Herunterladen Diese Seite drucken

Toro Recycler 21020 Gebrauchsanleitung Seite 25

Werbung

4
Fonctionnement
4.1
Démarrage et arrêt du moteur
4.2
Recyclage
4.3
Tonte avec le collecteur d´herbes
4.4
Tonte sans collecteur d´herbes
4.1
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
1. Fixez le fil de bougie d´allumage sur la bougie d´allumage
(Illustration 16).
2
Mettez la tondeuse à gazon sur une surface horizontale sans
herbes longues.
3
Poussez le bouton d'amorçage trois fois si le moteur est froid
(Illustration 17).
Si le moteur est chaud, démarrez sans amorcer.
4
Relevez l´archet jusqu´au manchernon et tirez le câble de
démarrage jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Tirez
le câble de démarrage régulièrement à 1 longueur de bras
jusqu´au démarrage du moteur (Illustration 18).
Ne tirezpas le câble de démarrage jusqu´à la butée et
ne lâchez pas le câble de démarrage brusquement,
mais laissez le câble revenir lentement pour éviter des
endommagements au mécanisme de l´enrouleur
automatique.
Le moteur marchera aussi longtemps que l´archet sera tenu
en position serrée.
Arrêter
Lâchez l´archet.
La lame continuera à tourner pour une courte durée.
Ne tenez pas les mains sous la tondeuse à gazon.
Débrayez la tondeuse à gazon pour circuler en dehors de la
pelouse.
Attendez l´arrêt de la lame et retirez le fil de bougie d´allumage
avant de transporter ou de porter la tondeuse à gazon
© 1998 by The Toro Company
4
Funzionamento
4.1
Avviamento e spegnimento del motore
4.2
Uso del sistema Recycler
®
4.3
Tosatura con cestello di raccolta per l'erba
4.4
Tosatura senza cestello di raccolta per l'erba
4.1
Avviamento e spegnimento del motore
Avviamento
1. Inserire il cavo della candela sulla stessa (fig. 16).
2
Posizionare il tosaerba su una superficie piana, dove l'erba
non è alta.
3
Se il motore è freddo, premere 3 volte il pulsante Primer
(fig.17).
Se il motore è già caldo non occorre premere il pulsante
Primer per l'avviamento.
4
Sollevare l'impugnatura verso la stegola e tirare la fune per
l'avviamento a strappo fino a quando non si avverte una
resistenza. Tirare in alto, in modo uniforme, la fune per
l'avviamento a strappo di ca. 1 braccio fino all'avviamento del
motore (fig. 18).
Non tirare la fune per l'avviamento a strappo fino
all'arresto o lasciarla di scatto, bensì lasciarla tornare
indietro lentamente, accopmpagnandola, per evitare
danni al meccanismo di avvolgimento.
Il motore continua a funzionare per tutto il tempo in cui si
tiene l'impugnatura.
Spegnimento
Lasciare l'impugnatura.
La lama continua a funzionare per breve tempo .
Non allungare le mani sotto il tosaerba.
Arrestate il tosaerba prima di abbandonare l'area di lavoro.
Prima di ogni trasporto o sollevamento del tosaerba aspettare che
la lama sia ferma e togliere il cavo della candela.
4
Gebruik
4.1
Aanzetten en uitzetten van de motor
4.2
Recyclen
4.3
Maaien met grasopvangzak
4.4
Maaien zonder grasopvangzak
4.1
Aanzetten en uitzetten van de motor
Aanzetten
1. Bougiestekker op de bougie steken (afb. 16).
2
gazonmaaier op een vlakke ondergrond zonder hoog gras
zetten.
3
Bij koude motor primerknop 3 keer indrukken (afb.17).
Bij warme motor starten zonder de primerknop in te drukken.
4
Greepbeugel naar de duwstang omhoog trekken en starterka-
bel omhoog trekken tot er een weerstand te voelen is.
Starterkabel gelijkmatig ca. 1 armlengte omhoog trekken tot
de motor aanslaat (afb. 18).
Starterkabel niet tot aan de aanslag omhoog trekken
of plotseling loslaten, maar langzaam laten terugglij-
den om het oprolmechanisme niet te beschadigen.
De motor loopt zolang als de greepbeugel vastgehouden
wordt.
Uitschakelen
Greepbeugel loslaten
Mes loop kortstondig na.
Niet onder de maaimachine voelen.
Bij het rijden buiten het gazon moet de maaier worden uitgescha-
keld.
Voor het transport of het optillen van de maaimachine dient men
te wachten totdat het mes stilstaat en de bougiestekker uit te
trekken.
25

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Recycler 21022