Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSBSAP 20-Li C3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Schlagbohrschrauber-Set / Cordless Impact Driver /
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l PSBSAP 20-Li C3
DE
AT
CH
Akku-Schlagbohrschrauber-Set
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l
Traduction des instructions d'origine
ES
Set de atornilladora taladradora de
percusión recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Sada s aku příklepovým vrtacím
šroubovákem
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus ütvefúró/csavarozó készlet
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Sæt med batteridreven slagbore-/
skruemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 458749_2401
GB
MT
Cordless Impact Driver
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-klopboorschroefmachine-set
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Set trapano a percussione ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku príklepový vŕtací skrutkovač s
príslušenstvom
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Zestaw z akumulatorową wiertarko-
wkrętarką udarową
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Schlagbohrschrauber-Set / Cordless Impact Driver / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l PSBSAP 20-Li C3 Akku-Schlagbohrschrauber-Set Cordless Impact Driver Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse à percussion sans fi l Accu-klopboorschroefmachine-set Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 ☜☞ 29.1 29.3 29.2 29.1  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Service..........20 Garantie........20 Einleitung..........4 Reparatur-Service....... 22 Bestimmungsgemäße Service-Center......22 Verwendung........4 Importeur........22 Lieferumfang/Zubehör....5 Ersatzteile und Zubehör....23 Übersicht........5 Original-EG- Funktionsbeschreibung....6 Konformitätserklärung....23 Technische Daten......6 Explosionszeichnung....225 Sicherheitshinweise......8 Bedeutung der Einleitung Sicherheitshinweise.......8 Bildzeichen und Symbole....8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Allgemeine Sicherheitshinweise Ihres neuen Akku-Schlagbohrschrau- für Elektrowerkzeuge.....9...
  • Seite 5 • Bohren in Holz, Metall oder Kunst- 2×PZ0, 3×PZ1, 3×PZ2, 2×PZ3; stoff H1.5, H2, H2.5, H3, 2×H4, H4.5, • Schlagbohren in Mauerwerk 2×H5, H5.5, 2×H6; Betrieb ausschließlich in trockenen M4, M5, M6, M8 Räumen. • Bithalter Jede andere Verwendung, die in die- •...
  • Seite 6 Sie bitte den nachfolgenden Be- Ein-/Ausschalter schreibungen. Schlaufe (Zusatzhandgriff) Technische Daten Zusatzhandgriff Akku-Schlagbohrschrauber Tiefenanschlag ....... PSBSAP 20-Li C3 Entriegelung (Teppichmesser) Bemessungsspannung U ..20 V ⎓ Teppichmesser Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ..........≈ 1,9 kg Schieber (Teppichmesser) Leerlaufdrehzahl n Metallbox (Bohrer) −1...
  • Seite 7 – Betrieb ......−20 – 50 °C le des Betriebszyklus zu berücksich- – Lagerung ......0 – 45 °C tigen, beispielsweise Zeiten, in denen PARKSIDE Performance Smart das Elektrowerkzeug abgeschaltet Akku Smart PAPS 204 A1/ ist, und solche, in denen es zwar ein- Smart PAPS 208 A1 geschaltet ist, aber ohne Belastung – Frequenzband ..
  • Seite 8 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise Folge ist möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod. Dieser Abschnitt behandelt die grund-  VORSICHT! Wenn Sie diesen Si- legenden Sicherheitshinweise beim cherheitshinweis nicht befolgen, tritt Gebrauch des Geräts.
  • Seite 9 den Staub oder die Dämpfe ent- Augenschutz benutzen zünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut- Gehörschutz benutzen zung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie Atemschutz benutzen die Kontrolle über das Elektro- werkzeug verlieren. Bildzeichen in der Betriebsan- 2.
  • Seite 10 Außenbereich geeignet sind. Die die Stromversorgung anschließen, Anwendung einer für den Außen- kann dies zu Unfällen führen. bereich geeigneten Verlängerungs- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- leitung verringert das Risiko eines ge oder Schraubenschlüssel, elektrischen Schlages. bevor Sie das Elektrowerkzeug f) Wenn der Betrieb des Elektro- einschalten.
  • Seite 11 Ihre Arbeit das dafür bestimmte f) Halten Sie Schneidwerkzeuge Elektrowerkzeug. Mit dem pas- scharf und sauber. Sorgfältig ge- senden Elektrowerkzeug arbeiten pflegte Schneidwerkzeuge mit Sie besser und sicherer im ange- scharfen Schneidkanten verklem- gebenen Leistungsbereich. men sich weniger und sind leichter zu führen.
  • Seite 12 takten kann Verbrennungen oder steller oder bevollmächtige Kun- Feuer zur Folge haben. dendienststellen erfolgen. d) Bei falscher Anwendung kann Sicherheitshinweise für Flüssigkeit aus dem Akku aus- Schlagbohrmaschinen treten. Vermeiden Sie den Kon- takt damit. Bei zufälligem Kon- Sicherheitshinweise für alle takt mit Wasser abspülen.
  • Seite 13 zum Bohrer aus. Bohrer können de Gefahren können im Zusammen- sich verbiegen und dadurch bre- hang mit der Bauweise und Ausfüh- chen oder zu einem Verlust der rung dieses Gerätes auftreten: Kontrolle und zu Verletzungen füh- • Gehörschäden, falls kein geeigne- ren.
  • Seite 14 • Mitte Einschaltsperre schalter nur, wenn das Gerät still steht. • Schraube ausdrehen Funktion Symbol • Drehmomenteinstellring (3) Einstellung des maximalen Dreh- Bohren (Schlag- werk AUS/ohne moments zum Schrauben, bei dem Drehzahlbegren- die Rutschkupplung auslöst. zung) HINWEIS! Betätigen Sie den Dreh- momenteinstellring nur, wenn das Hammerboh- Gerät stillsteht!
  • Seite 15 Tiefenanschlag einstellen 2. Nur für Ratschenschraubendreher (27): Wählen Sie die Drehrichtung, (Abb. C) ☜☞ indem Sie den Pfeil auf die ge- 1. Lösen ⭯  Sie die Arretierschraube wünschte Markierung am Griff (35) für den Tiefenanschlag (20). stellen. 2. Schieben Sie den Tiefenschlag (20) in die kleine Öffnung am Zu- Zusatzhandgriff einstellen satzhandgriff (19).
  • Seite 16 Hinweise 2. Setzen Sie die neuen Klingen in das Magazin. Am hinteren Ende •  VORSICHT! Verletzungsgefahr! der Klinge ist eine Öffnung einge- Beim Abbrechen einer Klinge kann stanzt, in die der Schieber einge- es vorkommen, dass Teile durch hängt wird. die Luft fliegen.
  • Seite 17 3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Fal- (31) an eine Steckdose an. scher Akku kann Gerät und Akku be- schädigen. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren- nen Sie das Akku-Ladegerät (31) Akku einsetzen vom Netz. 1. Schieben Sie den Akku (13) ent- 5.
  • Seite 18 • Auf Ihrem Smartphone ist die PARKSIDE App installiert und Blue- Hinweise tooth® aktiviert. • Schalten Sie das Gerät aus. • Im Gerät ist folgender Akku ein- • Vergewissern Sie sich, dass alle gesetzt: PARKSIDE Performance sich bewegenden Teile zum voll-...
  • Seite 19 Lagerung ständigen Stillstand gekommen sind. Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: • Entfernen Sie den Akku. • sauber • Entfernen Sie das Einsatzwerk- • trocken zeug. • staubgeschützt • Tragen Sie das Gerät immer am • im mitgelieferten Aufbewahrungs- Handgriff (8). koffer (30) •...
  • Seite 20 Entsorgungshinweise für zuzuführen. Auf diese Weise wird ei- Akkus ne umwelt- und ressourcenschonen- de Verwertung sichergestellt. Der Akku darf am Ende der Je nach Umsetzung in nationales Nutzungszeit nicht über den Recht können Sie folgende Möglich- Haushaltsmüll entsorgt wer- keiten haben: den.
  • Seite 21 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts sind alle in der Betriebsan- Produkts ein Material- oder Fabri- leitung aufgeführten Anweisungen ge- kationsfehler auf, wird das Produkt nau einzuhalten. Verwendungszwe- von uns – nach unserer Wahl – für Sie cke und Handlungen, von denen in kostenlos repariert oder ersetzt.
  • Seite 22 Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift an das Service-Center. Dort erhalten übersenden. Um Annahmeproble- Sie gerne einen Kostenvoranschlag. me und Zusatzkosten zu vermei- • Wir können nur Geräte bearbeiten, den, benutzen Sie unbedingt nur die ausreichend verpackt und fran- die Adresse, die Ihnen mitgeteilt kiert eingesandt wurden.
  • Seite 23 19+20 Zusatzhandgriff+Tiefenanschlag 91110506 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Schlagbohrschrauber Modell: PSBSAP 20-Li C3 Seriennummer: 000001 – 098000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der...
  • Seite 24 Table of Contents Service..........39 Guarantee........39 Introduction........24 Repair service......40 Proper use........24 Service Centre......41 Scope of Importer........41 delivery/accessories....25 Spare parts and accessories..41 Overview........25 Translation of the original EC Description of functions....26 declaration of conformity....42 Technical data......26 Exploded view......225 Safety information......
  • Seite 25 Any other use that is not expressly • Accessories in storage box B permitted in this instruction manu- • 36 × Screw bit al may pose a serious hazard to the T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, user and result in damage to the 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35, device.
  • Seite 26 Technical data Auxiliary handle Cordless Impact Driver Depth stop ....... PSBSAP 20-Li C3 Release (Carpet knife) Rated voltage U ...... 20 V ⎓ Carpet knife Weight with battery (20 V, 2 Ah) Slider (Carpet knife) ..........≈ 1.9 kg Metal box (Drill) No-load rotation speed n Storage box (Screw bit) −1...
  • Seite 27 – Operation ......−20 – 50 °C ample, times when the power tool is switched off and times when it is – Storage ......0 – 45 °C switched on but running without any PARKSIDE Performance Smart load). battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 Charging time – frequency band ..
  • Seite 28 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information  CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident This section deals with the basic will occur.
  • Seite 29 plugs and matching outlets will re- Use hearing protection duce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as Use respiratory protection pipes, radiators, ranges and re- frigerators. There is an increased Symbols used in the instruction risk of electric shock if your body manual is earthed or grounded.
  • Seite 30 tion used for appropriate condi- at the rate for which it was de- tions will reduce personal injuries. signed. c) Prevent unintentional starting. b) Do not use the power tool if the Ensure the switch is in the off- switch does not turn it on and position before connecting to off.
  • Seite 31 tended could result in a hazardous ature above 130 °C may cause ex- situation. plosion. h) Keep handles and grasping sur- g) Follow all charging instructions faces dry, clean and free from and do not charge the battery oil and grease. Slippery handles pack or tool outside the temper- and grasping surfaces do not allow ature range specified in the in-...
  • Seite 32 Safety instructions when using long gas lines can lead to explosion. drill bits Breaking water pipes causes prop- erty damage. • Never operate at higher speed • Only use accessories recom- than the maximum speed rating mended by PARKSIDE. Unsuit- of the drill bit.
  • Seite 33 • Direction of rotation switch (7) • Function selection switch (5) NOTICE! Only operate the direction Set the function selector switch (5) of rotation switch when the tool so that the arrow mark points to has stopped! the desired symbol. The arrow on the direction switch NOTICE! Risk of damage! Only op- (7) indicates the working direction.
  • Seite 34 2. Only for ratchet screwdriver (27): 2. Push the depth stop (20) into the Select the direction of rotation by small opening on the auxiliary ☜☞ moving the arrow to the desired handle (19). 3. Position the depth stop (20) so mark on the handle.
  • Seite 35 Checking the battery •  CAUTION! Risk of injury! Worn charge level blades are still a major source of danger. Dispose of the blade im- LEDs Meaning mediately. red, orange, green Battery charged Tools required red, orange Battery partially • Pliers charged Break blade Battery needs to...
  • Seite 36 Control LEDs on the charger (31): Inserting the battery 1. Push the battery (13) along the green Meaning guide into the battery holder (10). lights up — • Battery is fully You will hear the battery click into charged place. •...
  • Seite 37 • The following battery is inside the • Remove the rechargeable battery. device: PARKSIDE Performance • Remove the attachment tool. Smart battery PAPS 204 A1 • Always carry the device by the or PAPS 208 A1. This battery handle (8).
  • Seite 38 Cleaning, treme cold or heat during storage to ensure the battery output is not ad- maintenance and versely affected. storage Remove the rechargeable battery from the device before storing the  WARNING! Risk of injury due to device (see the separate operating in- structions for the battery and char- unintentional start-up.
  • Seite 39 This does not affect accessories en- replace – at our choice – the product closed with the old devices or tools for you free of charge. This guaran- without any electrical components. tee requires the defective product and proof of purchase to be presented Disposal instructions for within the five-year period with a brief rechargeable batteries...
  • Seite 40 The product is designed only for ensure adequate, safe transport private and not commercial use. packaging. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not un- dertaken by our authorised service branch.
  • Seite 41 Service Centre Importer Service Great Britain Please note that the address below Tel.:  0800 051 8970 is not a service address. Contact the Contact form on service centre named above first. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 458749_2401 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service Malta GERMANY...
  • Seite 42 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Impact Driver Model: PSBSAP 20-Li C3 Serial number: 000001 – 098000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 43 Sommaire Instructions pour le recyclage des batteries........59 Introduction........43 Service..........60 Utilisation conforme....44 Garantie (Belgique)......60 Matériel livré/Accessoires... 44 Garantie (France)......61 Aperçu......... 44 Service de réparation....64 Description fonctionnelle.....45 Service-Center......64 Caractéristiques techniques..45 Importateur........64 Consignes de sécurité....47 Pièces de rechange et Signification des consignes de accessoires........
  • Seite 44 Utilisation conforme • Butée de profondeur • Mallette de rangement Cet appareil est exclusivement desti- né aux utilisations suivantes : • Cutter • Vissage et dévissage de vis • Mètre enrouleur • Perçage du bois, du métal ou du • Tournevis à cliquet ¼" plastique •...
  • Seite 45 Butée de profondeur tions suivantes. Déverrouillage (Cutter) Caractéristiques techniques Cutter Perceuse-visseuse à percussion Curseur (Cutter) sans fil ....PSBSAP 20-Li C3 Boîte métallique (Forets) Tension assignée U ....20 V ⎓ Mallette de rangement Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) (Embout de vissage) ..........≈ 1,9 kg Porte-embouts Vitesse à...
  • Seite 46 – Fonctionnement ....−20 – 50 °C X 20 V TEAM. Les batteries de la – Stockage ......0 – 45 °C gamme X 20 V TEAM doivent être Batterie PARKSIDE Performance chargées uniquement avec des Smart Smart PAPS 204 A1/ chargeurs appartenant à la gamme Smart PAPS 208 A1 X 20 V TEAM.
  • Seite 47 Le temps de charge est influencé la batterie, ainsi que par la tension entre autres par des facteurs tels que d‘alimentation présente et peut par la température ambiante et celle de conséquent ne pas correspondre le cas échéant aux valeurs indiquées. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3...
  • Seite 48 Pictogrammes et symboles outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre Pictogrammes sur l'appareil outil électrique fonctionnant sur bat- terie (sans cordon d’alimentation). Lire le mode d'emploi 1. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les a) Conserver la zone de travail déchets ménagers.
  • Seite 49 trique augmente le risque de choc rapantes, les casques ou les pro- électrique. tections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne les blessures. jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil c) Éviter tout démarrage intempes- électrique.
  • Seite 50 h) Rester vigilant et ne pas négli- pièces cassées ou toute autre ger les principes de sécurité de condition pouvant affecter le l’outil sous prétexte que vous fonctionnement de l’outil élec- avez l’habitude de l’utiliser. Une trique. En cas de dommages, fraction de seconde d'inattention faire réparer l’outil électrique peut provoquer une blessure...
  • Seite 51 b) N’utiliser les outils électriques tionnant sur batteries hors de la qu’avec des blocs de batte- plage de températures spécifiée ries spécifiquement désignés. dans les instructions. Un charge- L’utilisation de tout autre bloc de ment incorrect ou à des tempéra- batteries peut créer un risque de tures hors de la plage spécifiée de blessure et de feu.
  • Seite 52 voquer un choc électrique chez de se coincer, ce qui entraînerait l’opérateur. une perte de contrôle de l’outil électrique. Instructions de sécurité pour • Utiliser des détecteurs appro- l’utilisation de forets longs priés pour trouver les conduites • Ne jamais utiliser à une vitesse d’alimentation cachées ou supérieure à...
  • Seite 53 mandons aux personnes porteuses • Sélecteur de vitesse (6) d'implants médicaux de consulter REMARQUE ! Actionnez le sélec- leur médecin, ainsi que le fabricant de teur de vitesse uniquement lorsque leur implant médical avant d'utiliser l'appareil est arrêté. l'appareil. • 1 Vissage •...
  • Seite 54 Monter et démonter l’outil à Monter la poignée auxiliaire (Fig. C) insérer 1. Tournez le manche (34) de la poi- gnée auxiliaire (19) ⭯ . Remarques 2. Appuyez sur le manche (34) dans • Plage de serrage du mandrin: le sens de la boucle (18) et mainte- 1,5-13 mm nez cette position.
  • Seite 55 4. Bloquez la butée de profon- Outil nécessaire deur (20) en resserrant la vis de • Pince blocage (35) ⭮ . Casser la lame 5. Desserrez à nouveau ⭯  la vis de 1. Glissez la lame hors du manche blocage (35) pour déplacer la bu- uniquement jusqu'au point de tée en profondeur (20).
  • Seite 56 Contrôlez l’état de charge LED de contrôle sur le chargeur de la batterie (31): vert rouge Signification Signification s’allume — • batterie entiè- rouge, orange, vertbatterie chargée rement char- rouge, orange batterie partielle- gée ment chargée • prêt (pas de rouge la batterie doit être batterie insé-...
  • Seite 57 Sélectionner le mode de contre le corps la rend instable fonctionnement et peut entraîner une perte de contrôle. Remarques • Actionnez le sélecteur de fonction • Utiliser des colliers de serrage uniquement lorsque l'appareil est ou un autre moyen pratique de arrêté.
  • Seite 58 • Retirez la batterie. • La batterie suivante est insé- • Retirez l'outil à insérer. rée dans l'appareil : Batterie • Portez toujours l'appareil par la PARKSIDE Performance Smart poignée (8). PAPS 204 A1 ou PAPS 208 A1. Nettoyage, entretien Cette batterie a déjà été connectée à...
  • Seite 59 tels que des pièces détachées, Directive 2012/19/UE sur les dé- usagées ou endommagées. chets d’équipements électriques et électroniques : • Remplacez un outil à insérer émoussé ou endommagé. les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de Stockage l’environnement, les équipements Rangez toujours l'appareil et les ac- électriques et électroniques arrivés...
  • Seite 60 un court-circuit. N'ouvrez pas la bat- est apparu soient explicités par écrit terie. dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre ga- rantie, le produit vous sera retourné, À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, réparé ou remplacé par un neuf. Au- EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires...
  • Seite 61 quels une mise en garde est émise, absolument seulement l’adresse doivent absolument être évités. qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en L’appareil est destiné à un usage pri- port dû, comme marchandises vé uniquement et non à un usage encombrantes, envoi express ou commercial.
  • Seite 62 attendre eu égard aux décla- gneusement le ticket de caisse origi- rations publiques faites par nal. En effet, ce document vous se- le vendeur, par le producteur ra réclamé comme preuve d’achat. ou par son représentant, no- Si un défaut de matériel ou un défaut tamment dans la publicité...
  • Seite 63 pour des dommages affectant les Marche à suivre dans le cas de parties fragiles. garantie Cette garantie est nulle si l’appareil a Pour garantir un traitement rapide de été endommagé, mal utilisé ou non votre demande, veuillez suivre les ins- entretenu.
  • Seite 64 emballage de transport suffisam- Remarque : Veuillez envoyer votre ment sûr. appareil nettoyé en indiquant le dé- faut à l'adresse connue du Centre de SAV. • Ne seront pas acceptés les appa- reils envoyés en port dû ainsi que les appareils envoyés comme pro- duits encombrants, en express ou par tout autre mode de transport spécial.
  • Seite 65 91110506 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse à percussion sans fil Modèle: PSBSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001 – 098000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Seite 66 Inhoudsopgave Garantie........82 Reparatie-service......83 Inleiding.......... 66 Service-Center......84 Reglementair gebruik....66 Importeur........84 Inhoud van het Reserveonderdelen en pakket/accessoires..... 67 accessoires........84 Overzicht........67 Vertaling van de originele Functiebeschrijving..... 68 EG-conformiteits­verklaring ..85 Technische gegevens....68 Explosietekening......225 Veiligheidsaanwijzingen....70 Inleiding Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen....70 Pictogrammen en symbolen..
  • Seite 67 • Slagboren in metselwerk H1.5, H2, H2.5, H3, 2×H4, H4.5, 2×H5, H5.5, 2×H6; Bedrijf alleen in droge ruimten. M4, M5, M6, M8 Elk ander gebruik dat in deze handlei- ding niet expliciet wordt toegestaan, • Bithouder kan leiden tot schade aan het appa- •...
  • Seite 68 Indicator „Verbonden“ schreven. Aan-/uitknop Technische gegevens Lus (Extra handvat) Accu- slagboorschroefmachine Extra handvat ....... PSBSAP 20-Li C3 Diepteaanslag Nominale spanning U ....20 V ⎓ Ontgrendeling (Tapijtmes) Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ..........≈ 1,9 kg Tapijtmes Stationair toerental n Schuifregelaar (Tapijtmes) −1...
  • Seite 69 – Bedrijf ......−20 – 50 °C uitgeschakeld en periodes wanneer – Opslag ......0 – 45 °C het weliswaar is ingeschakeld maar PARKSIDE Performance Smart zonder belasting draait). accu Smart PAPS 204 A1/ Laadtijden Smart PAPS 208 A1 Het apparaat maakt deel uit van – ...
  • Seite 70 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- is eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. wijzingen  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er Dit gedeelte behandelt de basisveilig- een ongeval.
  • Seite 71 elektrisch gereedschap werkt. Gebruik oogbescherming Wordt u afgeleid, dan zou u de controle over het gereedschap kunnen verliezen. Gebruik gehoorbescherming 2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De stekker van het elektrische Gebruik adembescherming gereedschap moet overeenko- men met het stopcontact. Breng Pictogrammen in de gebruiksaan- nooit modificaties aan de stek- wijzing ker aan.
  • Seite 72 f) Als u alsnog een elektrisch ge- sleutel op een draaiend onderdeel reedschap op een vochtige lo- van het elektrische gereedschap catie moet gebruiken, gebruik kan leiden tot letsel. dan een stroomvoorziening met e) Strek u niet te ver uit. Blijf op elk aardlekschakelaar.
  • Seite 73 vaarlijk en moet worden vervan- g) Gebruik de elektrische gereed- gen. schappen, toebehoren, bits en dergelijke overeenkomstig de in- c) Haal de stekker uit het stopcon- structies en houd rekening met tact en/of haal het accupack, in- de werkomstandigheden en de dien verwijderbaar, uit het elek- uit te voeren taak.
  • Seite 74 Veiligheidsinformatie voor raking, spoel dan met water. klopboormachines Raakt de vloeistof in de ogen, raadpleeg dan onmiddellijk een Veiligheidsinstructies voor alle arts. De lekkende vloeistof van de operaties accu kan irritatie of brandwonden • Draag oorbeschermers bij wer- veroorzaken. ken met klopboormachines. e) Gebruik geen accupack of ge- Blootstelling aan lawaai kan ge- reedschap dat beschadigd of...
  • Seite 75 Restrisico's • Oefen alleen druk uit in direc- te lijn met de bit en oefen geen Zelfs als u dit apparaat volgens de overmatige druk uit. Bits kunnen instructies gebruikt, zijn er altijd verbuigen waardoor ze breken of restrisico's. De volgende gevaren controleverlies veroorzaken, wat kunnen ontstaan in verband met het kan leiden tot persoonlijk letsel.
  • Seite 76 • Draairichtingsschakelaar (7) • Functiekeuzeschakelaar (5) AANWIJZING! Bedien de draairich- Zet de functiekeuzeschakelaar (5) tingschakelaar alleen als het appa- zo, dat de pijlmarkering naar het raat stilstaat! gewenste pictogram wijst. De pijl op de draairichtingschake- AANWIJZING! Beschadigingsge- laar (7) geeft de werkrichting aan. vaar! Activeer de functiekeuze- schakelaar enkel als het apparaat •...
  • Seite 77 Diepteaanslag instellen Gebruik een ratelschroevendraaier/ bithouder voor schroevendraaiers (Fig. C) 1. Plaats de gewenste schroefbit (32) 1. Draai ⭯  de stelschroef (35) voor in de ratelschroevendraaier (27)/ de diepteaanslag (20) los. bithouder voor schroevendraaiers 2. Schuif de diepteaanslag (20) in de (28).
  • Seite 78 Instructies met de reservemessen naar achte- ren te trekken. •  VOORZICHTIG! Gevaar voor 2. Schuif het nieuwe mes in de ma- verwondingen! Wanneer een blad gazijn. Aan de achterkant van afbreekt, kunnen onderdelen door het mes is een opening gemaakt de lucht vliegen.
  • Seite 79 3. Sluit de acculader (31) aan op een Accu plaatsen stopcontact. 1. Schuif de accu (13) langs de gelei- 4. Trek na het laden de stekker van dingsrail in de accu-houder (10). de acculader (31) uit het stopcon- De accu klikt hoorbaar vast. tact.
  • Seite 80 4. Kies met de draairmomentinstel- PAPS 204 A1 of PAPS 208 A1. ring (3) een maximaal aanhaalmo- Deze accu werd reeds met de ment. PARKSIDE app verbonden. 5. Druk en houd de aan-/uitschake- Het apparaat communiceert met laar ingedrukt (17). de app via de accu. De led-werklamp (15) licht op.
  • Seite 81 • Draag het apparaat altijd aan de • In de meegeleverde opbergkoffer handgreep (8). (30) • buiten het bereik van kinderen Reiniging, onderhoud De opslagtemperatuur voor de accu en opslag en het apparaat bedraagt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd extreme koude of hitte tijdens de opslag, om een aan-  WAARSCHUWING! Gevaar voor tasting van de werking van de accu te...
  • Seite 82 Afhankelijk van de omzetting in natio- telijke rechten worden door de onder- naal recht, hebt u de volgende moge- staande garantie niet beperkt. lijkheden: Garantievoorwaarden • retourneren naar een verkooppunt, De garantietermijn begint bij de koop- • aan een officieel inzamelpunt inle- datum.
  • Seite 83 Boor) of schade aan breekbare on- is opgegeven, met bijvoeging van derdelen. het aankoopbewijs (kassabon) en onder vermelding van wat het de- Deze garantie vervalt indien het pro- fect is en wanneer het defect is op- duct beschadigd, verkeerd gebruikt getreden.
  • Seite 84 Opmerking: stuur uw apparaat Service België schoon en met vermelding van het Tel.:  0800 12614 defect naar het adres dat door het Contactformulier op servicecentrum is opgegeven. parkside-diy.com IAN 458749_2401 • Apparaten die niet vooraf zijn be- taald of die zijn verzonden met om- Importeur vangrijke goederen, exprespost Opgelet: het onderstaande adres is...
  • Seite 85 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu- slagboorschroefmachine Model: PSBSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001 – 098000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 86 Índice de contenido Almacenamiento......101 Eliminación/protección del medio Introducción........86 ambiente........102 Uso previsto........ 87 Instrucciones para la eliminación Volumen de de las baterías recargables..102 suministro/accesorios....87 Servicio.........102 Vista general........87 Garantía........102 Descripción del Servicio de reparación....104 funcionamiento......88 Service-Center......104 Datos técnicos......88 Importador.........104 Indicaciones de seguridad....90 Piezas de repuesto y...
  • Seite 87 Uso previsto • Portapunta del destornillador ¼" • Accesorios en la caja de almace- El aparato está previsto exclusiva- namiento A mente para los usos siguientes: • 36 × Punta de atornillado • Apretar y soltar tornillos 2×PH0, 3×PH1, 3×PH2, 2×PH3; •...
  • Seite 88 Corredera (Cortador para tapi- Datos técnicos cería) Atornilladora taladradora de percu- Caja metálica (Broca) sión recargable ... PSBSAP 20-Li C3 Caja de almacenamiento Tensión nominal U ....20 V ⎓ (Punta de atornillado) Peso con batería (20 V, 2 Ah) ≈ 1,9 kg Portapunta Régimen de ralentí...
  • Seite 89 X 20 V TEAM solo – Funcionamiento .... −20 – 50 °C pueden cargarse con cargadores de – Almacenamiento ....0 – 45 °C la serie X 20 V TEAM. Batería PARKSIDE Performance Le recomendamos utilizar este Smart Smart PAPS 204 A1/ aparato únicamente con las si- Smart PAPS 208 A1 guientes baterías: PAP 20 B1,...
  • Seite 90 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tiempo de carga PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de ble que se produzca un accidente. El resultado es posiblemente una lesión seguridad grave o la muerte.
  • Seite 91 bles. Las herramientas eléctricas Broca (madera) producen chispas que pueden in- cendiar el polvo o los gases. WOOD c) Mantenga alejados a los niños y Utilice protección ocular personas en el área cuando esté operando una herramienta eléc- Utilice protección auditiva trica.
  • Seite 92 f) Si es inevitable utilizar una he- dejado pegada a una parte girato- rramienta eléctrica en una ubi- ria de la herramienta eléctrica pue- cación húmeda, utilice una fuen- de ocasionar lesiones personales. te protegida con un dispositivo e) No se extralimite. Mantenga una de corriente residual (RCD).
  • Seite 93 se con el interruptor es peligrosa y diciones de trabajo y el trabajo tiene que repararse. que se va a realizar. Utilizar la he- rramienta eléctrica para operacio- c) Desconecte la clavija de la fuen- nes distintas a las que está desti- te de energía y/o el paquete de nada podría ocasionar una situa- baterías de la herramienta eléc-...
  • Seite 94 Información de seguridad dica. El líquido expulsado de la para brocas de impacto batería puede causar irritación o quemaduras. Instrucciones de seguridad para e) No utilice un paquete de bate- todas las operaciones rías o una herramienta que es- • Utilizar protección para oídos tén dañados o modificados.
  • Seite 95 Riesgos residuales aplique una presión excesiva. Las brocas pueden doblarse pro- Incluso aunque esta herramienta se vocando la rotura o la pérdida de maneje con precaución, existen siem- control, lo que puede provocar le- pre riesgos residuales. Debido a su siones personales.
  • Seite 96 • Selector del sentido de rotación • Indicación "Conectada" (16) Estado de la conexión con la apli- ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el cación PARKSIDE selector del sentido de rotación so- Luz intermitente Intento de cone- lo con el aparato parado. xión La flecha del selector del sentido Luz fija Conexión establecida de rotación (7) indica el sentido de...
  • Seite 97 3. Sujetar la herramienta intercambia- 4. Suelte el mango presionado (34). ble: ⬅GRIP 5. Apriete el mango (34) de la empu- ñadura adicional (19) ⭮ . Desmontaje de herramientas inter- cambiables Desmontar la empuñadura adicio- 1. Abrir el portabrocas: RELEASE➞ nal (Fig. C) 1.
  • Seite 98 temporalmente la cinta métrica ex- 2. Sujete la hoja con unas tenazas traída (29). cerca del punto de rotura prede- terminado. 2. Mueva el bloqueo deslizable (29.2) hacia delante para fijar de forma 3. Rompa la hoja de tal manera que permanente la cinta métrica extraí- las tenazas giren sobre su propio eje y se separe el punto de rotura.
  • Seite 99 Funcionamiento Los LED del indicador del nivel de carga muestran el nivel de carga Insertar/retirar la batería de la batería. 2. Cargue la batería (13) cuando solo  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- se ilumine el LED rojo del indica- nes debido a la puesta en marcha in- dor del nivel de carga (12).
  • Seite 100 Modo de funcio- Símbolo Material Sentido de rota- namiento ción Perforar con percu- Hormigón, Piedra ⭮  sión ⭮  Perforar madera, metal, plástico Atornillar: ⭮  Atornillar Atornillar y des- atornillar Desatornillar: ⭯  Encendido y apagado 4. Cuando deje el aparato desaten- dido o cuando termine de trabajar, Encender retire la batería (13).
  • Seite 101 aparato está conectado, la indica- limpieza. Apague el aparato y extrai- ción "Conectado" se ilumina de ga la batería(13). manera permanente. Los trabajos de reparación y mante- 3. Abra la aplicación PARKSIDE. nimiento que no están descritos en estas instrucciones han de llevarse a Tus h e rrami ent a s.
  • Seite 102 para que la batería no pierda poten- Esto no afecta a los accesorios y a cia. otros medios sin componentes elec- trónicos. Cuando vaya a almacenar el apara- to durante un largo periodo de tiem- Instrucciones para la po (p. ej., durante el invierno), retire eliminación de las baterías la batería (observe las instrucciones recargables...
  • Seite 103 pra. Si se produce un defecto de ma- bidamente o no se ha mantenido co- terial o de fabricación en el plazo de rrectamente. Para garantizar el uso cinco años a partir de la fecha de adecuado del producto, es impres- compra de este producto, procede- cindible respetar estrictamente to- remos a la reparación o sustitución...
  • Seite 104 Servicio de reparación de servicio que se le ha propor- cionado, con el franqueo pagado, Para las reparaciones no cubiertas junto con el comprobante de com- por la garantía, póngase en contacto pra (recibo de caja) e indicando en con el centro de servicio. Estarán en- qué...
  • Seite 105 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora de percusión recargable Modelo: PSBSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001 – 098000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 106 Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente........121 Introduzione......... 106 Istruzioni per lo smaltimento delle batterie........122 Uso conforme......107 Materiale in Assistenza........122 dotazione/accessori....107 Garanzia........122 Panoramica....... 107 Servizio di riparazione....124 Descrizione del Service-Center......124 funzionamento......108 Importatore........124 Dati tecnici.........108 Ricambi e accessori....124 Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 107 Uso conforme • Cacciavite a cricchetto ¼" • Portapunte per cacciavite ¼" L’apparecchio è destinato esclusiva- mente ai seguenti usi: • Accessori nella custodia A • Avvitare e svitare viti • 36 × Bit per avvitatore • Forare legno, metallo o plastica 2×PH0, 3×PH1, 3×PH2, 2×PH3;...
  • Seite 108 Finecorsa di profondità Dati tecnici Sblocco (Coltello per moquette) Trapano a percussione ricaricabile Coltello per moquette ....... PSBSAP 20-Li C3 Tensione nominale U ....20 V ⎓ Cursore (Coltello per moquette) Peso con batteria (20 V, 2 Ah) Scatola di metallo (Punte da tra- ..........≈...
  • Seite 109 X 20 V TEAM e può essere uti- – Conservazione ....0 – 45 °C lizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM. Le batterie della serie PARKSIDE Performance Smart X 20 V TEAM possono essere carica- Batteria Smart PAPS 204 A1/ te solo con i caricabatterie della serie Smart PAPS 208 A1...
  • Seite 110 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di conseguenza può essere una grave lesione o la morte. sicurezza  ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si ve- Questa sezione contiene le avverten- rifica un incidente.
  • Seite 111 possono causare perdite di con- Utilizzare la protezione per gli trollo. occhi 2. SICUREZZA ELETTRICA Utilizzare la protezione acusti- a) Le spine dell’elettroutensile de- vono combaciare con le prese di corrente. Non modificare mai in Utilizzare mascherina protettiva alcun modo la spina. Non usare adattatori con gli elettroutensili Simboli nelle istruzioni per l’uso a terra (massa).
  • Seite 112 3. SICUREZZA PERSONALE dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi po- a) Stare vigili, osservare ciò che trebbero rimanere impigliati nelle si sta facendo e usare il buon parti in movimento. senso quando si adopera l’elettroutensile. Non usare un g) In caso di dispositivi in dotazio- elettroutensile se si è...
  • Seite 113 persone che non conosco- po di pacco batterie potrebbe cau- no l’elettroutensile o le pre- sare rischio di incendio se usato senti istruzioni di adoperare con un altro pacco batterie. l’elettrountensile. Gli elettrouten- b) Usare gli elettroutensili solo con sili sono pericolosi se nelle mani di i pacchi batterie appositamente utenti non esperti.
  • Seite 114 può danneggiare la batteria e ac- locità maggiori, la punta potrebbe crescere il rischio di incendio. piegarsi se lasciata ruotare libera senza il contatto con il pezzo in la- 6. ASSISTENZA vorazione, causano lesioni perso- a) Far eseguire la manutenzione nali.
  • Seite 115 elettrici può causare incendi o sca- batteria nell’apparecchio solo quando riche elettriche. Il danneggiamen- l’apparecchio è completamente pron- to dei tubi del gas può portare a to per l’uso. esplosioni. La rottura delle condut- Elementi di comando ture dell’acqua causa danni mate- Familiarizzare con i comandi prima di riali.
  • Seite 116 l'interruttore on/off, più aumenta Smontare l’utensile il numero di giri. 1. Aprire il mandrino: RELEASE➞ • Spegnimento: rilasciare  ATTENZIONE! Pericolo di • Indicatore "Collegato" (16) ustione! Gli utensili a inserto, in particolare le punte da tra- Stato della connessione con l'app pano, possono essere roventi.
  • Seite 117 Istruzioni per gli accessori (18) nella sede per l’impugnatura supplementare (4). Nastro misuratore 4. Rilasciare l’impugnatura premuta 1. Premere e tenere premuto uno dei (34). tasti di arresto (29.1) per fissare 5. Avvitare l’impugnatura (34) temporaneamente il nastro misura- dell’impugnatura supplementare tore estratto (29).
  • Seite 118 to di rottura prestabilito, altrimenti I LED della spia dello stato di cari- può spezzarsi più di un segmento. ca indicano lo stato di carica della batteria. 2. Afferrare la lama con una pinza vi- cino al punto di rottura prestabilito. 2.
  • Seite 119 La batteria si blocca con uno scat- verde rosso Significato to udibile. — lampeg- Batteria surriscal- Rimozione della batteria data 1. Premere e mantenere premuto il lampeg- lampeg- Batteria difettosa dispositivo di sblocco (14) della batteria (13). Funzionamento 2. Estrarre la batteria dal supporto batteria (10).
  • Seite 120 PARKSIDE e attivato il Blue- tooth®. • Assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme. • Nell’apparecchio è presente questa batteria: PARKSIDE Performance • Rimuovere la batteria. Smart Batteria PAPS 204 A1 op- • Rimuovere l'utensile a inserto. pure PAPS 208 A1. Collegare la •...
  • Seite 121 Pulizia, manutenzione • asciutti e conservazione • protetti dalla polvere • Nella valigetta di conservazione fornita in dotazione (30)  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- • fuori dalla portata dei bambini sioni a causa di un avviamento acci- La temperatura di conservazione per dentale dell’apparecchio.
  • Seite 122 A seconda del recepimento nel dirit- dotto. Questi diritti legali non sono li- to nazionale, le possibilità sono le se- mitati dalla garanzia descritta di se- guenti: guito. • restituzione a un punto vendita Condizioni di garanzia • conferimento a un centro di raccol- Il termine di garanzia decorre dalla ta ufficiale, data di acquisto.
  • Seite 123 non si estende a parti del prodotto stenza con il Centro di assistenza esposte a normale usura e che per- indicato di seguito. tanto vengono considerate pezzi sog- • D'intesa con il nostro Centro di getti a usura (ad es. Punte da trapa- assistenza, allegando la prova no) oppure a danni a parti fragili.
  • Seite 124 Servizio di riparazione Service-Center Per le riparazioni non coperte dalla Assistenza Italia garanzia rivolgersi al centro di assi- Tel.:  800 172663 stenza, dove potrete ottenere un pre- Modulo di contatto su ventivo. parkside-diy.com IAN 458749_2401 • Accettiamo solo apparecchi imbal- lati sufficientemente e inviati a spe- Assistenza Malta se del cliente.
  • Seite 125 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Trapano a percussione ricaricabile Modello: PSBSAP 20-Li C3 Numero di serie: 000001 – 098000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 126 Obsah Servis..........141 Záruka........141 Úvod..........126 Opravárenská služba....142 Použití dle určení.......126 Service-Center......143 Rozsah Dovozce........143 dodávky/příslušenství....127 Náhradní díly a příslušenství..143 Přehled........127 Překlad původního ES prohlášení Popis funkce......128 o shodě......... 144 Technické údaje......128 Rozložený pohled......225 Bezpečnostní...
  • Seite 127 voleno, může vést k poškození pří- T8H, T10H, T15H, T20H, T25H, stroje a pro uživatele představovat T27H, T30H, T40H; vážné nebezpečí. Obsluha nebo uži- SL2, SL3, SL4, SL5, SL5.5, SL6, vatel zařízení nese zodpovědnost za SL6.5, SL7 nehody či škody na jiných osobách •...
  • Seite 128 ........ Li-Ion Technické údaje Teplota ........≤50 °C Aku příklepová vrtačka – Nabíjení ......4 – 40 °C ....... PSBSAP 20-Li C3 – Provoz ......−20 – 50 °C Domezovací napětí U ....20 V ⎓ – Skladování ......0 – 45 °C Hmotnost s akumulátorem...
  • Seite 129 Chytrá baterie PARKSIDE se musí brát v úvahu všechny části Performance Smart PAPS 204 A1/ pracovního cyklu (například doby, bě- Smart PAPS 208 A1 hem kterých je elektrický nástroj vy- pnutý, a ty, ve kterých je sice zapnu- – kmitočtové pásmo tý, ale běží bez zátěže)........
  • Seite 130 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny  UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bez- pečnostní pokyn nedodržíte, dojde V této části jsou popsána základní k nehodě.
  • Seite 131 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST Používejte ochranu zraku a) Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Nikdy zástrčku žádným způsobem ne- Používejte chrániče sluchu upravujte. S uzemněným elek- trickým nářadím nepoužívejte Používejte respirátor žádné adaptérové zástrčky. Ne- upravené zástrčky a odpovídající Piktogramy v návodu k obsluze zásuvky snižují riziko úrazu elek- trickým proudem.
  • Seite 132 řadí, jste-li unaveni nebo pod vli- vána. Při použití sběrače prachu vem drog, alkoholu nebo léků. se může snížit nebezpečí souvise- Kvůli chvilce nepozornosti při práci jící s prachem. s elektrickým nářadím může dojít k h) Nedopusťte, abyste na základě vážnému zranění. častého používání...
  • Seite 133 ky, které mohou ovlivnit činnost nimž může dojít k propojení kon- elektrického nářadí. Je-li nářa- taktů. Kvůli zkratování svorek aku- dí poškozeno, nechte elektric- mulátoru může dojít k popáleni- ké nářadí před použitím opravit. nám nebo požáru. Mnoho nehod je způsobeno kvůli d) Za nevhodných podmínek mů- nedostatečně...
  • Seite 134 Bezpečnostní informace ní nebo ztrátu kontroly nad nimi, pro příklepové vrtačky, což může mít za následek zranění. Další bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro všechny • Zajistěte obrobek. Obrobek upnu- typy použití tý pomocí upínacích zařízení nebo • Při práci s příklepovou vrtačkou ve svěráku je držen bezpečněji než...
  • Seite 135 a provedením tohoto přístroje mohou • nastavovací kroužek krouticího vzniknout níže uvedená nebezpečí: momentu (3) • poškození sluchu, pokud není pou- Nastavení maximálního krouticího žita žádná vhodná ochrana sluchu. momentu pro šroubování, při kte- rém se aktivuje kluzná spojka. • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací OZNÁMENÍ! Kroužek nastavení...
  • Seite 136 ☜☞ vením šipky na požadované zna- Funkce Symbol čení na rukojeti. Vrtání (příklepo- vé ústrojí VYP/ Nastavení přídavné rukojeti bez omezení Upozornění počtu otáček) • Přídavnou rukojeť (19) lze na pří- Vrtání s příkle- stroji otáčet o 360 ° a lze ji nastavit pem (příklepové...
  • Seite 137 povídala požadované hloubce vr- Potřebný nástroj tání. • kleště 4. Upevněte hloubkový doraz (20) Odlomení čepele utažením aretovacího šroubu (35) 1. Čepel vysuňte z pouzdra pouze do ⭮ . předem určeného bodu odlomení, 5. Povolte ⭯  opět aretovací šroub jinak se může odlomit více než je- (35) k posunutí...
  • Seite 138 Provoz 1. Stiskněte tlačítko (11) vedle ukaza- tele stavu nabití (12) na akumuláto- Vložení a vyjmutí ru (13). akumulátoru LED ukazatele stavu nabití indikují stav nabití akumulátoru.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v 2. Nabijte akumulátor (13), když svítí důsledku neúmyslného spuštění pří- pouze červená...
  • Seite 139 Provozní režim Symbol Materiál Směr otáčení ⭮  Vrtání s příklepem beton, kámen Vrtání dřevo, kov, plast ⭮  Zašroubování: ⭮  šroubování Zašroubování a vy- šroubování Vyšroubování: ⭯  Zapnutí a vypnutí funkce. Funkce se mohou změnit s aktualizacemi aplikace a firmwaru. Zapnutí Další informace týkající se aplikace 1.
  • Seite 140 Zobrazí se stránka s přehledem te za tím účelem vlhký hadřík nebo přístroje. kartáč. Údržba Na stránce s přehledem vyberte požadované nastavení. • Před každým použitím přístroje Pokud si nejste jisti, vyberte zkontrolujte případné zjevné vady, možnost Nápověda. např. uvolněné, opotřebované ne- Zobrazí...
  • Seite 141 Servis Směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaří- Záruka zeních (OEEZ): Spotřebitelé jsou ze zákona povinni Vážení zákazníci, recyklovat elektrická a elektronická na tento výrobek získáváte záruku zařízení na konci jejich životnosti způ- 5 let od data zakoupení. V případě zá- sobem šetrným k životnímu prostředí.
  • Seite 142 nevztahuje na díly výrobku, které jsou by, kterou jste obdrželi, s přilože- vystaveny běžnému opotřebení, a lze ným dokladem o koupi (účtenkou), je proto považovat za opotřebitelné s uvedením povahy vady a kdy k součásti (např. vrták) nebo za poško- ní...
  • Seite 143 Dovozce na adresu uvedenou v servisním středisku. Upozorňujeme, že následující adresa • Nepřijmou se přístroje zaslané ne- není servisní adresou. Nejprve kon- oprávněně, přístroje zasílané jako taktujte výše uvedené servisní stře- objemné zboží nebo expres zasla- disko. né přístroje nebo přístroje odeslaná Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 144 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku příklepová vrtačka Model: PSBSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001 – 098000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Seite 145 Obsah Pokyny na likvidáciu akumulátorov......160 Úvod..........145 Servis..........160 Používanie na určený účel..145 Garancija........160 Rozsah Opravný servis......162 dodávky/Príslušenstvo....146 Service-Center......162 Prehľad........146 Importér........162 Opis funkcie......147 Náhradné diely a Technické údaje......147 príslušenstvo........162 Bezpečnostné pokyny....149 Preklad originálneho vyhlásenia o Význam bezpečnostných zhode ES........163 pokynov........149...
  • Seite 146 • Vŕtanie do dreva, kovu alebo plastu M4, M5, M6, M8 • Príklepové vŕtanie v murive • Držiak bitov Prevádzka výlučne v suchých priesto- • Príslušenstvo v úložnom boxe B roch. • 36 × Skrutkovací bit Každé iné používanie, ktoré nie je v T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, tomto návode na obsluhu výslovne 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35,...
  • Seite 147 Technické údaje Slučka (prídavné držadlo) Aku príklepová vŕtačka prídavné držadlo ....... PSBSAP 20-Li C3 Hĺbkový doraz Dimenzačné napätie U .... 20 V ⎓ Odblokovanie (Nôž na koberce) Hmotnosť s akumulátorom Nôž na koberce (20 V, 2 Ah) ......≈ 1,9 kg Posúvač...
  • Seite 148 – Prevádzka ..... −20 – 50 °C také, kedy je zapnuté, ale bez zaťaže- – Skladovanie ...... 0 – 45 °C nia). PARKSIDE Performance Smart Časy nabíjania akumulátor Smart PAPS 204 A1/ Prístroj je súčasťou série Smart PAPS 208 A1 X 20 V TEAM a môže sa pre-...
  • Seite 149 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny ne úraz. Následok je možné ľahké ale- bo stredne ťažké telesné poranenie. Tento odsek sa zaoberá základnými UPOZORNENIE! Keď...
  • Seite 150 li, môžete stratiť kontrolu nad nára- Používajte chrániče sluchu dím. 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ Používanie ochrany dýchania a) Zástrčka na prívodnom kábli elektrického náradia sa musí za- Piktogramy v návode na obsluhu pojiť do zodpovedajúcej zásuv- ky. Zástrčku nijakým spôsobom Pozor! neupravujte.
  • Seite 151 tie prúdového chrániča znižuje rizi- f) Majte oblečený vhodný odev. ko úrazu elektrickým prúdom. Nenoste voľné oblečenie ani šperky. Vlasmi ani odevom sa 3. BEZPEČNOSŤ OSÔB nepribližujte k pohyblivým čas- a) Sústreďte sa na to, čo robíte, a tiam. Pohyblivé časti by mohli za- s elektrickým náradím pracujte chytiť...
  • Seite 152 úmyselného zapnutia elektrického 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ náradia. O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE d) Ak elektrické náradie nepouží- a) Dobíjajte len s nabíjačkou, kto- vate, odložte ho mimo dosahu rú odporúča výrobca. Keď sa na- detí a nedovoľte osobám, kto- bíjačka, ktorá je vhodná pre jeden ré...
  • Seite 153 g) Dodržujte všetky pokyny na na- Bezpečnostné pokyny pri používaní bíjanie a akumulátor ani nástroj dlhých vrtákov nenabíjajte mimo teplotného • Nikdy nepracujte pri vyšších rozsahu uvedeného v pokynoch. otáčkach, než je maximálna me- Nesprávne nabíjanie alebo nabíja- novitá rýchlosť vrtáka. Pri vyšších nie pri teplotách mimo stanovené- rýchlostiach je pravdepodobné, že ho rozsahu môže akumulátor po-...
  • Seite 154 kú infraštruktúru. Kontakt s elek- prístroja až vtedy, keď je prístroj úplne trickými káblami môže spôsobiť pripravený na použitie. vznik požiaru alebo úraz elektric- Ovládacie prvky kým prúdom. Poškodenie plynové- Pred prvou prevádzkou prístroja ho potrubia môže viesť k výbuchu. spoznajte ovládače.
  • Seite 155 • Vypnutie: Pustiť Demontáž vloženého nástroja 1. Otvorenie skľučovadla: RELEASE➞ • indikátor „Pripojené“ (16)  OPATRNE! Nebezpečenstvo Stav naviazania spojenia s PARKSIDE aplikáciou popálenia! Vložené nástroje – zvlášť vrtáky – môžu byť veľmi ho- blikanie Pokus o naviazanie spoje- rúce. Noste prípadne ochranné ru- kavice.
  • Seite 156 2. Stlačte držadlo (34) do smeru sluč- Nôž na koberce ky (18) a podržte ho v tejto polohe. Ak je nôž na koberce (22) tupý, tak sa Tým rozšírite slučku (18). môže čepeľ vymeniť alebo osa tupý/ 3. Odoberte prídavné držadlo (19) z poškodený...
  • Seite 157 na doraz, aby ste použili novú če- Nabíjanie akumulátora peľ. 1. Vyberte akumulátor (13) z prístroja. 2. Zasuňte akumulátor (13) do nabíja- Naplnenie zásobníka cej šachty nabíjačky akumulátorov 1. Stlačte na odblokovanie (21) na (31). noži na koberce (22), aby ste zá- 3.
  • Seite 158 Akumulátor počuteľne zapadne. pripevnite k stabilnému podkla- du. Ak by ste obrobok držali rukou Vybratie akumulátora alebo proti telu, bol by nestabilný a 1. Stlačte a podržte stlačené odblo- mohlo by to viesť k strate kontroly. kovanie akumulátora (14) na aku- •...
  • Seite 159 Preprava Predpoklady Aby bolo možné nájsť prístroj v apli- Upozornenia kácii PARKSIDE, musia byť splnené • Prístroj vypnite. nasledujúce predpoklady: • Uistite sa, či sa úplne zastavili • Aplikácia PARKSIDE je nainštalo- všetky pohyblivé diely. vaná v smartfóne a Bluetooth® je aktivované.
  • Seite 160 Skladovanie V závislosti od národných zákonov, máte tieto možnosti: Prístroj a príslušenstvo skladujte • vrátenie na predajnom mieste, vždy: • odovzdanie na oficiálnom zbernom • v čistote mieste, • v suchu • zaslanie späť výrobcovi/distribúto- • chránené pred prachom rovi. •...
  • Seite 161 Záručné podmienky ná údržba. Pre odborné používanie výrobku je nutné presne dodržiavať Záručná doba začína s dátumom kú- všetky pokyny uvedené v návode na py. Originálny pokladničný doklad obsluhu. Účelom použitia a manipulá- dobre uschovajte. Tento podklad bu- ciám, od ktorých sa v návode na ob- de potrebný...
  • Seite 162 mienečne iba adresu, ktorá sa vám trum. Tam dostanete s ochotou pred- oznámi. Zabezpečte, aby sa odo- bežný návrh nákladov. slanie uskutočnilo bez vyplatenia, • Môžeme spracovať iba prístroje, ako neskladný tovar, expresne ale- ktoré boli zaslané dostatočne za- bo ako iná zvláštna zásielka. Výro- balené...
  • Seite 163 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku príklepová vŕtačka Model: PSBSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001 – 098000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Seite 164 Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok..179 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Bevezető........164 nyilatkozat fordítása....180 Rendeltetésszerű használat..164 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..181 A csomag Robbantott ábra......225 tartalma / Tartozékok....165 Áttekintés........165 Bevezető Működés leírása......166 Műszaki adatok......166 Gratulálunk az új akkumulátoros ütve- Biztonsági utasítások....168 fúró-csavarozó...
  • Seite 165 A készülék minden más, a jelen hasz- • tartozék a tárolódobozban B nálati útmutatóban nem kifejezetten • 36 × csavar-bit engedélyezett használata komoly ve- T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, szélyt jelenthet a felhasználó számá- 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35, ra és kárt okozhat a készülékben.
  • Seite 166 A kezelőelemek funkciója az alábbi le- – Tárolás ......0 – 45 °C írásban található. PARKSIDE Performance Smart ak- Műszaki adatok kumulátor Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 Akkus ütvefúró-csavarozó – frekvenciasáv ..2400–2483,5 MHz ....... PSBSAP 20-Li C3 – átviteli erő ......≤ 20 dBm Névleges feszültség U .....20 V ⎓...
  • Seite 167 A zaj- és rezgésszint értékek a megfe- kor bár be van kapcsolva, de terhelés lelőségi nyilatkozatban megnevezett nélkül fut). szabványoknak és előírásoknak meg- Töltési idők felelően kerültek meghatározásra. A készülék a X 20 V TEAM soro- A megadott rezgés-összérték és a zat része és a X 20 V TEAM sorozat megadott zajkibocsátási érték szab- akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Seite 168 Biztonsági utasítások Szimbólumok a tartozékon Ez a fejezet a készülék használatával fúrószár (fém) kapcsolatos alapvető biztonsági utas- ításokat tartalmazza. fúrószár (beton) CONCRETE  FIGYELMEZTETÉS! Személyi sé- rülés és anyagi kár az akkumulátor fúrószár (fa) nem megfelelő használata révén. Ve- gye figyelembe a(z) X 20 V TEAM ter- WOOD mékcsaládba tartozó...
  • Seite 169 rendezetlen vagy sötét területek e) A szerszám kültéri működteté- baleseteket okozhatnak. sekor, használjon a kültéri hasz- nálathoz alkalmas hosszabbító b) Ne működtesse az elektromos kábelt. A kültéri használatra alkal- szerszámokat robbanásve- mas kábel használata csökkenti az szélyes környezetben, példá- áramütés veszélyét. ul gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.
  • Seite 170 d) Az elektromos szerszám be- b) Ne használja az elektromos kapcsolása előtt távolítsa el a szerszámot, ha a kapcsoló nem beállítókulcsot vagy a csavark- kapcsolja be vagy ki. Minden ulcsot. Az elektromos szerszám olyan elektromos szerszám, ame- forgó részéhez rögzített csavark- lyet nem lehet a kapcsolóval vezé- ulcs vagy kulcs személyi sérülést relni, veszélyes, és meg kell javíta-...
  • Seite 171 sak megakadni, és könnyebben el- d) Nem rendeltetésszerű körülmé- lenőrizhetők. nyek között folyadék spriccel- het ki az akkumulátorból; kerül- g) Használja az elektromos szer- je az érintkezést. Ha véletlenül számot, a tartozékokat és a hozzáér, öblítse le vízzel. Ha a szerszám biteket stb.
  • Seite 172 Biztonsági utasítások elveszíthetik az irányítást, és sze- ütvefúrókhoz mélyi sérülést okozhatnak. További biztonsági utasítások Biztonsági utasítások minden • Rögzítse a munkadarabot. A szo- művelethez rítóeszközökkel vagy satuban rög- • Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. A zített munkadarab biztonságosab- zajnak kitettség halláskárosodást ban tartható, mint kézzel. okozhat.
  • Seite 173 • A kéz és kar rezgéséből adódó • forgatónyomaték-beállítógyűrű egészségkárosodás, amennyiben a készüléket hosszabb ideig vagy A maximális forgatónyomaték be- nem megfelelően használja vagy állítása csavarozáshoz, amelynél a a készülék nincs megfelelően kar- csúszó kuplung kiold. bantartva. MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja meg a forgatónyomaték-beállító- •...
  • Seite 174 Pótmarkolat beállítása Funkció Szimbólum Tudnivalók Fúrás (ütőmű KI/ fordulatszám- • A pótmarkolat (19) 360 ° fokkal el- korlátozás nél- forgatható a készüléken és minden kül) tetszőleges pozícióba mozgatható. Ütvefúrás (ütő- • Irányjelzések hátulról nézve. mű BE) Pótmarkolat felszerelése (C ábra) Csavarozás 1.
  • Seite 175 4. A mélységütköző (20) rögzítéséhez Penge eltörése húzza meg a reteszelő csavart (35) 1. Csak az előre meghatározott töré- ⭮ . spontig tolja ki a pengét a házból, 5. A mélységütköző (20) mozgatásá- ellenkező esetben több szegmens hoz csavarja ki ⭯  ismét a retesze- is letörhet.
  • Seite 176 Üzemeltetés A töltésszint-kijelző LED-jei jelzik az akkumulátor töltöttségi szintjét. Akkumulátor behelyezése 2. Töltse fel az akkumulátort (13), ha és kivétele a töltésszint-kijelzőnek (12) már csak a piros LED-je világít.  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- Akkumulátor feltöltése szély véletlenül beinduló készülék ré- vén. Csak akkor helyezze be az ak- Lásd a töltő...
  • Seite 177 1. Engedje el a be-/kikapcsolót (17). • A készülékbe a következő ak- 2. Várja meg, amíg az elektromos kumulátor van behelyezve: kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt PARKSIDE Performance Smart leteszi azt. akkumulátor PAPS 204 A1 3. Munkaszünetekben: állítsa a for- vagy PAPS 208 A1. Ez az gásirány-kapcsolót (7) középre.
  • Seite 178 3. Nyissa meg a PARKSIDE alkalma- eztesse el. Csak eredeti alkatrészeket zást. használjon. Tisztítás A z Ö n szer sz áma i. A készülék megjelenik a listában.  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Ha a készülék nem jelenik meg a Soha ne fröcskölje le a készüléket víz- listában, akkor adja hozzá...
  • Seite 179 Ártalmatlanítás/ • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, Környezetvédelem • visszaküldés a gyártónak/forgal- mazónak. Ez nem érinti a hulladékká vált készü- Vegye ki az akkumulátort a készülék- lékek tartozékait és elektromos alkat- ből és juttassa el a készüléket, az ak- részek nélküli segédeszközeit. kumulátort, a tartozékokat és a cso- magolást környezetbarát újrahaszno- Akkumulátorok ártalmat-...
  • Seite 180 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus ütvefúró-csavarozó Modell: PSBSAP 20-Li C3 Sorozatszám: 000001 – 098000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok...
  • Seite 181 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus ütvefúró-csavarozó A termék típusa: PSBSAP 20-Li C3 Gyártási szám: 458749_2401 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 182 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 183 Spis treści Konserwacja......198 Przechowywanie....... 199 Wprowadzenie......183 Utylizacja /ochrona Użytkowanie zgodne z środowiska........199 przeznaczeniem......184 Instrukcja utylizacji Zakres dostawy/akcesoria..184 akumulatorów......199 Zestawienie elementów Serwis........... 200 urządzenia......... 184 Gwarancja......... 200 Opis działania......185 Serwis naprawczy..... 201 Dane techniczne......185 Service-Center......202 Wskazówki dotyczące Importer........202 bezpieczeństwa......
  • Seite 184 Użytkowanie zgodne z • Walizka przeznaczeniem • Nóż do dywanów • Taśma miernicza Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- nie do następujących celów: • Wkrętarka grzechotkowa ¼" • Wkręcanie i luzowanie śrub • Uchwyt do bitów wkrętarki ¼" • Wiercenie w drewnie, metalu lub •...
  • Seite 185 Element odblokowujący (Nóż do Dane techniczne dywanów) Nóż do dywanów Akumulatorowa wiertarko-wkrętar- ka udarowa ..PSBSAP 20-Li C3 Suwak (Nóż do dywanów) Napięcie obliczeniowe U ..20 V ⎓ Metalowa skrzynka (Wiertło) Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) Pojemnik do przechowywania ..........≈...
  • Seite 186 X 20 V TEAM. – Eksploatacja ....−20 – 50 °C Zalecamy użytkowanie urządze- – Przechowywanie ....0 – 45 °C nia wyłącznie z następujący- Akumulator PARKSIDE Performance mi akumulatorami: PAP 20 B1, Smart Smart PAPS 204 A1/ PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 208 A1 – ...
  • Seite 187 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Czas ładowania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące kiem są poważne obrażenia ciała lub zgon. bezpieczeństwa  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- przestrzegania niniejszej wskazów- W niniejszym rozdziale opisano pod- ki dotyczącej bezpieczeństwa, doj- stawowe wskazówki dotyczące bez-...
  • Seite 188 Symbole na akcesoriach b) Nie korzystaj z elektronarzędzi w środowisku zagrożonym wy- Wiertło (metal) buchem, np. w obecności łatwo- palnych cieczy, gazów lub py- łów. Elektronarzędzia wytwarzają Wiertło (Beton) CONCRETE iskry, które mogą spowodować za- płon pyłu lub oparów. Wiertło (drewno) c) Podczas pracy z elektronarzę- dziem należy trzymać...
  • Seite 189 Uszkodzone lub zaplątane kable ku lub włączanie elektronarzędzi zasilające zwiększają ryzyko pora- z włączonym włącznikiem sprzyja żenia prądem. wypadkom. e) Podczas pracy z elektronarzę- d) Przed włączeniem elektronarzę- dziem na zewnątrz należy sto- dzia usuń klucz nastawczy lub sować kabel zasilający przezna- klucz maszynowy.
  • Seite 190 elektronarzędzie wykona pracę le- ne narzędzia tnące z ostrymi kra- piej i bezpieczniej, w tempie, do wędziami tnącymi są mniej podat- którego zostało zaprojektowane. ne na zakleszczenia i łatwiejsze do kontrolowania. b) Nie korzystaj z elektronarzędzia, jeśli nie ma możliwości włącze- g) Używaj elektronarzędzia, nia i wyłączenia go przełączni- osprzętu, końcówek narzędzi...
  • Seite 191 spowodować poparzenia lub po- winien być wykonywany wyłącznie żar. przez producenta lub autoryzowa- ny serwis. d) W trudnych warunkach z aku- mulatora może wydobywać się Wskazówki bezpieczeństwa ciecz; należy unikać kontaktu dla strugarek wierteł z nią. W razie przypadkowego udarowych kontaktu, spłukać...
  • Seite 192 cał się swobodnie bez kontaktu z soria mogą spowodować poraże- detalem, co spowoduje obrażenia nie prądem lub pożar. ciała. Ryzyko resztkowe • Dociskać tylko w linii bezpośred- Nawet w przypadku prawidłowej ob- niej z bitem i nie wywierać nad- sługi urządzenia zawsze istnieje ryzy- miernego nacisku.
  • Seite 193 • Przełącznik kierunku obrotów (7) wyłącznik, tym wyższa będzie prędkość obrotowa. WSKAZÓWKA! Przełącznik kierun- ku obrotów należy uruchamiać tyl- • Wyłączanie: Zwolnienie ko, gdy urządzenie jest w postoju! • Wskazanie „Połączono” (16) Strzałka na przełączniku kierunku Status połączenia z aplikacją obrotów (7) wskazuje kierunek pra- PARKSIDE Miganie Próba połączenia...
  • Seite 194 3. Zaciskanie narzędzia końcowego: w uchwycie dodatkowego uchwy- ⬅GRIP tu (4). 4. Zwolnić wciśniętą rękojeść (34). Demontaż narzędzia końcowego 5. Dokręcić rękojeść (34) dodatkowe- 1. Otwieranie uchwytu wiertarskiego: go uchwytu (19) ⭮ . RELEASE➞ Demontaż dodatkowego uchwytu  UWAGA! Niebezpieczeństwo (rys. C) poparzenia! Narzędzia końcowe – 1.
  • Seite 195 wciskać i przytrzymywać przyciski 2. Chwycić ostrze przy użyciu szczy- blokujące (29.1). piec w pobliżu miejsca wyłamania. 2. W celu zablokowania wyciągniętej 3. Przełamać ostrze, obracając taśmy mierniczej, przesunąć su- szczypce wokół własnej osi i wy- wak blokujący (29.2) w przód. ciągając je w miejscu wyłama- nia.
  • Seite 196 Eksploatacja 2. Akumulator (13) należy naładować, gdy na wskaźniku stanu nałado- Wkładanie i wyciąganie wania (12) świeci się już tylko czer- wona kontrolka LED. akumulatora Ładowanie akumulatora  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku przypadkowego uru- Patrz również instrukcja obsługi łado- chomienia urządzenia.
  • Seite 197 • W urządzeniu znajduje się nastę- należy odczekać do jego całkowi- pujący akumulator: Akumulator tego zatrzymania się. PARKSIDE Performance Smart 3. Podczas przerw w pracy: Ustawić PAPS 204 A1 lub PAPS 208 A1. przełącznik kierunku obrotów (7) Ten akumulator jest już połączony na środku.
  • Seite 198 Czyszczenie, Łączenie akumulatora z aplikacją PARKSIDE konserwacja i 1. Włożyć akumulator Smart (13) do przechowywanie urządzenia. 2. Wcisnąć włącznik/wyłącznik (17).  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń Wskazanie „Połączono” (16) mi- ciała w wyniku przypadkowego uru- ga trzykrotnie. Gdy urządzenie jest chomienia urządzenia. Podczas prac połączone, wskazanie „Połączono”...
  • Seite 199 Przechowywanie nownego przetworzenia zgodnie z za- sadami ochrony środowiska. Dzięki Urządzenie należy przez cały czas temu można zapewnić wykorzystanie przechowywać w warunkach: urządzeń zgodnie z zasadami ochro- • czystych ny środowiska i ochrony zasobów. • suchych W zależności od adaptacji na gruncie •...
  • Seite 200 ponownego przetworzenia w sposób Okres gwarancji i roszczenia przyjazny dla środowiska. O szczegó- ustawowe z tytułu wad ły należy pytać w lokalnym zakładzie Rękojmia nie przedłuża okresu gwa- gospodarki odpadami lub w naszym rancji. Dotyczy to również części wy- Centrum Serwisowym. Akumulato- mienionych lub naprawionych.
  • Seite 201 Realizacja świadczenia odpowiednio bezpiecznego opako- gwarancyjnego wania transportowego. Aby zapewnić szybkie opracowanie Państwa przypadku, należy postępo- wać zgodnie z zamieszczonymi poni- żej wskazówkami: • Na wypadek wszelkich za- pytań prosimy o zachowanie paragonu i numeru artykułu (IAN 458749_2401) jako dowodu zakupu. •...
  • Seite 202 Importer • Przesłane, uszkodzone urządzenia utylizujemy bezpłatnie. Uwaga: poniższy adres nie jest ad- Service-Center resem działu serwisowego. Najpierw skontaktuj się z podanym wyżej cen- Serwis Polska trum serwisowym. Tel.:  00800 4912069 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Formularz kontaktowy na Stockstädter Str. 20 parkside-diy.com 63762 Großostheim IAN 458749_2401...
  • Seite 203 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa Model: PSBSAP 20-Li C3 Numer serii: 000001 – 098000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 204 Indholdsfortegnelse Service.......... 219 Garanti........219 Indledning........204 Reparationsservice....220 Formålsbestemt anvendelse..204 Service-Center......221 Leverede dele/tilbehør....205 Importør........221 Oversigt........205 Reservedele og tilbehør....221 Funktionsbeskrivelse....206 Oversættelse af den originale Tekniske data......206 EF‑overensstemmels- Sikkerhedsanvisninger....208 eserklæringen......222 Sikkerhedsanvisningernes Eksploderet tegning....225 betydning........208 Indledning Billedtegn og symboler..... 208 Generelle advarsler for elværktøjer.........209 Tillykke med købet af din nye batteri-...
  • Seite 205 Enhver anden anvendelse, som ikke • Tilbehør i opbevaringsboks B er udtrykkeligt tilladt i denne betje- • 36 × Skruebit ningsvejledning, kan udgøre en alvor- T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, lig fare for brugeren og medføre ska- 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35, der på...
  • Seite 206 I det følgende beskrives betjenings- Batteri ........Li-Ion delenes funktion. Temperatur ......≤50 °C – Opladning ......4 – 40 °C Tekniske data – Drift ....... −20 – 50 °C Batteridreven slagboreskruemaski- – Opbevaring ....... 0 – 45 °C ne ......PSBSAP 20-Li C3 Mærkespænding U ....20 V ⎓...
  • Seite 207 PARKSIDE Performance Smart- værktøjet er slukket, og tider, hvor det batteri Smart PAPS 204 A1/ ganske vist er tændt, men kører uden Smart PAPS 208 A1 belastning). – frekvensbånd ..2400–2483,5 MHz Opladningstider – transmitteret effekt ...≤ 20 dBm Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-serien og kan an- Støj- og vibrationsværdier er blevet...
  • Seite 208 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan- rer muligvis i alvorlige kvæstelser eller dødsfald. visninger  FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker Dette afsnit beskriver de grundlæg- der et uheld.
  • Seite 209 drig modificeres på nogen må- Bær øjenbeskyttelse de. Anvend ikke adapterstik i forbindelse med jordforbund- ne elværktøjer. Når stikket ikke er Bær høreværn modificeret og stikkontakten pas- ser, reduceres risikoen for elektrisk Brug åndedrætsværn stød. b) Undgå kropskontakt med jord- Billedsymboler i betjeningsvej- forbundne overflader som f.eks.
  • Seite 210 hed under brugen af elværktøjet h) Fortrolighed, du opnår ved hyp- kan medføre alvorlige personska- pig brug af værktøjet, må ikke der. få dig til at se stort på og igno- rere sikkerhedsprincipperne for b) Anvend personlige værnemid- værktøjet. En uforsigtig handling ler.
  • Seite 211 ge ulykker skyldes dårligt vedlige- d) I tilfælde af misbrug kan der holdte elværktøjer. slippe væske ud af batteriet; undgå kontakt. Hvis der opstår f) Hold skæreværktøjer skarpe og kontakt ved et uheld, skal der rene. Godt vedligeholdte skære- skylles efter med vand. Hvis væ- værktøjer med skarpe skærekanter sken kommer i kontakt med øj- har mindre tendens til at binde og...
  • Seite 212 Sikkerhedsanvisninger for • Sluk straks for elværktøjet, hvis slagbor påføringsværktøjet bliver bloke- ret. Vær forberedt på høje drej- Sikkerhedsanvisninger for alle ningsmomentreaktioner, som anvendelser forårsager tilbageslag. Påførings- • Bær høreværn ved slagboring. værktøjet bliver blokeret, når det Udsættelse for støj kan forårsage sætter sig fast i arbejdsemnet, eller høretab.
  • Seite 213 i visse situationer påvirke aktive el- • Gearvalgkontakt (6) ler passive medicinske implantater. BEMÆRK! Betjen kun gearvalg- For at reducere faren for alvorlige eller kontakten, når apparatet står stille. livsfarlige kvæstelser anbefaler vi, at • 1 Skruer personer med medicinske implantater •...
  • Seite 214 Montering af indsatsværktøj 5. Drej grebet (34) af ekstrahåndtaget (19) ⭮  fast. 1. Åbning af borepatronen: RE- LEASE➞ Afmontering af ekstrahåndtaget 2. Skyd indsatsværktøjet så langt (Fig. C) som muligt ind i borepatronens 1. Drej grebet (34) af ekstrahåndtaget åbning (1). (19) ⭯ .
  • Seite 215 skadigede segment af klingen kan 2. Sæt de nye klinger i magasinet. brækkes af. Ved den bagerste ende af klingen er der en åbning, hvor skyderen Brudpunkterne kan du genkende ved kan fastgøres. fordybningerne, som er jævnt fordelt hen over hele klingen. 3.
  • Seite 216 4. Når opladningen er udført, fjernes BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Et opladeren (31) fra strømforsynin- forkert batteri kan beskadige appara- gen. tet og batteriet. 5. Træk det genopladelige batteri (13) Isætning af batteriet ud af opladeren (31). 1. Skub det genopladelige batteri (13) Kontrol-LED’er på...
  • Seite 217 LED-arbejdslyset (15) lyser. Forbind batteriet med PARKSIDE- appen Sluk 1. Isæt smart-batteriet (13). 1. Slip tænd/sluk-kontakten (17). 2. Tryk på tænd/sluk-kontakten (17). 2. Vent med at lægge el-værktøjet fra Visningen "Forbundet" (16) blinker dig, til det står stille. tre gange. Når apparatet er forbun- 3.
  • Seite 218 Bortskaffelse/miljøbe- apparatet og tag det genopladelige batteri (13) ud. skyttelse Vedligeholdelses- og servicearbejde, som ikke er beskrevet i denne betje- Tag det genopladelige batteri ud af ningsvejledning, skal udføres af vores apparatet, og aflever apparatet, det servicecenter. Anvend kun originale genopladelige batteri, tilbehør og em- reservedele.
  • Seite 219 Anvisninger for ges inden for fristen på fem år, og at bortskaffelse af det kort beskrives, hvori manglen be- står, og hvornår den er opstået. genopladelige batterier Hvis fejlen dækkes af vores garan- Genopladelige batterier må ik- ti, modtager du et repareret eller et ke bortskaffes via husaffaldet, nyt produkt.
  • Seite 220 Bearbejdning af reklamationer For at sikre en hurtig behandling af din anmodning skal du følge følgende instruktioner: • Hav kassebonen og varenumme- ret (f.eks. IAN 458749_2401) pa- rat som købsbevis ved alle fore- spørgsler. • Varenummeret kan aflæses på ty- peskiltet på...
  • Seite 221 Service-Center Importør Service Danmark Bemærk at den følgende adresse ik- Tel.:  80 254583 ke er en serviceadresse. Kontakt først Kontaktformular på ovennævnte service-center. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 458749_2401 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på...
  • Seite 222 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven slagboreskruemaskine Model: PSBSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001 – 098000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse...
  • Seite 223  ...
  • Seite 224  ...
  • Seite 225 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PSBSAP 20-Li C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Seite 226 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

458749 2401