Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Elica Solaris Montage- Und Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Solaris:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LI3BRB Ed. 07/08
Solaris
By David Lewis

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica Solaris

  • Seite 1 LI3BRB Ed. 07/08 Solaris By David Lewis...
  • Seite 3 ______________ 8 - 12 _____________ 13 - 16 _____________ 17 - 21 _____________ 22 - 26 _____________ 27 - 30 _____________ 31 - 34 _____________ 35 - 39 _____________ 40 - 44 _____________ 45 - 50 _____________ 51 - 54 _____________ 55 - 59 _____________ 60 - 63 _____________ 64 - 67...
  • Seite 8 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der wiedergegeben sind, zur Hilfe. Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben führt zu Brandgefahr.
  • Seite 9: Montage

    nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter Betriebsart anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein Umluftgërat eingesetzt werden. vollständiges Trennen vom Netz garantiert. Hinweis: Bevor man den Stromkreis der Dunstabzugshaube Abluftbetrieb an die Netzversorgung verbindet und den richtigen Betrieb zu Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt B zum...
  • Seite 10 Die Kaminhalterung zusammenbauen (3 Teile): dass die Punkte zur Befestigung am Bügel G auch noch Die drei Teile müssen mit 4 Schrauben Ø4x8 aneinander einmal an der Unterseite des Kaminoberteils vorhanden sind. befestigt werden, die Größe der Halterung ist regulierbar und Bild 6 muss der Innenbreite des Teleskopkamins entsprechen.
  • Seite 11: Betrieb

    Zusätzliche Montageanleitungen Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch aussen häufig gereinigt werden (etwa in den selben Intervalle, wie die Installation des Paneels Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem (Die Nummer und Form der Paneelen koennen auf Grund des Neutralreiniger getränktem Tuch verwenden.
  • Seite 12: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 5 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus –...
  • Seite 13: Ducting Version

    EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text will help prevent potential negative consequences for the by alphabet letters. environment and human health, which could otherwise be Closely follow the instructions set out in this manual. All caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Seite 14: Installation

    types of walls/ceilings. However, a qualified technician must Installation verify suitability of the materials in accordance with the type of The minimum distance between the supporting surface for the wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take cooking vessels on the hob and the lowest part of the range the weight of the hood.
  • Seite 15: Operation

    in the suction version then it is possible to overturn the upper Additional instructions for the montage section of the chimney and insert it inside the lower section of the chimney so that the air-exit perforations are not visible. Installing the panel The chimneys in which this operation is possible are (number and form of the panels can vary on the basis of the recognizable by their bracket fixing points G which are...
  • Seite 16: Maintenance

    Maintenance Charcoal filter (filter version only) ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Fig. 5 isolate the hood from the electrical supply by switching off at It absorbs unpleasant odours caused by cooking. the connector and removing the connector fuse. The charcoal filter can be washed once every two months Or if the appliance has been connected through a plug and using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Seite 17 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Seite 18 trouve pas dans une zone accessible, appliquez un Utilisation disjoncteur normalisé pour assurer débrancher La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en complètement la hotte du circuit électrique en conditions de version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à catégorie surtension III, conformément aux règlementations recyclage intérieur.
  • Seite 19 Assembler le support cheminée (3 parties): œillets de sortie de l’air ne soient plus visibles. Il est possible Les trois parties doivent être fixées entre elles avec 4 vis de reconnaître les cheminées où cette opération peut être Ø4x8, l’extension du support est réglagle et doit correspondre effectuée, étant donné...
  • Seite 20: Entretien

    18. Les fixer au-dessus à l'aide de 2 vis (18a) à l'équerre de Entretien support G (18b). ATTENTION! Veillez à débrancher la hotte du réseau Instructions supplémentaires pour le montage électrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage Installation du panneau La hotte doit être régulièrement nettoyée à...
  • Seite 21: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 5 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois avec de l’eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou dans le lave-vaisselle à 65°C (dans le cas de lavage dans le lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans vaisselle à...
  • Seite 22: Nl - Montagevoorschriften En Gebruiksaanwiizing

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Seite 23: Het Installeren

    (afvoerpijp en bevestigingsbandjes niet meegeleverd). • Koppel de wasemkap tijdens het maken van de Opgelet! elektrische aansluiting af van het elektriciteitsnet via de Als de wasemkap is geleverd zonder koolstoffilter, dan hoofdschakelaar in uw woning. moet u er een bestellen en aanbrengen voor de •...
  • Seite 24 12. Bevestig de draagbeugel van de schouwdelen aan de muur met 2 schroeven van 5x45 mm. 13. Haak de wasemkap aan de onderste beugel. 14. Zet de wasemkap definitief vast aan de muur (DIT IS BESLIST NOODZAKELIJK). 15. Sluit een rookafvoerpijp aan (pijp en bevestigingsbandjes worden niet meegeleverd, moeten apart worden aangeschaft) aansluitring...
  • Seite 25 Beschrijving van de wasemkap Paneel afb. 1 afb. 2 1. Bedieningspaneel Demontage: 2. Vetfilter duw het paneel naar boven toe, het paneel raakt los en gaat 3. Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter naar beneden toe, TIJDENS DEZE HANDELING ALTIJD 4.
  • Seite 26: Vervanging Lampjes

    Vervanging lampjes afb. 4 Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. 1. haal de bescherming weg door het op te lichten met een kleine schroevendraaier of iets dergelijks. 2. Vervang het kapotte lampje. Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.
  • Seite 27: Versione Aspirante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le alfabetici riportati nel testo esplicativo. potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Seite 28: Installazione

    tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a Installazione seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cappa.
  • Seite 29: Descrizione Della Cappa

    Attenzione! Il camino è predisposto per l'installazione in 18. Fissarlo sopra con 2 viti (18a) alla staffa di supporto camini „G“ (18b). Versione filtrante In alcuni modelli nel caso si volesse utilizzare la cappa in Istruzioni aggiuntive di montaggio Versione aspirante si può capovolgere la sezione superiore del camino sino ad inserirla all'interno della sezione inferiore del camino in modo che le asole di uscita aria non siano più...
  • Seite 30 Pulizia Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa Fig. 5 frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un Il filtro al carbone può...
  • Seite 31: Versión Filtrante

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las negativas para el medioambiente y la salud. referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales El símbolo en el producto o en los documentos que se inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato...
  • Seite 32: Instalación

    La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la Instalación mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el los materiales son adecuados a su parede/techo.
  • Seite 33: Descripción De La Campana

    17. Para introducir la chimenea en el lugar apropiado sobre la campana, a cobertura completa del grupo aspirante. Atención! La chimenea está preparada para ser instalada en versión filtrante. 18. Fijarlos encima con 2 tornillos (18a) al estribo de soporte En algunos modelos en caso de que se desee utilizar la chimenea G (18b).
  • Seite 34: Mantenimiento

    Mantenimiento Filtro al carbón activo (solamente para la versión PRECAUCIÓN! Antes de cualquier trabajo de mantenimiento filtrante) desconectar la campana de la corriente. Fig. 5 Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado Limpieza de alimentos. La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua externamente como internamente (con la misma frecuencia caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C (...
  • Seite 35 PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com derivantes da inobservância das instruções indicadas neste as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. manual. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva manual.
  • Seite 36 categoria de sobretensão III, conformemente às regras de instalação. A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, Atenção: antes de conectar novamente o circuito da coifa com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna. com a alimentação de rede e de verificar seu correcto funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja Versão aspirante montado correctamente.
  • Seite 37 Pré-montagem do elemento de suporte chaminés (3 porque os pontos de fixação no suporte G estão repetidos partes) também no lado inferior da secção superior da chaminé. Pré-montar as 3 partes do elemento de suporte chaminés Fig. 6 com 4 parafusos Ø4x8, a largura do elemento de suporte Com um lápis, trace uma linha na parede, até...
  • Seite 38 Instruções adicionais para a montagem Limpeza Instalação do painel A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e (número e forma dos painéis pode variar com base no externamente (pelo menos com a mesma frequência com a modelo) qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras). O painel é...
  • Seite 39: Substituição Das Lâmpadas

    durante 10 minutos a 100 °C. Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de danos no tecido. Montagem Posicionar o revestimento ao redor do filtro de gorduras e fixá-lo com os específicos dispositivos de bloqueio. Aplicar a tampa superior e fixá-la com a mola de bloqueio.
  • Seite 40 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую замене и очистке фильтров может стать причиной пожара. ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Не...
  • Seite 41 отвечающему действующим правилам, который должен Пользование быть расположен в легко доступном месте. Если же Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода вытяжка не снабжена вилкой (для прямого подключения к воздуха наружу или рециркуляции воздуха. сети), или штепсельный разъем не расположен в доступном...
  • Seite 42 обратиться к квалифицированному технику и убедиться в Внимание! Камин подготовлен для установки в том, что материалы пригодны для данного типа стены/ исполнении с рециркуляцией воздуха. потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной В некоторых моделях, если Вы захотите использовать прочностью с учетом массы прибора. вытяжку...
  • Seite 43 17. Вставить декоративный короб над вытяжкой, чтобы Уход он полностью покрыл всасывающую группу. Прежде чем выполнить любую операцию по уходу 18. Закрепить ее сверху двумя винтами (18а) к отсоедините вытяжку от электросети. кронштейну декоративного короба G (18b). Очистка Дополнительные инструкции по монтажу Вытяжка...
  • Seite 44: Замена Ламп

    Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 5 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр можно мыть раз в два месяца в тёплой воде, используя соответствующие моющие средства, или в посудомоечной машине при 65°C (при мытье в посудомоечной машине выполнить полный цикл мытья без...
  • Seite 45 EL - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συµβουλευσου και τα σχηµατα των προηγουµενων σελιδων, Μην χρησιµοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις µε αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερµηνευτικο λάµπες σωστά τοποθετηµένες γιατί υπάρχει κίνδυνος κειµενο. ηλεκτροπληξίας ∆ωσε µεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Είµαστε...
  • Seite 46 Χρήση Ηλεκτρικη συνδεση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε ώστε να µπορεί να χρησιµοποιηθεί ως τύπος απορρόφησης αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, εξωτερικής εκκένωσης ή ως τύπος φιλτραρίσµατος τοποθετηµένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν λείπει εσωτερικής...
  • Seite 47 ηλεκτρική παροχή και ότι είναι δυνατόν να συνδεθείτε µε Προ-συναρµολογηση του εκτροπεα (3 µερη -µονο για το εξάρτηµα εκκένωσης καπνών στο εξωτερικό τυπο φιλτραρισµατος). περιβάλλον (µόνο για τον Τύπο απορρόφησης). Προσυναρµολογησε τα 3 µερη του εκτροπεα µε 2 βιδες • Εκτελέστε...
  • Seite 48 σηµειωσε µε ενα µολυβι την οπη οριστικης Περιγραφη απορροφητηρα σταθεροποιησης του απορροφητηρα (είναι απαραίτητα Εικ.1 δύο σηµεία µόνιµης σταθεροποίησης). 1. Ταµπλο ελεγχου Αφαιρεσε τον απορροφητηρα απο τον αναβολεα. 2. Φιλτρο για τα λιποι Τρυπησε στο σηµειωµενο σηµειο (διαµ. 8χιλ). 3. Χειρολαβη ξεγαντζωµατος φιλτρου για τα λιποι 10.
  • Seite 49 Πίνακας Αντικατασταση λαµπες Εικ. 2 Εικ. 4 Αποσυναρµολόγηση: Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον Σπρώξτε ενεργητικά τον πίνακα προς τα πάνω. Ο πίνακας απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευµα. απαγκιστρώνεται και περιστρέφεται ελεύθερα προς τα κάτω. Προσοχή! Πρίν ακουµπήσεις τις λάµπες σιγουρεύσου οτι ΣΥΝΟ∆ΕΥΕΤΕ...
  • Seite 50 PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy konsultować również rysunki z oznaczeniami pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. literowymi, zawarte na stronach początkowych. Producent ponosi żadnej odpowiedzialności Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia, należy ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez trzymać się instrukcji, podanych niniejszym...
  • Seite 51: Instalacja Okapu

    Jeżeli okap jest wyposażony we wtyczkę należy ją umieścić w Obsługa gniazdku wtykowym spełniającym wymagania obwiązujących Okap jest przeznaczony do pracy w trybie zasysającym z przepisów i znajdującym się w łatwo dostępnym miejscu. odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie Jeżeli okap nie jest wyposażony we wtyczkę...
  • Seite 52 pochodzenia materiałów z których wykonana jest ściana lub Uwaga! Kanał dymny jest przystosowany do montażu w sufit. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio silne, aby wersji filtrującej podtrzymywać ciężar okapu. W niektórych modelach, w przypadku, gdy okap będzie Wstępny montaż wspornika kanałów dymowych (tylko, używany w wersji filtrującej można odwrócić...
  • Seite 53: Funkcjonowanie Okapu

    18. Założyć obydwie części kanału dymnego i umocować je Konserwacja za pomocą 2 wkrętów (18a) do wspornika G (18B). Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy wyłączyć okap z sieci Instrukcje dodatkowe dotyczące montażu zasilania energią elektryczną. Montaż...
  • Seite 54: Wymiana Lampek

    Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 5 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Filtr węglowy może być myty, co dwa miesiące ciepłą wodą wraz ze stosownym detergentem lub w zmywarce w temperaturze 65°C (w przypadku mycia w zmywarce należy wykonać...
  • Seite 55 HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és melyeknek betűjelei magyarázó szövegben elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK megtalálhatók. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. A hulladékká...
  • Seite 56 FIGYELEM! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a Használat hálózatba és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a mindig ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése szabadba történõ kibocsátással, vagy filteres, keringtetett szabályos-e. üzemmódban mûködhessen.
  • Seite 57 A kürtőtartó kengyel előszerelése (csak ha 3 részre lehet végezni, arról lehet felismerni, hogy a G kengyel rögzítő bontva található a dobozban). pontjai a kürtő felső darabjának alsó oldalán is megtalálhatók. A kürtőtartó kengyel 3 részét 4 csavarra Ø4x8 l szerelje elő. A ábra 6 kengyel szélességének...
  • Seite 58 a modellnek megfelelően változik – a biztonsági rögzítés okoz. Ezért felhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat. kötelező!) A helytelen karbantartás, vagy a fent említett utasítások be Fordítsa el a panelt úgy, hogy az elszívó felületet takarja el, és nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkező károk vagy - határozott mozdulattal megnyomva - akassza a középső...
  • Seite 59 Égőcsere ábra 4 Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. Egy kis csavarhúzó vagy hasonló szerszám segítségével vegye ki a védőburkolatot. Cserélje ki a meghibásodott égőt. Csak 12V - 20W max - G4 halogén égőket használjon, vigyázzon arra, hogy kézzel ne érjen hozzájuk.
  • Seite 60 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly likvidací...
  • Seite 61: Elektrické Připojení

    Instalace vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník, Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě typ a materiál stropní...
  • Seite 62 a vsunout ji dovnitř dolní části komínu tak, aby výchozí otvory Ověřte si zda panel je zablokován na pozici. Obr. 7 nebyly vidět. Komíny u nichž tato operace je možná jsou Postupujte stejně i s následujícím panelem. rozeznatelné, protože upevňovací body držáku G se opakují i Pohled na digestoř...
  • Seite 63 Panel Výměna žárovek Obr. 2 Obr. 4 Demontáž: Odpojte přístroj z elektrické sítě. stiskněte energicky panel směrem nanahoru, panel se Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. uvolení a točí se volně směrem dolů , BĚHEM TÉTO Vyjměte ochranu jemným vypáčením pomocí...
  • Seite 64 TR - Montaj ve kullanım talimatları Metnin ön sayfalarında harflerle gösterilen şekillere bakınız. bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olası...
  • Seite 65 ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum onaylamalıdır. Duvar/tavan davlumbazın ağırlığını taşıyacak mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle güçte olmalıdır. Cihazı, fayans, sıva veya silikon yüzeye çalışan ocaklardan 65cm’den az olmamalıdır. monte etmeyiniz. Yalnızca duvara monte ediniz. Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla Baca çıkış...
  • Seite 66 Bu işlemin gerçekleştirildiği bacalar, bacanın üst kısmının alt Montajla ilgili ek talimatlar tarafında tekrarlanan braket bağlantı noktaları (G) ile Panelin montajı tanınabilirler. (Modele göre panellerin sayısı ve şekilleri değişebilir) Şekil 6 Panel kit ile verilmiştir. Merkezi işaretlemek üzere duvara kalemle tavana kadar Paneli davlumbazın kayışlarına takınız ve kit ile verilmiş...
  • Seite 67 Üst kapağı yerleştiriniz ve blokaj bobiniyle sabitleştiriniz. Temizleme Sökmek için bu operasyonu ters yönde gerçekleştiriniz. Ocak davlumbazının içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı için gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) Lambaları değiştirme temizlenmelidir. Ilık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı Şekil 4 deterjanla temizleyiniz.
  • Seite 68 LI3BRB Ed. 07/08...

Inhaltsverzeichnis