Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside Performance PDSSAP 20-Li B3 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDSSAP 20-Li B3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
CORDLESS IMPACT DRIVER 20V / AKKU-DREH-
SCHLAGSCHRAUBER 20 V / VISSEUSE À CHOCS
SANS FIL 20 V PDSSAP 20-Li B3
CORDLESS IMPACT DRIVER 20V
Translation of the original instructions
VISSEUSE À CHOCS SANS FIL 20 V
Traduction des instructions d'origine
AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK 20 V
Překlad originálního provozního návodu
AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVEN SLAGNØGLE 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKU-CSAVAROZÓ 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 391004_2201
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
20 V
Originalbetriebsanleitung
ACCU-DRAAISLAG-
SCHROEFMACHINE 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA
WIERTARKOWKRĘTARKA 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ATORNILLADORA DE
IMPACTO RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
AVVITATORE A PERCUSSIONE
RICARICABILE 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AKUMULATORSKI VRTALNI
UDARNI VIJAČNIK 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PDSSAP 20-Li B3

  • Seite 1 CORDLESS IMPACT DRIVER 20V / AKKU-DREH- SCHLAGSCHRAUBER 20 V / VISSEUSE À CHOCS SANS FIL 20 V PDSSAP 20-Li B3 CORDLESS IMPACT DRIVER 20V AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER Translation of the original instructions 20 V Originalbetriebsanleitung VISSEUSE À CHOCS SANS FIL 20 V ACCU-DRAAISLAG- Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/ PLGS 2012 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack. Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/ PLGS 2012 A1 der X20 V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel.
  • Seite 5 Smart battery support t This appliance supports advanced functions when using special smart batteries. For more infor- mation, please refer to the accompanying material provided by the respective manufacturer. If smart battery functions are supported, the Ready2Connect LED t lights up in the following manner: Ready2Connect LED Connect the battery pack...
  • Seite 6 Compatibilité avec batterie intelligente t En utilisant des batteries intelligentes spéciales, cet appareil prend en charge des fonctions élargies. Vous trouverez de plus amples informations dans les documents d‘accompagnement des fabricants respectifs. Lorsque les fonctions de batterie intelligente sont prises en charge, la LED Ready2Connect t s‘allume de la façon suivante : LED Ready2Connect Connecter le bloc-batterie...
  • Seite 7 Podpora smart akumulátoru t Toto zařízení podporuje rozšířené funkce při použití speciálních smart akumulátorů. Další informace naleznete v doprovodných materiálech příslušných výrobců. Když jsou podporovány funkce smart akumulátoru, tak svítí Ready2Connect LED t následujícím způsobem: Ready2Connect LED Navázání spojení se sadou akumulátorů LED bliká...
  • Seite 8 Podpora akumulátora smart t Tento prístroj podporuje rozšírené funkcie pri použití špeciálnych akumulátorov smart. Ďalšie informácie nájdete v sprievodných materiáloch príslušných výrobcov. Keď sa podporujú funkcie akumulátora smart, svieti LED Ready2Connect t nasledujúcim spôsobom: Ready2Connect LED Pripojiť box s akumulátorom LED 3-krát zabliká Nadviazať...
  • Seite 9 Smart-batteri-understøttelse t Dette produkt understøtter udvidede funktioner ved anvendelse af specielle smart-batterier. Yderligere informationer kan findes i de vedlagte materialer fra producenten. Hvis smart-batteri-funktionerne understøttes, lyser Ready2Connect LED t på følgende måde: Ready2Connect LED Forbindelse af batteripakken LED’en blinker 3 gange Forbindelse med appen LED’en er tændt Ikke forbundet med appen LED’en er slukket...
  • Seite 10 Okos akkumulátor támogatás t Ez a készülék bővített funkciókat támogat speciális okos akkumulátorok használata esetén. További információkért tekintse meg az adott gyártók mellékelt anyagait. Ha támogatva vannak az okos akkumulátor funkciók, a Ready2Connect LED t az alábbi módon világít: Ready2Connect LED Akkumulátor-telep csatlakoztatása A LED 3-szor villog Csatlakoztatás az alkalmazáshoz A LED világít...
  • Seite 11 Telephone ordering ..............13 PDSSAP 20-Li B3 GB │...
  • Seite 12 16 years of age may only use the appliance under supervision. The manufacturer Technical specifications accepts no liability for damages caused by Cordless Impact Driver 20V PDSSAP 20-Li B3 improper use or incorrect operation of the appli- Rated voltage 20 V (DC) ance.
  • Seite 13 Sound pressure level = 85.4 dB (A) Uncertainty = 3 dB Sound power level: = 96.4 dB (A) Uncertainty = 3 dB PDSSAP 20-Li B3 GB │ IE   │ ■...
  • Seite 14 Water entering a power tool will jewellery. Keep your hair and clothing away increase the risk of electric shock. from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. PDSSAP 20-Li B3 GB │ IE ■ │  ...
  • Seite 15 Keep cutting tools sharp and clean. Properly unexpectedly and cause fires, explosions or maintained cutting tools with sharp cutting pose a risk of injury. edges are less likely to bind and are easier to control. PDSSAP 20-Li B3 GB │ IE   │ ■...
  • Seite 16 ■ Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. Doing so could lead to an electric shock and/or fire. ATTENTION! Hot surface. There is a risk of burns. PDSSAP 20-Li B3 GB │ IE ■ │  ...
  • Seite 17 ♦ This charger can only charge the following socket. batteries: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ♦ A current list of battery compatibility can be found at www.Lidl.de/Akku. PDSSAP 20-Li B3 GB │ IE   │ ■...
  • Seite 18 The appliance is maintenance-free. ■ The appliance must always be kept clean, dry and free from oil or grease. ■ Never allow liquids to get into the tool. PDSSAP 20-Li B3 GB │ IE ■ │  ...
  • Seite 19 If your old appliance has stored any personal data, and numbers (b) with the following meanings: you are responsible for deleting it yourself before 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. returning it. PDSSAP 20-Li B3 GB │ IE   │ ■...
  • Seite 20 Commercial use of the product ■ Damage to or alteration of the product by the customer ■ Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors ■ Damage caused by natural hazards PDSSAP 20-Li B3 GB │ IE ■ │  ...
  • Seite 21 Ensure that the power plug or the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider.This will ensure that the safety of the appliance is maintained. PDSSAP 20-Li B3 GB │ IE   │ ■...
  • Seite 22 Related harmonised standards EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/tool designation: Cordless Impact Driver 20V PDSSAP 20-Li B3 Year of manufacture: 07–2022 Serial number: IAN 391004_2201 Bochum, 24/06/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Seite 23 To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (IAN 391004_2201) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. PDSSAP 20-Li B3 GB │ IE  ...
  • Seite 24 PDSSAP 20-Li B3 GB │ IE ■ │  ...
  • Seite 25 Telefonische Bestellung ............. . .28 PDSSAP 20-Li B3 DE │...
  • Seite 26 AKKU-DREHSCHLAG- Ausstattung 1 Werkzeugaufnahme SCHRAUBER 20 V Verriegelungshülse PDSSAP 20-Li B3 2 Drehrichtungsumschalter/Sperre Einleitung 3 Gürtelclip Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Befestigungsschraube Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 4 LED-Arbeitsleuchte Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 5 Drehmomentanzeige Teil dieses Produkts.
  • Seite 27 = 3 dB Schwingungsemissionswert Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler zulässiger Größe = 9,598 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s Gehörschutz tragen! PDSSAP 20-Li B3 DE │ AT │ CH   │  17 ■...
  • Seite 28 Elektrowerkzeugen. Un- Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, veränderte Stecker und passende Steck dosen je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. verringert das Risiko von Verletzungen. PDSSAP 20-Li B3 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Seite 29 Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs im angegebenen Leistungsbereich. in unvorhergesehenen Situationen. PDSSAP 20-Li B3 DE │ AT │ CH   │  19 ■...
  • Seite 30 Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. tungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. PDSSAP 20-Li B3 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Seite 31 Gefahren ver- stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf- sichtigung durchgeführt werden. PDSSAP 20-Li B3 DE │ AT │ CH   │  21 ■...
  • Seite 32 Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein- anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens Ausschalten 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz- ♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den stecker. EIN-/AUS-Schalter 7 los. PDSSAP 20-Li B3 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Seite 33 Ziehen Sie die Verriegelungshülse nach vorne. Setzen Sie ein passendes Werkzeug in die Werkzeugaufnahme 1 ein. ♦ Ziehen Sie erneut die Verriegelungshülse nach vorne, um das Werkzeug entnehmen zu können. PDSSAP 20-Li B3 DE │ AT │ CH   │  23 ■...
  • Seite 34 Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten ent- 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. hält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwort- lich, bevor Sie es zurückgeben. PDSSAP 20-Li B3 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Seite 35 Schäden durch Elementarereignisse reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. PDSSAP 20-Li B3 DE │ AT │ CH   │  25 ■...
  • Seite 36 Eingabe der Artikelnummer (IAN) keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst 391004_2201 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com PDSSAP 20-Li B3 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Seite 37 Angewandte harmonisierte Normen EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Drehschlagschrauber 20 V PDSSAP 20-Li B3 Herstellungsjahr: 07–2022 Seriennummer: IAN 391004_2201 Bochum, 24.06.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 38 Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 391004_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. PDSSAP 20-Li B3 DE │ AT │ CH ■...
  • Seite 39 Commande téléphonique .............44 PDSSAP 20-Li B3 FR │...
  • Seite 40 VISSEUSE À CHOCS Équipement 1 Porte-outil SANS FIL 20 V PDSSAP 20-Li B3 Manchon de verrouillage Introduction 2 Commutateur de sens de rotation/verrouillage Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 3 Clip de ceinture appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Vis de fixation...
  • Seite 41 Niveau de pression acoustique = 85,4 dB (A) mé, mais fonctionne sans charge). Imprécision = 3 dB Niveau de puissance acoustique L = 96,4 dB (A) Imprécision = 3 dB PDSSAP 20-Li B3 FR │ BE   │  31 ■...
  • Seite 42 Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. PDSSAP 20-Li B3 FR │ BE ■ │  ...
  • Seite 43 à l'outil électrique pour l'avoir utilisé bloquer et sont plus faciles à contrôler. à maintes reprises. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. PDSSAP 20-Li B3 FR │ BE   │  33...
  • Seite 44 Le liquide qui s'écoule des batteries peut causer des irritations de la peau ou des brûlures. PDSSAP 20-Li B3 FR │ BE ■ │  ...
  • Seite 45 Si le cordon d'alimentation de l'appareil est Il y a un risque de brûlure. endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'évi- ter tout risque. PDSSAP 20-Li B3 FR │ BE   │  35 ■...
  • Seite 46 8 est prêt à être utilisé. d‘origine). ♦ Tenez le trou correspondant du clip de ceinture 3 au-dessus du filetage de vis. ♦ Resserrez bien la vis de fixation PDSSAP 20-Li B3 FR │ BE ■ │  ...
  • Seite 47 ATTENTION ! hotline du service après-vente. ♦ Le couple de serrage réellement atteint doit toujours être contrôlé à l'aide d'une clé dyna- mométrique ! PDSSAP 20-Li B3 FR │ BE   │  37 ■...
  • Seite 48 (b) qui ont la signification suivante : convient de signaler leur présence dans l’appareil 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, au moment de le rapporter au recyclage. 80–98 : Matériaux composites. PDSSAP 20-Li B3 FR │ BE ■ │  ...
  • Seite 49 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. PDSSAP 20-Li B3 FR │ BE   │  39...
  • Seite 50 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation saisissant votre référence (IAN) 391004_2201. du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. PDSSAP 20-Li B3 FR │ BE ■ │  ...
  • Seite 51 également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. PDSSAP 20-Li B3 FR │ BE   │  41...
  • Seite 52 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur BURGSTRASSE 21 le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en 44867 BOCHUM saisissant votre référence (IAN) 391004_2201. ALLEMAGNE www.kompernass.com PDSSAP 20-Li B3 FR │ BE ■ │  ...
  • Seite 53 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/désignation de l'appareil : Visseuse à chocs sans fil 20 V PDSSAP 20-Li B3 Année de fabrication : 07–2022 Numéro de série : IAN 391004_2201 Bochum, le 24/06/2022 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Seite 54 Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veillez à tenir prêt le numéro de référence de  l’appareil (IAN 391004_2201) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi. PDSSAP 20-Li B3 FR │ BE ■...
  • Seite 55 Telefonisch bestellen ..............58 PDSSAP 20-Li B3 NL │...
  • Seite 56 ACCU-DRAAISLAG- Onderdelen 1 Bithouder SCHROEFMACHINE 20 V Vergrendelring PDSSAP 20-Li B3 2 Draairichtingschakelaar/blokkering Inleiding 3 Riemclip Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Bevestigingsschroef nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 4 LED-werklampje een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing 5 Draaimoment-indicatie maakt deel uit van dit product.
  • Seite 57 (bij- Onzekerheid = 3 dB voorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden waarin het ge- reedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast). PDSSAP 20-Li B3 NL │ BE   │  47 ■...
  • Seite 58 Onveranderde stekkers en passende stopcon- heidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van tacten verminderen het risico op elektrische het type en het gebruik van het elektrische gereed- schokken. schap, vermindert het risico op letsel. PDSSAP 20-Li B3 NL │ BE ■ │  ...
  • Seite 59 Bij gladde hand- raat werkt u beter en veiliger in het aangegeven grepen en greepvlakken is een veilige bediening vermogensbereik. en beheersing van het elektrische gereedschap in onvoorziene situaties niet mogelijk. PDSSAP 20-Li B3 NL │ BE   │  49 ■...
  • Seite 60 Bij contact tussen een schroef en een leiding waar spanning op staat, kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan, met een elektrische schok tot gevolg. PDSSAP 20-Li B3 NL │ BE ■ │  ...
  • Seite 61 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen rei- niging en gebruikersonderhoud uitvoeren. PDSSAP 20-Li B3 NL │ BE   │  51 ■...
  • Seite 62 Het LED-werklampje4 brandt bij een gedeelte- lijk of volledig ingedrukte aan-/uitknop 7. Zo kunt u het werkvlak verlichten bij ongunstige lichtomstandigheden. Uitschakelen Laat de aan-/uitknop 7 los om het apparaat ♦ uit te schakelen. PDSSAP 20-Li B3 NL │ BE ■ │  ...
  • Seite 63 Gereedschappen plaatsen/ verwisselen ♦ Trek de vergrendelring naar voren. Steek een passend gereedschap in de bithouder 1. ♦ Trek de vergrendelring opnieuw naar voren om het gereedschap te verwijderen. PDSSAP 20-Li B3 NL │ BE   │  53 ■...
  • Seite 64 Bij vast ingebouwde accu’s moet er bij het afvoeren op worden gewezen dat het product een accu bevat. PDSSAP 20-Li B3 NL │ BE ■ │...
  • Seite 65 Eventueel al bij aankoop ■ schade door natuurrampen aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. PDSSAP 20-Li B3 NL │ BE   │  55 ■...
  • Seite 66 Met deze QR-code gaat u direct naar de website KOMPERNASS HANDELS GMBH van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt BURGSTRASSE 21 u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 391004_2201 de gebruiksaanwijzing openen. 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com PDSSAP 20-Li B3 NL │ BE ■ │  ...
  • Seite 67 Toegepaste geharmoniseerde normen EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/apparaatbeschrijving: Accu-draaislagschroefmachine 20 V PDSSAP 20-Li B3 Productiejaar: 07–2022 Serienummer: IAN 391004_2201 Bochum, 24-06-2022 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 68 Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (IAN 391004_2201) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. PDSSAP 20-Li B3 NL │ BE ■...
  • Seite 69 Telefonická objednávka ............. .70 PDSSAP 20-Li B3  ...
  • Seite 70 Přístroj používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Přístroj není určen Technické údaje pro podnikatelské účely. Jakékoli jiné použití nebo Aku rázový utahovák 20 V PDSSAP 20-Li B3 úprava přístroje jsou považovány za použití v roz- Domezovací napětí 20 V (stejnosměrný proud) poru s určením a představují...
  • Seite 71 62841: pájená ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická Utahování šroubů a matic maximální přípustné nářadí napájená akumulátorem (bez síťového velikosti = 9,598 m/s kabelu). Nejistota K = 1,5 m/s Používejte ochranu sluchu! PDSSAP 20-Li B3   │  61 ■...
  • Seite 72 Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a kovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým zachytávání prachu, potom se taková zařízení proudem. musejí připojit a správně použít. Použitím odsá- vání prachu se může snížit ohrožení prachem. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 73 Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš vu. Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad řeznými hranami se méně zasekávají a snáze 130 °C (265 °F) mohou způsobit výbuch. se vedou. PDSSAP 20-Li B3   │  63 ■...
  • Seite 74 Kontakt šroubu s vedením pod napětím může Nabíječka je vhodná pouze pro vést k přívodu napětí ke kovovým dílům přístroje provoz ve vnitřních prostorách. a způsobit zásah elektrickým proudem. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 75 Jestliže bliká červená LED kontrolka e, pak je ♦ akumulátor 8 přehřátý a nelze jej nabíjet. Vypnutí ♦ Jestliže blikají společně červená a zelená LED ♦ K vypnutí přístroje uvolněte vypínač 7. kontrolka e r, pak je akumulátor 8 vadný. PDSSAP 20-Li B3   │  65 ■...
  • Seite 76 či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady. Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 77 Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. PDSSAP 20-Li B3   │  67 ■...
  • Seite 78 NĚMECKO (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás www.kompernass.com bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 79 Použité harmonizované normy EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/označení přístroje: Aku rázový utahovák 20 V PDSSAP 20-Li B3 Rok výroby: 07–2022 Sériové číslo: IAN 391004_2201 Bochum, 24.06.2024 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Seite 80 Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (IAN 391004_2201) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 81 Zamówienia telefoniczne .............84 PDSSAP 20-Li B3 │...
  • Seite 82 AKUMULATOROWA Wyposażenie 1 Uchwyt narzędziowy WIERTARKOWKRĘTARKA 20 V Uchwyt wiertarski samozaciskowy PDSSAP 20-Li B3 2 Przełącznik kierunku obrotów/blokada Wstęp 3 Zaczep do paska Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Śruba mocująca produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- 4 Lampka robocza LED cja obsługi stanowi część...
  • Seite 83 EN 62841. Korygowany współczynnikiem A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły: Poziom ciśnienia akustycznego = 85,4 dB (A) Niepewność pomiarów = 3 dB Poziom mocy akustycznej = 96,4 dB (A) Niepewność pomiarów = 3 dB PDSSAP 20-Li B3 │  73 ■...
  • Seite 84 żadne inne osoby. W przypad- łącznik różnicowoprądowy. Zastosowanie ku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza kontrolę nad urządzeniem. ryzyko porażenia prądem elektrycznym. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 85 Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy i odzież trzymaj z dala od ruchomych części urządzenia. Ru- chome części urządzenia mogą pochwycić luź- ną odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy. PDSSAP 20-Li B3 │  75 ■...
  • Seite 86 Nigdy nie wolno naprawiać uszkodzonych miotów, które mogłyby powodować zwarcie akumulatorów. Każde serwisowanie akumula- styków. Zwarcie między stykami akumulatora torów powinno być przeprowadzane wyłącznie może spowodować poparzenia lub pożar. przez producenta lub autoryzowany punkt serwisowy. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 87 UWAGA! Gorąca OSTRZEŻENIE! powierzchnia. Niebezpie- ■ W przypadku uszkodzenia kabla zasilające- go należy zlecić jego wymianę producento- czeństwo poparzenia. wi, w punkcie serwisowym lub osobie posia- dającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniemy poważnych zagrożeń. PDSSAP 20-Li B3 │  77 ■...
  • Seite 88 UWAGA! ♦ Przytrzymaj odpowiedni otwór zaczepu do ♦ Miganie czerwonej diody kontrolnej LED e paska 3 nad gwintem śruby. oznacza, że akumulator 8 się przegrzał ♦ Dokręć ponownie śrubę mocującą i nie można go naładować. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 89 UWAGA! ♦ Faktycznie uzyskany moment dokręcenia należy zawsze sprawdzić kluczem dynamo- metrycznym! Zmiana kierunku obrotów ♦ Zmień kierunek obrotów, przestawiając położe- nie przełącznika kierunku obrotów 2 w prawo lub w lewo. PDSSAP 20-Li B3 │  79 ■...
  • Seite 90 W przypadku zainstalowanych na stałe akumu- ne skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: latorów, przekazując do utylizacji należy zwrócić 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, uwagę, że urządzenie zawiera wbudowany aku- 80–98: kompozyty. mulator. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 91 Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. PDSSAP 20-Li B3 │  81 ■...
  • Seite 92 KOMPERNASS HANDELS GMBH Za pomocą tego kodu QR możesz przejść BURGSTRASSE 21 bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć 44867 BOCHUM instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) NIEMCY 391004_2201. www.kompernass.com PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 93 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/oznaczenie urządzenia: Akumulatorowa wiertarkowkrętarka 20 V PDSSAP 20-Li B3 Rok produkcji: 07–2022 Numer seryjny: IAN 391004_2201 Bochum, dnia 24.06.2022 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Seite 94 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, na wypadek wszelkich pytań należy przygotować numer katalogowy urządzenia (IAN 391004_2201). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej tej instrukcji. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 95 Telefonická objednávka ............. .98 PDSSAP 20-Li B3  ...
  • Seite 96 škody, ktoré boli spôsobené používaním v rozpo- Technické údaje re s určeným účelom alebo nesprávnou obsluhou. Aku rázový uťahovák 20 V PDSSAP 20-Li B3 Prístroj používajte len tak, ako je opísané a len pre Dimenzačné napätie 20 V (jednosmerný prúd) uvedené...
  • Seite 97 Nameraná hodnota pre hluk zistená podľa EN 62841. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A elektrického náradia je typicky: Hladina akustického tlaku = 85,4 dB (A) Neurčitosť = 3 dB Hladina akustického výkonu = 96,4 dB (A) Neurčitosť = 3 dB PDSSAP 20-Li B3   │  87 ■...
  • Seite 98 Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric- te prístupu detí a iných osôb. Pri odvedení pozor- kého náradia vo vlhkom prostredí, použite nosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom. prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 99 Nenechajte sa zmiasť falošnou istotou a nepo- vznášajte sa nad bezpečnostné predpisy pre elektrické náradie, aj keď ste po viacnásobnom použití oboznámení s elektrickým náradím. Ne- odborná manipulácia môže v zlomkoch sekundy viesť k ťažkým poraneniam. PDSSAP 20-Li B3   │  89 ■...
  • Seite 100 Ak sa kvapalina do- splnomocnené zákaznícke servisy. stane do očí, vyhľadajte dodatočne lekársku pomoc. Unikajúca akumulátorová kvapalina môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo po- páleniny. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 101 Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja a požiaru. poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa POZOR! Horúci povrch. Hrozí zabránilo ohrozeniam. nebezpečenstvo popálenia. PDSSAP 20-Li B3   │  91 ■...
  • Seite 102 (nie je súčasťou je pripravený na použitie. dodávky). Príslušný otvor príchytky na opasok 3 podržte ♦ nad skrutkovým závitom. ♦ Upevňovaciu skrutku znovu pevne utiahnite. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 103 POZOR! ♦ Skutočne dosiahnutý uťahovací moment je potrebné skontrolovať výlučne pomocou momentového kľúča! Prepínanie smeru otáčania ♦ Smer otáčania zmeníte prepnutím prepínača smeru otáčania 2 doprava, príp. doľava. PDSSAP 20-Li B3   │  93 ■...
  • Seite 104 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, vzdajte ich na samostatný zber. V prípade pevne 80–98: kompozitné materiály. zabudovaných akumulátorov sa musí pri likvidácii upozorniť na to, že prístroj obsahuje akumulátor. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 105 škodách v dôsledku elementárnych udalostí platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. PDSSAP 20-Li B3   │  95 ■...
  • Seite 106 KOMPERNASS HANDELS GMBH inštalačný softvér. BURGSTRASSE 21 Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na 44867 BOCHUM stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo- cou zadania čísla výrobku (IAN) 391004_2201 NEMECKO otvoríte váš návod na obsluhu. www.kompernass.com PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 107 Aplikované harmonizované normy EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/označenie prístroja: Aku rázový uťahovák 20 V PDSSAP 20-Li B3 Rok výroby: 07–2022 Sériové číslo: IAN 391004_2201 Bochum, 24.06.2022 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
  • Seite 108 Telefonická objednávka Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pri všetkých požiadavkách číslo výrobku (IAN 391004_2201) prístroja. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 109 Pedido por teléfono ............. . . 112 PDSSAP 20-Li B3 │...
  • Seite 110 ATORNILLADORA DE Equipamiento 1 Portaherramientas IMPACTO RECARGABLE 20 V Casquillo de bloqueo PDSSAP 20-Li B3 2 Interruptor de cambio del sentido de giro/ Introducción bloqueo 3 Clip para el cinturón Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Tornillo de fijación...
  • Seite 111 (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconecta- da y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga). PDSSAP 20-Li B3 │  101 ■...
  • Seite 112 El uso de enchufes sin manipular conec- tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 113 De esta manera, traba- rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni jará mejor y de forma más segura dentro del ran- controlarse la herramienta eléctrica de forma go de potencia indicado. segura en caso de imprevistos. PDSSAP 20-Li B3 │  103 ■...
  • Seite 114 ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE también puede someter las piezas metálicas del EXPLOSIÓN! No recargue nunca las aparato a la tensión eléctrica y provocar una baterías/pilas no recargables. descarga eléctrica. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 115 Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no de- ben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. PDSSAP 20-Li B3 │  105 ■...
  • Seite 116 (no se incluye en el volumen de suministro). ♦ Mantenga el orificio correspondiente del clip para el cinturón  sobre el de la rosca del tornillo. ♦ Vuelva a atornillar el tornillo de fijación  PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 117 ¡ATENCIÓN! ♦ ¡Por norma general, el par de apriete genera- do debe comprobarse con una llave dina- mométrica! PDSSAP 20-Li B3 │  107 ■...
  • Seite 118 1–7: plásticos; rado. Si la batería está integrada en el aparato de 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales forma fija, debe indicarse que el aparato contiene compuestos. una batería para su desecho. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 119 Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. PDSSAP 20-Li B3 │  109 ■...
  • Seite 120 ALEMANIA Con este código QR, accederá directamente a www.kompernass.com la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 391004_2201. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 121 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Tipo/denominación del aparato: Atornilladora de impacto recargable 20 V PDSSAP 20-Li B3 Año de fabricación: 07–2022 Número de serie: IAN 391004_2201 Bochum, 24/06/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Seite 122 Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (IAN 391004_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso. PDSSAP 20-Li B3 ■ │...
  • Seite 123 Telefonisk bestilling ..............124 PDSSAP 20-Li B3 │...
  • Seite 124 BATTERIDREVEN Udstyr 1 Værktøjsholder SLAGNØGLE 20 V Låsekappe PDSSAP 20-Li B3 2 Omdrejningsomskifter/lås Indledning 3 Bælteclips Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt Fastgørelsesskrue et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen 4 LED-arbejdslampe er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige...
  • Seite 125 Tilspænding af skruer og møtrikker af maksimalt Begrebet "elværktøj", der anvendes i sikkerheds- tilladt størrelse = 9,598 m/s anvisningerne, henviser både til elværktøj, der Usikkerhed K = 1,5 m/s anvendes med strømledning, og batteridrevet Bær høreværn! elværktøj (uden strømledning). PDSSAP 20-Li B3 │  115 ■...
  • Seite 126 Uforsigtige handlinger kan på en brøkdel af et sekund føre til alvorlige kvæstelser. PDSSAP 20-Li B3 ■ │ ...
  • Seite 127 Glatte håndtag og gribefla- der gør sikker betjening og kontrol over elværk- tøjet umulig i uforudsete situationer. Beskyt batteriet mod varme på grund af f.eks. vedvarende sollys, ild, vand og fugt. Fare for eksplosion. PDSSAP 20-Li B3 │  117 ■...
  • Seite 128 PARKSIDE. Det kan føre til elektrisk stød og brand. OBS! ♦ Denne oplader kan kun oplade følgende batterier: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ OBS! Varm overflade. PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ Risiko for forbrændinger. PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ♦ Der findes en opdateret liste over kompatible batterier på www.Lidl.de/Akku. PDSSAP 20-Li B3 ■ │ ...
  • Seite 129 Sæt den genopladelige batteripakke 8 ind i arbejdsområdet ved dårlige lysforhold. produktet. Sluk ♦ Sluk opladeren i mindst 15 minutter mellem ♦ Slip TÆND/SLUK-knappen 7 for at slukke for opladninger, der foretages efter hinanden. produktet. Træk stikket ud. PDSSAP 20-Li B3 │  119 ■...
  • Seite 130 Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. PDSSAP 20-Li B3 ■ │ ...
  • Seite 131 Embal- betalingspligtig. lagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. PDSSAP 20-Li B3 │  121 ■...
  • Seite 132 Kontakt først det nævnte servicested. på produktet, som indgravering på produktet, KOMPERNASS HANDELS GMBH på betjeningsvejledningens forside (nederst til BURGSTRASSE 21 venstre) eller som klæbemærke på bag- eller undersiden af produktet. 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com PDSSAP 20-Li B3 ■ │ ...
  • Seite 133 Anvendte harmoniserede standarder EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/produktbetegnelse: Batteridreven slagnøgle 20 V PDSSAP 20-Li B3 Produktionsår: 07–2022 Serienummer: IAN 391004_2201 Bochum, 24.06.2022 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Seite 134 Kontakt i så fald vores service-hotline. Telefonisk bestilling Service Danmark Tel.: 32 710005 For at sikre hurtig behandling af din bestilling bedes du have produktets artikelnummer (IIAN 391004_2201) klar ved forespørgsler. Varenummeret kan findes på typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning. PDSSAP 20-Li B3 ■ │ ...
  • Seite 135 Ordine telefonico ..............138 PDSSAP 20-Li B3  ...
  • Seite 136 AVVITATORE A PERCUSSIONE Dotazione 1 Portautensile RICARICABILE 20 V Bussola di bloccaggio PDSSAP 20-Li B3 2 Commutatore del senso di rotazione/blocco Introduzione 3 Clip per cinghia Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparec- Vite di fissaggio chio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il 4 Luce di lavoro LED manuale di istruzioni è...
  • Seite 137 EN 62841. Valori tipici del livello di rumore ponderato A dell’elettroutensile: Livello di pressione acustica = 85,4 dB (A) Fattore di incertezza = 3 dB Livello di potenza acustica = 96,4 dB (A) Fattore di incertezza = 3 dB PDSSAP 20-Li B3   │  127 ■...
  • Seite 138 Le spine non modi- antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o ficate e le prese idonee riducono il rischio di protezioni per l’udito, a seconda del tipo e dell’im- scosse elettriche. piego dell’elettroutensile, riduce il rischio di lesio- PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 139 Non utilizzare elettroutensili con interruttore guasto. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato. PDSSAP 20-Li B3   │  129 ■...
  • Seite 140 Il contatto della vite con una lo d’incendio. linea sotto tensione può mettere sotto tensione anche le parti dell’apparecchio di metallo e causare così una scossa elettrica. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 141 I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. PDSSAP 20-Li B3   │  131 ■...
  • Seite 142 La luce di lavoro LED 4 si accende quando l’interruttore ON/OFF 7 è leggermente o com- pletamente premuto. Ciò consente di illuminare l’area di lavoro quan- do l’illuminazione dell’ambiente non è favorevole. Spegnimento ♦ Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interrut- tore ON/OFF 7. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 143 Inserimento/sostituzione di utensili ♦ Tirare in avanti la bussola di bloccaggio Inserire un utensile adatto nel portautensile 1. ♦ Per poter togliere l‘utensile tirare nuovamente in avanti la bussola di bloccaggio PDSSAP 20-Li B3   │  133 ■...
  • Seite 144 (a) e numeri (b) raccolta differenziata. In caso di batterie fisse, con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, all‘atto dello smaltimento fare presente che questo 20-22: carta e cartone, 80-98: materiali compositi. apparecchio contiene una batteria. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 145 ■ danni derivanti da eventi naturali chio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. PDSSAP 20-Li B3   │  135 ■...
  • Seite 146 GERMANIA Con questo codice QR si giunge direttamente al www.kompernass.com sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 391004_2201 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 147 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Tipo/denominazione dell’apparecchio: Avvitatore a percussione ricaricabile 20 V PDSSAP 20-Li B3 Anno di produzione: 07–2022 Numero di serie: IAN 391004_2201 Bochum, 24/06/2022 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Seite 148 Assistenza Italia Tel.: 800781188 Per garantire un'evasione rapida dell'ordine, tenere a portata di mano il codice articolo (IAN 391004_2201) dell'apparecchio. Il codice dell'articolo è indicato sulla targhetta identificativa nonché sulla pagina di copertina del presente manuale. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 149 Telefonos rendelés ..............152 PDSSAP 20-Li B3  ...
  • Seite 150 Műszaki adatok A készüléket csak a leírtak szerint és a megadott Akku-csavarozó 20 V PDSSAP 20-Li B3 alkalmazási területeken használja. A készülék nem Névleges feszültség 20 V (egyenáram) alkalmas ipari használatra. A készülék minden más Meghajtás...
  • Seite 151 és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző nélkül jár). értéke: Hangnyomásszint = 85,4 dB (A) Bizonytalansági érték = 3 dB Hangerőszint = 96,4 dB (A) Bizonytalansági érték = 3 dB PDSSAP 20-Li B3   │  141 ■...
  • Seite 152 Az elektromos kéziszerszám használata köz- lyen történő használata elkerülhetetlen, hasz- ben ne engedjen közel gyermekeket és más náljon áram-védőkapcsolót. Az áram-védőkap- személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszíthe- csoló használata csökkenti az áramütés ti uralmát a készülék felett. veszélyének kockázatát. PDSSAP 20-Li B3 ■ │...
  • Seite 153 ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe. g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por- gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor ezeket csatlakoztatni és megfelelően használni kell. A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést. PDSSAP 20-Li B3   │  143 ■...
  • Seite 154 A nem használt akkumulátort tartsa megfele- végezhetik. lő távolságban gémkapcsoktól, érméktől, kul- csoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek rövidzárlatot okoz- hatnak. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat. PDSSAP 20-Li B3 ■ │...
  • Seite 155 Ez áramütést és tüzet okozhat. FIGYELMEZTETÉS! FIGYELEM! Forró felület. ■ A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó Égési sérülés veszélye áll fenn. vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie. PDSSAP 20-Li B3   │  145 ■...
  • Seite 156 és az akkumulátor-telep 8 üzemkész. Övcsipesz felszerelése ♦ Csavarja ki a rögzítőcsavart egy keresk- edelemben kapható csillagcsavarhúzóval (nem része a csomagnak). ♦ Tartsa az övcsipesz megfelelő lyukát a csavarmenet lyuka fölé. ♦ Csavarja vissza szorosan a rögzítőcsavart PDSSAP 20-Li B3 ■ │...
  • Seite 157 A beépített motorfék a készülék gyors leállá- sát biztosítja. FIGYELEM! ♦ A ténylegesen elért meghúzási nyomatékot alapvetően egy nyomatékkulccsal kell elle- nőrizni! Forgásirány átkapcsolása ♦ A forgásirány módosításához nyomja jobbra, illetve balra a forgásirányváltó kapcsolót 2. PDSSAP 20-Li B3   │  147 ■...
  • Seite 158 1–7: műanyag, 20–22: papír mielőtt a hulladékká vált készüléket ártalmatlanítás és karton, 80–98: kompozit anyagok. céljából visszaadja, és gyűjtse azokat külön. Beépí- tett akkumulátorok esetén az ártalmatlanításnál utalni kell arra, hogy a készülék akkumulátort tartalmaz. PDSSAP 20-Li B3 ■ │...
  • Seite 159 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akku-csavarozó 20 V IAN 391004_2201 A termék típusa: PDSSAP 20-Li B3 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
  • Seite 160 A készüléket szervizben vagy villamossági szakemberrel és kizárólag eredeti alkatré- szek felhasználásával javíttassa. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága. ► A csatlakozódugót és a hálózati vezetéket mindig a készülék gyártójával vagy ügy- félszolgálatával cseréltesse ki. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága. PDSSAP 20-Li B3 ■ │...
  • Seite 161 Alkalmazott harmonizált szabványok EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Típus /Készülék megnevezése: Akku-csavarozó 20 V PDSSAP 20-Li B3 Gyártási év: 2022–07 Sorozatszám: IAN 391004_2201 Bochum, 2022.06.24. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
  • Seite 162 Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz. Telefonos rendelés Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát (IAN 391004_2201). A cikkszám a típustáblán vagy a jelen használati útmutató címoldalán található. PDSSAP 20-Li B3 ■ │...
  • Seite 163 Telefonsko naročilo ..............165 PDSSAP 20-Li B3 │...
  • Seite 164 AKUMULATORSKI VRTALNI Oprema 1 pritrdilni nastavek za orodje UDARNI VIJAČNIK 20 V zaporna puša PDSSAP 20-Li B3 2 preklopnik smeri vrtenja/zapora Uvod 3 sponka za pas Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili pritrdilni vijak ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo 4 delovna luč...
  • Seite 165 Merilna vrednost hrupa je ugotovljena v skladu z EN 62841. A-vrednotena raven hrupa pri električnem orodju običajno znaša: Raven zvočnega tlaka = 85,6 dB (A) Negotovost = 3 dB Raven zvočne moči = 96,4 dB (A) Negotovost = 3 dB PDSSAP 20-Li B3 │  155 ■...
  • Seite 166 Otrokom in drugim osebam med uporabo stikalo za okvarne tokove. Uporaba zaščit- električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi nega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor električnega udara. nad napravo. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 167 če ste električno orodje uporabili že večkrat in imate z njim izkušnje. Nepazljivo ravnanje lahko v nekaj sekundah povzroči hude telesne poškodbe. PDSSAP 20-Li B3 │  157 ■...
  • Seite 168 Če pride tekočina v stik z očmi, poleg tega b) Poškodovanih akumulatorjev nikoli ne vzdr- poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča akumu- žujte. Vsakršno vzdrževanje akumulatorjev naj latorska tekočina lahko draži kožo ali povzroči izvaja izključno proizvajalec ali pooblaščena opekline. servisna služba. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 169 POZOR! ♦ Ta polnilnik lahko polni samo naslednje akumulatorje: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ♦ Veljaven seznam združljivih akumulatorjev najdete na www.Lidl.de/Akku. PDSSAP 20-Li B3 │  159 ■...
  • Seite 170 Polnilnik med dvema zaporednima postopkoma območja v neugodnih svetlobnih razmerah. polnjenja izklopite za najmanj 15 minut. V ta namen potegnite električni vtič iz električne Izklop vtičnice. ♦ Za izklop naprave spustite stikalo za vklop/ izklop 7. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 171 Vstavitev/menjava orodja ♦ Zaporno pušo potegnite naprej. Primerno orodje vstavite v pritrdilni nastavek za orodje 1. ♦ Zaporno pušo znova potegnite naprej, da lahko orodje odstranite. PDSSAP 20-Li B3 │  161 ■...
  • Seite 172 številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne baterije ali akumulatorje in jih oddajte na ustre- snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni znem zbirališču. Pri fiksno vgrajenih akumulatorjih materiali. je treba pri odstranjevanju med odpadke navesti, da naprava vsebuje akumulator. PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 173 Za akumulatorje serije X 20 V Team dobite tri leta Slovenije. garancije od datuma nakupa. 3. Garancijski rok za proizvod je 5 leta od Prodajalec datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, je razviden iz računa. SI-1218 Komenda PDSSAP 20-Li B3 │  163 ■...
  • Seite 174 Uporabljeni harmonizirani standardi EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Tip/oznaka naprave: Akumulatorski vrtalni udarni vijačnik 20 V PDSSAP 20-Li B3 Leto izdelave: 07–2022 Serijska številka: IAN 391004_2201 Bochum, 24. 6. 2022 Semi Uguzlu – vodja kakovosti –...
  • Seite 175 V tem primeru pokličite servisno številko. Telefonsko naročilo Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 Za zagotavljanje hitre obdelave naročila imejte pripravljeno številko artikla (IAN 391004_2201) za svojo napravo. Številko artikla najdete na tipski tablici ali na naslovnici teh navodil. PDSSAP 20-Li B3 │  165 ■...
  • Seite 176 PDSSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Seite 177 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 06 / 2022 ·...