Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкция за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫تعم الط رق التركي ب واالس‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elica SYNTHESIS

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 6 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso internamente esternamente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio rispettare comunque quanto derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Seite 7 • La mancata installazione di viti e dispositivi di filtrante montando un filtro ai carboni attivi e il deflettore F sul fissaggio in conformità di queste istruzioni può supporto (staffa) G, i fumi e vapori vengono depurati comportare rischi di natura elettrica. attraverso la sgrigliatura superiore H tramite un tubo di scarico •...
  • Seite 8 PERFETTAMENTE ORIZZONTALI sulle pareti destra e poste sui ganci della cappa. sinistra corrispondenti all'angolo della cucina dove si Se sono state montate le staffe angolari (angolo della vuole montare la cappa: cucina NON perfettamente perpendicolare): verificare La prima coppia rappresenta la distanza tra il piano di che la cappa si appoggi perfettamente sulle staffe cottura e la cappa, servirà...
  • Seite 9 previsto sul modello in possesso- indica questa necessità) in Descrizione della cappa acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in Fig. 1 caso di lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio 1. Pannello di controllo completo senza stoviglie all'interno). 2.
  • Seite 10 EN - Instruction on mounting and use • The hood must be regularly cleaned on Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or both the inside and outside (AT LEAST fires caused by not complying with the instructions in this ONCE A MONTH).
  • Seite 11 electrical hazards. version, fitting an activated carbon filter and the deflector F • Do not use with a programmer, timer, separate remote on the support (bracket) G, fumes and vapours are recycled control system or any other device that switches on through the top grille H by means of an exhaust pipe automatically.
  • Seite 12 the hood rests perfectly on the corner brackets. pencil on the right and left walls in the corner where you If the corner brackets have not been mounted (corner want to mount the hood: The first pair is the distance between the cooking top and of the kitchen perfectly perpendicular): the hood and will also act as reference for the installation a.
  • Seite 13 the dishwasher is used, select the full cycle function and leave Description of the hood dishes out). Fig. 1 Eliminate excess water without damaging the filter, then 1. Control panel remove the mattress located inside the plastic frame and put it 2.
  • Seite 14 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung anderen Gas- bzw. Brennstoffgeräten Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird verwendet wird. • keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Dunstabzugshaube muss regelmäßig oder Brände Dunstabzugshaube, von innen und außen gereinigt werden Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
  • Seite 15 ist. gewährleisten. Säubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig, • Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewährleisten. mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang Verwenden Gebrauchsanweisung enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp. angegebenen grössten Durchmesser...
  • Seite 16 Montage einheitlichen, durchgehenden Rahmen bilden, von der rechten bis zur linken Seite. Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die Markieren Sie die 6 Löcher und führen Sie die Bohrung meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein aus, stecken Sie 6 Dübel hinein und befestigen Sie die qualifizierter Techniker hinzugezogen...
  • Seite 17 Loch unten im Inneren Motorfach bohren; befestigen Sie Wartung ihn dann endgültig mit 1 Schraube und U-Scheibe. Reinigung 11. Verbinden Sie ein Rohr (Rohr und Klammern zur Befestigung sind im Lieferumfang nicht enthalten und Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem müssen zusätzlich erstanden werden) zur Abluftführung Neutralreiniger getränktes...
  • Seite 18 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi suffisante lorsque la hotte est utilisée Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les conjointement avec d'autres appareils inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil fonctionnant autres et dûs à...
  • Seite 19 d'appui, sauf indication expresse. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est • Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des produit pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type odeurs.
  • Seite 20 Tracez 6 trous et forez, insérez les chevilles murales et ATTENTION! fixez les étriers angulaires avec 6 vis et rondelles. Appliquez l’étrier de support cheminées „G“ sur la paroi Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation adhérente au plafond de manière telle que ses côtés, électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez droit et gauche, soient équidistants de l’angle de la paroi, toujours que le câble d’alimentation soit monté...
  • Seite 21 cas d’utilisation de la hotte en version aspirante ou au Filtre anti-gras déflecteur F dans le cas d’utilisation de la hotte en Fig. 2 version filtrante.. Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le 12. Effectuez le raccordement électrique. système d’indication de saturation des filtres –...
  • Seite 22 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing toegankelijke onderdelen mag alleen Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, onder toezicht van een volwassen. schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet •...
  • Seite 23 • Gebruik de afzuigkap nooit zonder op de juiste manier houden. Vervang tijdig vetfilter(s) om de gevolgen van geplaatste roosters. vetafzetting zo effectief mogelijk tegen te gaan. Gebruik • Laat NOOIT andere zaken op de afzuigkap rusten, tenzij buizen van de maximale doorsnede zoals vermeld in deze specifiek aangegeven.
  • Seite 24 Montage zijkanten, even ver van de hoek van de muur liggen, gebruik de draagbeugel van de schouwen als boormal en Er worden muurpluggen meegeleverd om de afzuigkap stevig teken met een potlood 4 gaten, boor de gaten en steek 4 aan de meeste muren/plafonds te kunnen bevestigen.
  • Seite 25 afdekking van de zuiggroep totdat deze in de daarvoor die beslist niet veranderen. bestemde plaats op de kap ingevoerd wordt. Om het vetfilter B te demonteren trekt u aan de veerbelaste 15. Plaats de twee zijafdekkingen – klik bevestiging – de ontgrendelingshandgreep.
  • Seite 26 ES - Montaje y modo de empleo con otros dispositivos a combustión de Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales gas u otros combustibles. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato • La campana debe ser limpiada con originados por la inobservancia de las instrucciones frecuencia, tanto internamente como colocadas en este manual.
  • Seite 27 el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para Versión aspirante los tornillos que se identifican en la Guía de instalación. La campana se suministra dotada de una salida de aire • En caso de duda, consultar el centro de asistencia superior B para la descarga de los humos hacia el exterior autorizado o un similar personal calificado.
  • Seite 28 Atención! Se aconseja que la campana de aspiración sea tornillos. instalada por un técnico calificado. Es necesario proceder a la Solo versión filtrante: ajustar la alargadera del deflector instalación con la máxima habilidad. Para la instalación es F según la anchura de la pata de sustentación del necesario un nivel de tipo profesional y un taladro con puntas conducto de humos G fijar las alargaderas con 2 tornillos de Ø8mm para pared e Ø3,5mm para metal, un destornillador...
  • Seite 29 a cobertura completa del grupo aspirante hasta Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico introducirlo en la sede apropiada arriba de la campana. puede desteñirse pero sus características de filtrado no 15. Emplear las dos coberturas laterales - ajuste a encaje - cambian absolutamente.
  • Seite 30 PT - Instruções para montagem e utilização conjunto com outros dispositivos de Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais combustão gás outros inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, combustíveis. derivantes da inobservância das instruções indicadas neste •...
  • Seite 31 • O exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superfície necessário para manter uma boa eficiência. Use o diâmetro de apoio, a menos que seja especificamente indicado. máximo do sistema de condutas indicado neste manual para • Usar somente os parafusos de fixação fornecidos com o otimizar a eficiência e minimizar o ruído.
  • Seite 32 se o cabo de rede está montado corretamente. esquerdo, sejam eqüidistantes do ângulo da parede, utilizar o suporte de apoio da chaminé como um padrão Montagem de furos e, com um lápis, marcar 4 furos, fazer os O exaustor é fornecido com buchas de fixação adequadas buracos e inserir 4 âncoras.
  • Seite 33 suporte de apoio da chaminé „G“ (20b). filtração não se alteram. 14. Deslizar a secção inferior da chaminé cobrindo Para desmontar o filtro antigordura B puxe o puxador de completamente a unidade de aspiração até o inserimento libertação com mola. no local apropriado acima do exaustor.
  • Seite 34 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ απορροφητήρας υπάρχουν και συσκευές Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων, τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και πρέπει να εξασφαλίζεται πάντα επαρκής προέρχονται...
  • Seite 35 • Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; λάμπες σωστά τοποθετημένες, εξαιτίας ενδεχόμενου κινδύνου EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Προτάσεις για μια ηλεκτροπληξίας. σωστή χρήση ούτως ώστε να μειωθούν οι περιβαλλοντικές •...
  • Seite 36 Προσοχή! Οι γωνιακοί βραχίονες υποστηρίγματος Ηλεκτρικη συνδεση τοποθετούνται εάν δεν είστε σίγουροι ότι τα Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε τοιχώματα πού σχηματίζουν την γωνία είναι τελείως αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, κάθετα. τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν Το...
  • Seite 37 ενέργεια πρέπει να γίνει με μεγάλη προσοχή ώστε να Περιγραφη απορροφητηρα αποφευχθεί το ξεγάντζωμα του απορροφητήρα από τον Εικ.1 βραχίονα υποστηρίγματος και προκαλέσει ζημιές σε 1. Ταμπλο ελεγχου ανθρώπους ή αντικείμενα. 2. Φιλτρο για τα λιποι Πραγματοποιήστε τις ηλεκτρικές συνδέσεις μεταξύ των 3.
  • Seite 38 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ. 3 Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από το μαγείρεμα. Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο μηνες ( ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την...
  • Seite 39 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador samt utbyte och rengöring av filtren inte eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att observeras kan detta medföra brandrisk.
  • Seite 40 bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Installation för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om Fläkten är konstruerad för att installeras i ett av kökets hörn. produkten inte hanteras på rätt sätt. Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
  • Seite 41 är vänd uppåt), markera de 4 yttre hålen och borra upp insida, utför därefter den slutgiltiga fixeringen med 1 dem , sätt i 4 väggpluggar och fixera med 4 skruvar. skruv och bricka. Fixera den undre stödbygeln i stödstrukturen med 4 11.
  • Seite 42 Belysning Tryck manöverkulan åt vänster, tryck ännu en gång för att släcka belysningen. Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig.
  • Seite 43 FI - Asennus- ja käyttöohjeet vaihtoa puhdistusta koskevien Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista määräysten noudattamatta jättäminen voi haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja aiheuttaa tulipalovaaran. höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. • Tuulettimen alla liekittäminen on •...
  • Seite 44 sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se Sähköliitäntä toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella kierrätyspisteeseen.
  • Seite 45 liitosrenkaaseen. Kiinnitä alempi tukilaippa tukirakenteeseen neljällä (4) ruuvilla. Putken toinen pää yhdistettävä ulkoiseen Tarkista, että oikea ja vasen seinä ovat täysin kohtisuoria savunpoistolaitteeseen, tuuletinta käytetään keittiön nurkassa, johon tuuletin halutaan asentaa. Jos imukupuversiona tai ilmanohjaimeen F, jos tuuletinta seinät eivät ole täysin kohtisuoria, asenna kulmaprofiilit: käytetään suodatinversiona.
  • Seite 46 puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavalla. Rasvasuodatin B irrotetaan vetämällä jousikahvasta. Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 3 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut.
  • Seite 47 NO - Instrukser for montering og bruk innvendig og utvendig (MINST EN GANG Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, I MÅNED), ta hensyn til informasjonene skader eller brann på apparatet som skyldes at skrevet i bruksanvisning og vedlikehold bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Seite 48 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment eksentriske sugeenheten. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Installasjon forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige Ventilatoren er prosjektert for å installeres i et hjørne på negative miljø- og helsekonsekvenser. kjøkkenet.
  • Seite 49 Det andre linjeparet, som befinner seg 50mm høyere enn linjen først tegnet på veggen det første, viser posisjonen til den nederste kanten på monteringsoperasjon 1). ventilatorens støttestruktur. b. tegn av de to punktene for endelig feste med en blyant Len støttestrukturen inntil veggens hjørne, slik at høyre (høyre og venstre).
  • Seite 50 rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man Beskrivelse av ventilatorhetten vasker det i oppvaskmaskin må det vaskes med full syklus Fig. 1 uten annen oppvask i maskinen). 1. Kontrollpanel Ta vekk overflødig vann uten å ødelegge filteret, ta deretter ut 2.
  • Seite 51 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Emhætten skal rengøres med hyppige Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, mellemrum, både indvendigt skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af udvendigt (MINDST EN GANG OM manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 52 eller en kvalificeret tekniker. Filtrerende udgave Hvis det ikke er muligt at lede røg og damp fra madlavningen ADVARSEL! udenfor, kan man anvende emhætten i den filtrerende udgave ved at montere et filter med aktivt kul og deflektoren F • Hvis ikke monteres skruer...
  • Seite 53 Juster emhættens afstand til væggen, samt dens elektriske tilslutning. Fjern fedt-filteret/filtrene og kulfilterets ramme. vandrette placering, vha. de 2 reguleringsskruer på Benyt en blyant til at optegne 2 HELT VANDRETTE emhættens kroge. linjepar på højre og venstre væg, der svarer til det hjørne Hvis der er monteret vinkelbeslag (køkkenhjørnet er af køkkenet, hvor man ønsker at montere emhætten: IKKE helt vinkelret): kontroller at emhætten støtter...
  • Seite 54 funktion er til stede på den købte model) i varmt vand og med Beskrivelse af emhætten egnede rengøringsmidler, eller i opvaskemaskine på 65°C Fig. 1 (ved vask i opvaskemaskinen skal der udføres en komplet 1. Betjeningspanel opvaskecyklus uden andet køkkengrej i maskinen). 2.
  • Seite 55 PL - Instrukcja montażu i obsługi posiadać odpowiednią wentylację, kiedy Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej jest on używany jednocześnie z innymi instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej urządzeniami zasilanymi gazem lub odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji innymi paliwami.
  • Seite 56 kratki! obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby • Okap nie może być NIGDY używany, jako płaszczyzna wymienić filtr/filtry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność oparcia, o ile nie zostało to wyraźnie wskazane. redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścić filtr/filtry •...
  • Seite 57 UWAGA! Zaznaczyć 6 otworów i wywiercić je, wprowadzić 6 kołków i za pomocą 6 śrub i podkładek zamocować do Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do zasilania i ściany wsporniki narożnikowe. sprawdzeniem poprawności jego działania należy się zawsze Zastosować wspornik podtrzymania kominów "G“ do upewnić, przewód zasilający...
  • Seite 58 okapu w wersji zasysającej lub do deflektora F w posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany), przypadku używania okapu w wersji filtrującej. za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub 12. Wykonać połączenie elektryczne. w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia. 13.
  • Seite 59 CS - Návod na montáž a používání digestoře a výměnu a čištění filtrů hrozí Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nebezpečí požáru. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro • Je přísně zakázáno připravovat pod odsávání...
  • Seite 60 Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí místnosti.(Potrubí pro vedení par a pásky se sponou nejsou 2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zařízení součástí dodávky vlastní digestoře). (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na verzi a musí...
  • Seite 61 jistotu, že stěny tvořící roh nejsou dokonale kolmé. definitivní připevnění. Druhá dvojice čar, která je o 50mm výše než první, c. vyhákněte digestoř a vyvrtejte 2 otvory, vložte do zdi 2 ukazuje polohu spodní strany nosné konstrukce hmoždinky, znovu pověste digestoř a definitivně ji digestoře.
  • Seite 62 vysušte při teplotě 100°C po dobu 10-ti minut v elektrické Pohled na digestoř troubě. Obr. 1 Filtr s aktivním uhlíkem se musí přesto měnit každé 3 roky a 1. Ovládací panel navíc vždy, když je poškozen. 2. Tukový filtr Pro demontáž filtru pootočte fixační šroubek rámu o 90° (g). 3.
  • Seite 63 SK - Návod na použitie a montáž MESIAC), každom prípade Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za rešpektujte ako je výslovne uvedené v prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie návode na údržbu. odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto •...
  • Seite 64 s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré sa aktivuje mriežku H prostrednícvom odvodovej trubice napojenej na samostatne. horný vývod vzduchu B a napájací prstenec namontovaný na defletor F (odvodová trubica a upevňovacie pásky nie sú Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou súčasťou vybavenia).
  • Seite 65 zodpovedajúcich rohu kuchyne, kde sa chce montovať Ak neboli namontované rohové konzoly (roh kuchyne odsávač pary: dokonale kolmý): Prvá dvojica predstavuje vzdialenosť medzi varnou a. overiť, či spodná strana odsávača pary je dokonale doskou a odsávačom pary, bude tiež slúžiť ako podklad vodorovná...
  • Seite 66 riadov za 65°C (v prípade umývania v umývačke používať Opis odsávača pary kompletný cyklus bez iného riadu vo vnútri). Obr. 1 Odstrániť prebytočnú vodu bez poškodenia filra, zatým vybrať 1. Kontrolný panel vankúšik umiestnený vo vnútri rámu z umelej hmoty a položiť 2.
  • Seite 67 HU - Felszerelési és használati utasítás • Az elszívó más, gáz- vagy egyéb Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen tüzelőanyagú készülékkel való egyidejű hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget használata esetén biztosítani kell a nem vállal.
  • Seite 68 • beszerelési útmutatóban feltüntetett, megfelelő akkor, amikor a berendezés erre figyelmeztet. A hatékonyság hosszúságú csavarokat használjon! növelése és a zajszint csökkentése érdekében tanácsos a • Kétség esetén kérjen tájékoztatást a szakszerviztől, vagy jelen útmutató által megadott maximális csőátmérőket hasonló képesítésű személyzettől! alkalmazni.
  • Seite 69 tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg a.-b. Csúsztassa az elszívó alsó részét az elszívó arról, alkalmasak-e anyagok adott egységre. falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően c. Rögzítse 6 csavarral az elszívó alsó részét az elszívó erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. egységre.
  • Seite 70 telítődésjelző rendszere - ha a megvásárolt modell Az elszívó leírása rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) meleg vízben ábra 1 és megfelelő mosószerrel, vagy mosogatógépben 65 °C-on 1. Kapcsolótábla (mosogatógépben történő mosás esetén teljes mosogatási 2. Zsírszűrő filter ciklust végezzen, edények nélkül).
  • Seite 71 BG - Инструкции за монтаж и употреба трябва да се извършва от деца без Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални набюдението на възрастен. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Помещението трябва да разполага с възникнали...
  • Seite 72 тръбопроводите, които се използват за отвеждане на EN/IEC 61000-3-3. димните газове, отделящи се при използването на уреди Предложения за правилна употреба, за да се намали работещи с газ или друг вид гориво. въздействието върху околната среда: Включете (ON) • Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно аспиратора...
  • Seite 73 напрежението, което е посочено върху етикета с данните Уверете се, че дясната и лявата стена на кухненския за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е ъгъл, където желаете да монтирате аспиратора са снабден с щепсел свържете аспиратора към контакт, идеално...
  • Seite 74 стената (вж. първата операция на монтаж). b. с помощта на молив отбележете двете точки (дясна и лява) за окончателното фиксиране. c. отстранете аспиратора и пробийте 2-та отвора, поставете 2-та дюбела в стената, окачете отново аспиратора и го фиксирайте окончателно с помощта на...
  • Seite 75 За да откачите филтъра за мазнини “В” дръпнете Описание на аспиратора дръжката с пружинен механизъм. Фиг. 1 1. Контролен панел Филтър с активен въглен (само за филтрираща 2. Филтър за мазнините версия) 3. Дръжка за изваждане на филтъра за мазнините Фиг.3 4.
  • Seite 76 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare regular atât în interior cât şi în Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în exterior(cel puţin o dată pe lună). cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate •...
  • Seite 77 corespunzătoare. Varianta aspirantă Hota este dotată cu o aerisire în partea superioară B, pentru ATENŢIE! evacuarea gazelor de ardere în exterior (tubul de evacuare şi colierele de fixare nu sunt furnizate). • Neinstalarea şuruburilor sau a dispozitivul de fixare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate duce la Varianta Filtrantă...
  • Seite 78 necesită calificare şi îndemanare maximă. Instalarea necesită a-b. Introduceţi partea de jos a hotei în unitatea de experienţă de nivelul unui profesionist, o maşină de găurit cu aspiraţie. burghie de Ø8mm pentru zidărie şi Ø3,5mm pentru metal, o c. Fixaţi partea inferioară a hotei la unitatea de aspiraţie şurubelniţă...
  • Seite 79 modelul dvs. este prevăzut – indică această necesitate) în apă Descrierea hotei caldă şi detergenţi specifici sau în maşina de spălat vase la Fig. 1 65°C (în cazul în care îl spălaţi folosind maşina de spălat, 1. Panou de comandă executaţi un program de spălare complet fără...
  • Seite 80 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации • Помещение должно иметь Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за достаточную вентиляцию, когда неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при кухонная вытяжка используется использовании прибора вследствие несоблюдения одновременно с другими приборами, инструкций, приведенных...
  • Seite 81 установленной решётки! пара, и прибегайте к использованию повышенных • Вытяжка НИКОГДА не должна использоваться, как скоростей только в экстремальных ситуациях. Заменяйте опорная поверхность, если только не указано иначе. угольный фильтр(ы), когда это необходимо, для • Использовать только винты для фиксирования в поддержания...
  • Seite 82 при возникновении условий перенапряжения 3-ей совпадать с углом стены, образовывая по категории, в соответствии с инструкциями по установке. возможности, целую и беспрерывную рамку от ВНИМАНИЕ! правой стороны к левой. Пометить 6 отверстий и просверлить, вставить 6 прежде чем подключить к сети питания электрическую дюбелей, 6 винтов...
  • Seite 83 двигателя, после чего окончательно закрепить ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ двигатель. ОЧИСТКИ. Не применяйте средства, содержащие 11. Подведите трубу (труба и хомуты крепления не абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! входят в комплект поставки, приобрести отдельно) Фильтры задержки жира - Рис. 2 вывода...
  • Seite 84 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації використовується одночасно з іншими Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку пристроями що працюють на газі або відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що інших паливах. може мати місце при використанні пристрою внаслідок •...
  • Seite 85 продуктом для установки, якщо немає в наборі, придбати діаметр системи повітроводів, що вказаний у інструкції для гвинти правильного типу. оптимізації ефективності та мінімізації шуму. • Використовувати правильну довжину гвинтів яка Використання вказується в посібнику по встановленню. Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, •...
  • Seite 86 Інсталяція до стіни 4-ма гвинтами. Тільки для виконання з рециркуляцією повітря: В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, відрегулювати розмір дефлектора F згідно ширині розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно опорного кронштейна коробів закріпити звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки подовжувачі...
  • Seite 87 Опис ковпака Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці (або коли система індикації переповнення фільтрів, якщо є у вашій Мал. 1 моделі, вказує на дану необхідність) в теплій воді з 1. Панель управління відповідними миючими засобами або в посудомиючій 2. Фільтр затримки жиру машині...
  • Seite 88 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend • Kubu all ei tohi toidukasutamisel Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kasutada leeke. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Pirni vahetamisel kasutage juhendi tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste hooldus/varuosade osas kirjeldatud pirni eiramisest.
  • Seite 89 läheb taasringlusse. Järgige kohalikke jäätmete kõrvaldamise Elektriühendus alaseid õigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval käitlemise, taaskasutamise ja ringlussevõtu kohta võtke andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, ühendust vastava kohaliku asutuse, olmejäätmete kogumise ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse ettevõtte või selle firmaga, kelle käest te toote ostsite.
  • Seite 90 äratõmbeseadmega; õhupuhastit kasutatakse korral paigaldage nurgakronsteinid. Toetage kronsteinid vastu parem- ja vasakpoolset seina. filtreerival režiimil, tuleb see ühendada deflektoriga F. Märkus: kronsteinide alumine serv peab jääma eelnevalt 12. Ühendage juhtmed. seintele joonestatud alumise joonega kohakuti – lisaks 13. Pange paika lõõrid ja kinnitage need ülevalt 2 kruviga peavad mõlemad jääma...
  • Seite 91 temperatuuri ja lühikese tsükliga. Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral. Rasvafiltri B eemaldamiseks tõmmake vabastushooba. Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Joonis 3 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad lõhnad. Aktiivsöefiltrit võib iga kahe kuu tagant (või kui filtrite küllastumise indikaatorsüsteem, juhul kui teie mudelil selline süsteem on, näitab, et on vaja puhastada) pesta sooja vee ja sobivate...
  • Seite 92 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija priežiūros instrukcijose pateiktais Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nurodymais. nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu • Nesilaikant gartraukio valymo bei filtrų būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. keitimo ir valymo instrukcijų, gali kilti Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems gaminant maistą, ištraukti.
  • Seite 93 kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 65cmo jei viryklė dujinė ar kombinuota. Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje nurodomas didesnis gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi atstumas, būtina į...
  • Seite 94 laikiklio keturiais varžtais. angą atraminiame laikiklyje pro angą, esančią variklio Patikrinkite, kad virtuvės kampo, kuriame numatoma bloko viduje, apatinėje dalyje, po to galutinai pritvirtinkite įrengti gaubtą, kairioji ir dešinioji sienos būtų tiksliai vienu varžtu ir poveržle. statmenos, priešingu atveju naudokite kampinius profilius 11.
  • Seite 95 Priežiūra Valymas Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 2 pav. Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo tokią...
  • Seite 96 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija uzrādīts tehniskās apkopes instrukcijās. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, • Gaisa nosūcēja tīrīšanas un filtru kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs nomainīšanas tīrīšanas normu rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Seite 97 tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas fiksēšanas aptveres nav dotas līdzi). automātiski. Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2012/19/EC, Waste Modeļi bez iesūkšanas motora darbojas tikai iesūkšanas Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Pārliecinoties, versijā un tiem ir jābūt pievienotiem pie perifēriskas vai šis produkts tiek izmests ārā...
  • Seite 98 instalācijai. a. pārbaudīt, ka gaisa nosūcēja apakšējā mala ir ideāli Uzmanību! Stūru skavas tiek instalēta, ja nav horizontāla (ja tas ir pareizi montēts, tam ir jāsakrīt vai ir pārliecības, ka sienas, kuras veido stūri ir ideāli jābūt paralēlai viszemākai horizontālai līnijai, kura ir perpendikulāras.
  • Seite 99 mašīnā pie 65°C (trauku mazgājamās mašīnas gadījumā veikt Gaisa nosūcēja apraksts pilnu mazgāšanas ciklu bez traukiem tajā). Attēls 1 Noņemt ūdens pārpaliekas, nebojājot filtru, pēc kā noņemt 1. Kontroles panelis matracīti, kas atrodas plastmasas karkasa iekšā un novietot to 2. Prettauku filtrs plītī...
  • Seite 100 SR - Uputstva za montažu i upotrebu MESEČNO). Takođe, neophodno je Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za pridržavati se izričitih uputstava za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji održavanje.
  • Seite 101 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odložen na pravilan Modeli bez motora za usisavanje funkcionišu samo u usisnoj način jer na taj način korisnik pomaže u sprečavanju verziji i treba da se povežu sa perifernom celinom za eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu.
  • Seite 102 aspiratora a on je referentan i za postavljanje ugaonih se mora podudarati ili biti paralelna sa najnižom kvaka. paralelnom linijom koju ste obeležili na zidu (pogledajte Pažnja! Ogaone kvake se postavljaju ako niste operacije montaže 1). sigurni da li su zidovi u uglu perfektno vertikalni. b.
  • Seite 103 Opis kuhinjske nape Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Sl. 1 Verziju) 1. Kontrolni panel Sl. 3 2. Filter za uklanjanje masnoće Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. 3. Ručica za otkvačivanje filtera za uklanjanje masnoće Karbonski filter treba da se očisti i opere svako dva meseca (ili 4.
  • Seite 104 SL - Navodila za montažo in uporabo • Neupoštevanje pravil za čiščenje nape Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali zamenjavo čiščenje filtrov požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz predstavlja tveganje za požar.
  • Seite 105 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Inštalacija (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski Ta napa je zasnovana za kotno namestitev. opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme okolje in zdravje.
  • Seite 106 lukenj usmerjena navzgor) ter označite 4 zunanje luknje dokončno pritrdite z 1 vijakom in podložko. in jih zavrtajte, vstavite 4 zidne vložke in strukturo 11. Cev (cev in objemke za pritrditev niso del dobave in jih pritrdite s 4 vijaki. morate kupiti sami) za odvod dimnih plinov in pare Spodnjo nosilno konzolo pritrdite na podporno strukturo s povežite s spojnim obročkom nad sklopom sesalnega...
  • Seite 107 vaši lasti, predviden – opozori na to potrebo), v topli vodi in z Opis nape ustreznimi detergenti oziroma v pomivalnem stroju pri 65°C (v Sl. 1 primeru pranja v pomivalnem stroju izvedite popolni cikel brez 1. Upravljalna plošča posode v stroju). 2.
  • Seite 108 HR - Uputstva za montažu i za uporabu održavanje. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne • Nepoštivanje uputa za čišćenje nape i nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz promjenu čišćenje filtera može nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 109 skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i cjelinom. uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za Postavljanje zdravlje. Kuhinjska napa je dizajnirana da bi se postavila u kutu kuhinje. Minimalna udaljenost između podloge za posude na štednjaku Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 50cm prati ukazuje da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao ostali...
  • Seite 110 strukture koja pridržava napu. tiple, ponovo zakačite napu i definitivno pričvrstite uz Postavite strukturu koja pridržava napu u kut zida i to na pomoć 2 vijka i podložne pločice. način da desna i lijeva strana budu jednako udaljene od 10. Definitivno pričvrstite grupu motora na strukturu za kuta zida (osim toga provjerite da strana koja ima na sebi pridržavanje: bušilicom probušite probnu rupicu od seriju vodoravnih rupica bude okrenuta prema gore),...
  • Seite 111 sustav koji pokazuje da je došlo do zasićenja filtra – ukoliko Opis kuhinjske nape model koji imate- vam prikazuje takvu potrebu) u toploj vodi i s Slika 1 prikladnim deterdžentima ili u peritici za posuđe na 65°C (u 1. Kontrolna tabla slučaju da upotrebljavate perilicu posuđa uključite kompletan 2.
  • Seite 112 TR - Montaj ve kullanım talimatları temizlemek gerekir. Davlumbazın temizlik Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet filtre değiştirme temizleme etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar talimatlarına uyulmaması yangın riskine veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 113 ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, çalışırlar, modeller harici emme cihazına çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz bağlanmalıdırlar (verilmemiştir). bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek Bağlantı talimatları dış emme ünitesiyle birlikte verilmiştir. olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. Kurulum Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan Davlumbaz, mutfağın bir köşesine monte edilmek üzere...
  • Seite 114 eşit mesafede olacak şekilde duvarın köşesine yerleştirin 10. Motor ünitesini destek yapısına tam olarak sabitleyin. (ayrıca peş peşe yatay deliklerin bulunduğu kenarın motor mahfazasının içindeki alt delikten geçerek destek yukarı dönük olup olmadığını da kontrol ediniz) ve dört yapısı üzerine matkapla 8 mm’lik bir delik açın ve sonra 1 dış...
  • Seite 115 gösterir) yıkanabilir. Davlumbazın tanımı Fazla suyu filtreye zarar vermeden boşaltıp, plastik kafesin Şekil 1 içerisinde bulunan yatağı sökünüz ve kafesi tamamıyla 1. Kumanda tablosu kurutmak için 100° C'deki fırında 10 dakika bırakınız. Yatağı 2. Yağ filtresi her 3 yılda bir, bez yıprandığında değiştiriniz. 3.
  • Seite 116 ‫الصيانة‬ ‫التنظيف‬ ‫للقيــام بعمل ي َّــة التنظيــف اســتخ د ِم فقــط وحصر ي َّ ــا قطعــة قمــاش مب ل َّ لــة‬ ‫بمنظ ِّ فــات ســائلة محايــدة. ال تســتخ د ِم أ ي َّ ــة أدوات أو معــدَّات للقيــام‬ !‫بالتنظيــف‬ ‫تجن ـ ـب اس ـ ـتخدام المنتج ـ ـات المحتوي ـ ـة عل ـ ـى م ـ ـواد كاش ـ ـطة. ال تس ـ ـتخ د ِم‬ !‫الكح...
  • Seite 117 ‫. ارســم بقلــم رصــاص نقطتيــن (يمنــى ويســرى) للتثبيــت‬b 50 ‫ال ـ ـزوج الثان ـ ـي، إل ـ ـى األعل ـ ـى بالنس ـ ـبة لل ـ ـزوج األول بمس ـ ـافة‬ . ‫ا لنها ئــي‬ ‫م ـ ـم، م ـ ـن أج ـ ـل اإلش ـ ـارة إل ـ ـى وض ـ ـع الجان ـ ـب الس ـ ـفلي م ـ ـن هي ـ ـكل‬ ،‫.
  • Seite 118 .)‫ويجــب توصيلهــا بوحــدة ش ـ ـفط محيطيــة (ال تأتــي م ـ ـع الجه ـ ـاز‬ ‫/91/2102 ، والخــاص بنفايــات المعــدات واألجهــزة الكهربائ ي َّــة‬EC .‫إرشادات وتعليمات التوصيل موجودة مع وحدة الشفط المحيطية‬ ‫). عن ـ ـد قي ـ ـام المس ـ ـتخدم بالتخل ـ ـص م ـ ـن الجه ـ ـاز‬WEEE( ‫واإللكترون ي َّ ـ ـة‬ ‫بع...
  • Seite 119 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫• يجــب أن تتــم هــذه النظافــة وفقــ ا ً للتعليمــات‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت...
  • Seite 120 LIB0146804A Ed. 07/18...