゲッ トグループ 「オペレーター」 によ って実...
  • Seite 1011 安全上の注意 2.5 電気装置 2.5.1 ACアダプターと電源ケーブル 承認されていないACアダプターまたは主電源接続ケーブルを使用すると、 感電 などの生命にかかわる怪我につながる可能性があります。 付属のACアダプターと電源ケーブルのみを使用します。 ACアダプターまたは電源ケーブルを交換する必要がある場合 : Sartorius Service にお問い合わせください。 ACアダプターまたは電源ケーブルは、 修 理または改造しないでください。 2.5.2 ネッ トワーク機器と接続ケーブルの接続位置 ACアダプターと電源接続ケーブルの接続位置が不適切な場合 : 感電などで重 傷を負うこともあります。 ACアダプターおよび電源接続ケーブルを液体から保護して ください。 破損している電源や電源コードは使用しないでください。 2.6 緊急時の対処 機器の故障や危険な状況などで緊急事態が発生した場合 : 人が怪我をすること もあります。 直ちに機器の操作を停止します。 機器を電源から外します。 再起動しないように機器を固定します。 2.7 付属品 不適切な付属品や消耗品は機能や安全性を損なう可能性があり、 つぎの結果 をもたらす可能性があります。...
  • Seite 1012 ります (例 : 足の怪我) 。 機器が適切に置かれない場合、 たとえば実験室 : 指は挟 まる可能性があります。 機器を設置場所のすべての接続から切断して ください。 両手で機器を持ち、 運搬および設置して ください。 後部の側面から機器の下 に手を入れて持ちます。 風防や操作部分を持って運ばないでください。 2.9 ガラス破損 ガラス製構成部品は、 落下や不適切な取り扱いにより破損することがありま す。 ガラスの破片はケガの原因になります。 操作パネルには鋭利な物や硬い物を使用しないでください。 操作パネルに物を落とさないでください。 操作パネルや風防が破損した場合は使用しないでください。 Sartorius S ervice にお問い合わせください。 2.10 接続ケーブルによるつまづきの危険 機器の接続ケーブル、 例えば電源ケーブルなどが不注意に敷設された場合 : 接 続ケーブルにつまずいて怪我をすることもあります。 つまずきの危険を回避しますようにすべての接続ケーブルを敷設して くださ い。 取扱説明書 Cubis® | モデル MCA...

Inhaltsverzeichnis