Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PRMA 40-Li C1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRMA 40-Li C1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Rasenmäher 40 V / Cordless Lawn Mower 40V /
Tondeuse sans fi l 40 V PRMA 40-Li C1
Akku-Rasenmäher 40 V
Originalbetriebsanleitung
Tondeuse sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa kosiarka 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová kosačka na trávu 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cortacésped recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus fűnyíró 40 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku kosilica za travu 40 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна косачка 40 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 420347_2204
Cordless Lawn Mower 40V
Translation of the original instructions
Accu-grasmaaier 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku sekačka na trávu 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven græsslåmaskine 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Tosaerba ricaricabile 40 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska kosilnica 40 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Mașină de tuns gazonul, cu acumulator 40 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο χλοοκοπτικό 40 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PRMA 40-Li C1

  • Seite 1 Akku-Rasenmäher 40 V / Cordless Lawn Mower 40V / Tondeuse sans fi l 40 V PRMA 40-Li C1 Akku-Rasenmäher 40 V Cordless Lawn Mower 40V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse sans fi l 40 V Accu-grasmaaier 40 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 PARKSIDE...
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5 Inhalt Einleitung ........5 Akkus einsetzen/entnehmen ..... 15 Bestimmungsgemäße Ein- und Ausschalten ......16 Verwendung ........5 Auto-/Eco-Modus ......16 Allgemeine Beschreibung .....6 Ladezustand des Akkus prüfen ..16 Lieferumfang ........6 Arbeiten mit dem Gerät ....17 Funktionsbeschreibung ....... 6 Unterschied Rasenmähen und Übersicht .........
  • Seite 6 Gebrauch Prallschutz und einem Grasfangkorb aus- oder falsche Bedienung verursacht wurden. gestattet. Zusätzlich ist das Gerät 7-fach Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) höhenverstellbar und hat leichtgängige X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Räder. Die Funktion der Bedienteile entneh- (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben...
  • Seite 7 Technische Daten gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. 40 Volt Der angegebene Schwingungsemissionswert Akku-Rasenmäher .. PRMA 40-Li C1 kann auch zu einer einleitenden Einschät- Motorspannung U ..40 V ; (2x 20V) zung der Aussetzung verwendet werden. Motorstrom I ........16 A Leerlaufdrehzahl n ....
  • Seite 8 Ladezeiten Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAP 20 A1, PAP 20 A2, Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3, (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 werden. Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit fol- Akkus der Serie (Parkside) X 20 V TEAM...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise Angabe des Schallleistungspegels in dB Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschrif- Elektrogeräte gehören nicht in den ten bei der Arbeit mit dem Gerät. Hausmüll. Allgemeine Schnittkreis Sicherheitshinweise Ladezustandsanzeige und WICHTIG Schalttaster am Bügelgriff LESEN SIE DIE GEBRAUCHS- Position unterer Holm ANWEISUNG SORGFÄLTIG.
  • Seite 10 werden, wenn sie beaufsichtigt • Vor dem Gebrauch ist immer oder bezüglich des sicheren Ge- durch Sichtkontrolle zu prüfen, brauchs des Gerätes unterwiesen ob die Schneidmesser, Befesti- wurden und die daraus resultie- gungsbolzen und die gesamte renden Gefahren verstehen. Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind.
  • Seite 11 wenn Ihre Füße in sicherem Ab- kippen Sie das Gerät durch Drü- stand von den Schneidwerkzeu- cken des Griffholms so, dass die gen sind. Vorderräder des Geräts leicht • Benutzen Sie das Gerät nicht angehoben werden. Überprüfen bei Regen, bei schlechter Wit- Sie immer, dass sich beide Hän- de in Arbeitsstellung befinden, terung, in feuchter Umgebung...
  • Seite 12 mit beschädigten Schutzeinrich- • Falls das Gerät anfängt unge- tungen oder Abschirmungen wöhnlich stark zu vibrieren, ist oder fehlenden Sicherheitsein- eine sofortige Überprüfung er- richtungen wie Ablenk- und/ forderlich. oder Grasfangeinrichtungen. • Sorgen Sie dafür, dass alle Mut- • Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. tern, Bolzen und Schrauben fest Arbeiten Sie nur im angegebe- angezogen sind.
  • Seite 13 • Verwenden Sie kein Zubehör, angezogen sind und das Gerät welches nicht von PARKSIDE in einem sicheren Arbeitszu- empfohlen wurde. Dies kann zu stand ist. • Versuchen Sie nicht das Gerät elektrischem Schlag oder Feuer selbst zu reparieren, es sei führen.
  • Seite 14 sind. Eine detaillierte sammen, damit das Gerät weniger Beschreibung zum La- Platz beansprucht. Das Gerätekabel devorgang und weitere darf dabei nicht eingeklemmt wer- Informationen finden den. Sie in dieser separaten Bedienungsanleitung. Grasfangkorb montieren Montage 1. Klipsen Sie den Handgriff (13c) des •...
  • Seite 15 Grasfangkorb Schnitthöhe einstellen einhängen/abnehmen Das Gerät besitzt 7 Positionen zur Grasfangkorb einhängen Einstellung der Schnitthöhe: 1. Halten Sie den Grasfangkorb am 25/30/38 mm - geringe Schnitthöhe Handgriff (13c). 45/55 mm - mittlere Schnitthöhe 2. Heben Sie den Prallschutz (4) an. 65/75 mm - große Schnitthöhe 3.
  • Seite 16 Der Akku-Rasenmäher kann nur mit Der Akku-Rasenmäher läuft beim Start au- zwei eingesetzten Akkus der Serie tomatisch im zuletzt verwendeten Modus (Parkside) X 20 V Team betrieben an. Durch Drücken des Schalttasters (20) werden. können Sie zwischen dem Auto-, Eco- und dem Turbo-Modus wechseln.
  • Seite 17 Arbeiten mit dem Gerät Unterschied Rasenmähen und Rasenmulchen Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Bei der Verwendung des Mulchkits (18) wird der Grasschnitt nicht in einem Fang- Regelmäßiges Mähen regt die Graspflanze korb aufgefangen, sondern zerkleinert und zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt auf dem Rasen verteilt.
  • Seite 18 Allgemeine Reinigungs- und Achten Sie darauf, dass das Messer Wartungsarbeiten (23) richtig positioniert (siehe Bild und die Messerschraube (24) fest ange- Spritzen Sie das Gerät nicht mit zogen ist. Wasser ab. Es besteht die Ge- Lagerung fahr eines elektrischen Schlages. •...
  • Seite 19 Elektrogeräte gehören nicht in den Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll. Das Symbol der durch- Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- gestrichenen Mülltonne bedeutet, fahr) oder ins Wasser. Beschädigte dass dieses Produkt am Ende der Akkus können der Umwelt und ihrer Ge- Nutzungszeit nicht über den Haus- sundheit schaden, wenn giftige Dämpfe haltsmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 20 als Nachweis für den Kauf benötigt. nicht gewartet wurde. Für eine sachge- Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem mäße Benutzung des Gerätes sind alle in Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Ge- sungen genau einzuhalten.
  • Seite 21 Service-Center Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Service Deutschland Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf Tel.: 0800 54 35 111 mitgelieferten Zubehörteile ein und E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 420347_2204 sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
  • Seite 22 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku Ladezustand prüfen, Akku aufladen (separate Bedie- Akku(s) ( 9) entladen nungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku(s) ( 9) nicht einge- Akku einsetzen (siehe „Akku ein- setzen/entnehmen“) setzt Entriegelungsknopf ( Gerät startet nicht oder Starthebel ( Reparatur durch Service-Center defekt Motor defekt...
  • Seite 23 Contents Introduction .......23 Switching on and off ....... 32 Intended purpose .......23 Auto/Eco mode ......33 General description ....24 Checking the charge status Extent of the delivery ....... 24 of the battery ........33 Function description ......24 Working with the device ....33 Overview ........
  • Seite 24 Overview The device is part of the (Parkside) X 20 V TEAM series and can be oper- ated using (Parkside) X 20 V TEAM se- 1 Upper bar ries batteries. The batteries may only be...
  • Seite 25 = 2.05 dB Charging time guaranteed ....... 95 dB Vibration (a ) on the upper bar The device is part of the (Parkside) X 20 V right ....1.97 m/s ; K=1.5 m/s left ....1.90 m/s ; K=1.5 m/s TEAM series and can be operated with bat- teries of the (Parkside) X 20 V TEAM series.
  • Seite 26 We recommend that you operate this appli- We recommend charging these batteries ance with the following batteries only: with the following chargers: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3, PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Charging time PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1...
  • Seite 27 damage to property, the fol- Filling level indicator on the grass lowing safety information collection box must be observed and users must familiarise themselves Filling level indicator open: with all operating parts. Grass box empty. • Read the operating instructions Filling level indicator closed: carefully.
  • Seite 28 • Wear suitable work clothing, • Do not use the device in the such as solid shoes with non-slip rain, poor weather, damp envi- soles as well as long, robust trou- ronments or on wet lawn. Only sers. Never use the device bare- work in daylight or where there is sufficient illumination.
  • Seite 29 • Do not start the motor when • Switch the device off, remove standing in front of the dis- the safety key and take out the charge chute. battery. Make sure that all mov- able parts are stationary: Caution! Danger! The blade - whenever you leave the continues to run after switching apparatus unattended and...
  • Seite 30 Replace worn or manual for your battery and charger from the (Parkside) damaged parts in the interests X 20 V Team series. of safety. When setting up the blades, take care that your...
  • Seite 31 Assembly Mulch kit • Only carry out work that you know you Attaching the mulch kit are capable of. 1. Remove the grass collection box, if used. • If in doubt, consult an expert or our ser- 2. Lift the impact protection (4). vice centre directly.
  • Seite 32 Grass collection box empty. Filling level indicator closed: The cordless lawnmower may only Grass collection box filled. be used with two batteries of the (Parkside) X 20 V Team series. Setting the cutting height 1. Place the apparatus on a level surface.
  • Seite 33 Checking the charge status 4. Before switching the apparatus of the battery on, make sure that it is not touch- ing any objects. 5. To switch the device on, press The charge level indicator ( 22) signals the release button (16) and hold the charge level of the batteries ( 9) dur- it down while pulling the start...
  • Seite 34 • Always move across slopes crosswise. Wear gloves when handling the Take special care when going back- blade. wards and pulling the device. • Clean the device after each use, as de- Switch off the apparatus, remove the scribed in the section “Cleaning/storage". ignition key ( 10) and wait for the blades to come to a standstill.
  • Seite 35 3. Reassemble the new blade (23) in re- Directive 2012/19/EU on waste electrical verse order. Make sure that the blade and electronic equipment: Consumers are (23) is positioned correctly (see illustra- legally obliged to recycle electrical and tion ) and that the blade bolt (24) is electronic equipment in an environmentally tightened.
  • Seite 36 Spare Parts/Accessories riod begins on repair or replacement of the product. Spare parts and accessories can be obtained at Guarantee Period and Statutory www.grizzlytools.shop Claims for Defects The guarantee period is not extended by If you have issues ordering, please use the the guarantee service.
  • Seite 37 • Please have the receipt and item number We will dispose of your defective devices (IAN 420347_2204) ready as proof of free of charge when you send them to us. purchase for all enquiries. Service-Center • Please find the item number on the rating plate.
  • Seite 38 Trouble Shooting Problem Possible Cause Fault Fixing Check the charge status, charge rechargeable battery Rechargeable battery ( (observe the separate opera- discharged ting instructions for the battery and charger) Insert rechargeable battery Rechargeable battery ( 9) not (observe the separate opera- inserted ting instructions for the battery Appliance...
  • Seite 39 Sommaire Introduction .......39 Mode Auto/Éco ......50 Fins d‘utilisation ......39 Contrôler l'état de charge Description générale ....40 de la batterie ........50 Volume de la livraison ..... 40 Travailler avec l’appareil ....50 Description fonctionnelle ....40 Différence entre tonte et paillage de la Aperçu ..........
  • Seite 40 L'appareil a 7 positions de L‘appareil fait partie de la gamme (Parkside) réglage en hauteur et des roues maniables. X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les bat- Pour savoir quelles fonctions remplissent teries de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 41 Données techniques La valeur d'émission des vibrations peut aussi être utilisée comme moyen d'estima- Tondeuse sans fil 40V ..PRMA 40-Li C1 tion de l'exposition. Tension moteur ....40 V (2x 20 V) Courant moteur I ......16 A Avertissement : Régime de ralenti n...
  • Seite 42 Temps de charge Nous vous recommandons de faire fonc- tionner cet appareil exclusivement avec les L’appareil fait partie de la gamme (Parkside) batteries suivantes : X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les bat- PAP 20 A1, PAP 20 A2, teries de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 43 N'exposez pas l'appareil à Lisez attentivement le mode l'humidité. d’emploi. Information sur le niveau Portez des gants de protection. sonore L en dB Consignes de sécurité Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets Ce paragraphe traite les directi- ménagers.
  • Seite 44 physiques, sensorielles ou men- des vêtements avec des lanières tales réduites ou manquant d'ex- ou des ceintures. périence ou de connaissance, • Avant l'utilisation, il est néces- saire de toujours vérifier visuel- à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été lement si les lames de coupe, les boulons de fixation et toute instruites sur l'utilisation en toute...
  • Seite 45 • N'utilisez pas l'appareil en cas travail avant de remettre l'appa- de pluie, de mauvais temps, dans reil sur le sol. un environnement humide ou sur • Ne travaillez jamais sans le bac de l'herbe mouillée. Travaillez à herbe ou la chicane. Restez uniquement à...
  • Seite 46 et ne modifiez pas les para- des pièces en rotation. Ne vous mètres de réglage du moteur. placez jamais devant l'ouver- N'utilisez pas de machines de ture d'éjection de l'herbe. faible puissance pour des tra- • Lors du démarrage ou du vaux lourds.
  • Seite 47 Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces dans la notice d‘utilisation de votre batterie et chargeur usées ou endommagées. Lors de la gamme (Parkside) du réglage de la lame, soyez X 20 V Team. Vous trouverez particulièrement prudent afin que une description détaillée du vos doigts ne soient pas coincés...
  • Seite 48 2. Serrez les écrous papillon (2) dans le Éteignez l'appareil, retirez la clé de sens horaire. contact ( 10) et attendez l'arrêt 3. Clipser le dispositif de retenue de câble : complet du couteau. Clipsez le dispositif de retenue de Accrocher/retirer le bac câble (14) sur le longeron supérieur (1) et inférieur (3) et fixez avec le câble de à...
  • Seite 49 La tondeuse sans fil ne peut être Régler la hauteur de utilisée qu'avec deux batteries de la coupe gamme (Parkside) X 20 V Team. L'appareil possède 7 positions de réglage 1. Placez l’appareil sur une surface de hauteur de coupe : plane.
  • Seite 50 Mode Auto/Éco Travailler avec l’appareil À l'allumage, la tondeuse sans fil démarre Respectez la protection sonore et automatiquement dans le dernier mode utili- les directives locales. sé. En appuyant sur le bouton-poussoir (20), vous pouvez basculer entre le mode Auto, Une tonte régulière stimule la formation de Éco et Turbo.
  • Seite 51 Différence entre tonte et Principaux travaux de paillage de la pelouse nettoyage et d'entretien En utilisant le kit de paillage (18), l‘herbe Ne nettoyez pas l'appareil coupée n‘est pas récupérée dans un bac au jet d'eau. Il y a un risque de ramassage, mais déchiquetée et répar- d'électrocution.
  • Seite 52 Stockage recycler, dans le respect de l’environnement, les équipements électriques et électroniques arrivés en fin de vie. Cela permet de ga- Desserrez les écrous papillon (2+5) et rabattez le longeron supérieur (1) et le lon- rantir une valorisation écologique et respec- tueuse des ressources.
  • Seite 53 À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires et sa ba�erie sont recyclables Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fabricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif. Portez le carton à un point de recyclage.
  • Seite 54 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Chère cliente, cher client, pendant le cours de la garantie commer- Ce produit bénéficie d’une garantie de ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- 3 ans, valable à...
  • Seite 55 Si le défaut est couvert par notre garantie, prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin. le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de Les pièces détachées indispensables à...
  • Seite 56 quée, accompagné du justificatif d’achat Si le défaut est couvert par notre garantie, (ticket de caisse) et en indiquant quelle est le produit vous sera retourné, réparé ou la nature du défaut et quand celui-ci s’est remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- produit.
  • Seite 57 Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne suivantes : font pas partie de la garantie. Nous vous •...
  • Seite 58 Recherche des pannes Problème Cause possible Résolution des pannes Contrôler l’état de la charge de l’accu. Décharger l’accu ( Recharger l’accu (respecter la notice d'utilisation de la batterie et du chargeur) Placer l’accu (respecter la notice L’accu ( 9) n‘est pas d'utilisation de la batterie et du insérée chargeur)
  • Seite 59 Inhoud Accu plaatsen/verwijderen ....69 Inleiding ........59 Gebruik ........59 In- en uitschakelen ......69 Algemene beschrijving ....60 Auto/Eco-modus ......70 Omvang van de levering ....60 Laadtoestand van de Beschrijving van werking ....60 accu controleren ......70 Overzicht ........60 Werken met de grasmaaier ....
  • Seite 60 (Parkside) X 20 V TEAM 7-traps in de hoogte verstelbaar en heeft worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen soepel lopende wielen. De functie van met originele laders van de serie (Parkside) de verschillende bedieningsonderdelen is X 20 V TEAM worden geladen. hieronder beschreven.
  • Seite 61 Technische gegevens stelling worden gebruikt. 40 volt Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waarop accu-gazonmaaier .. PRMA 40-Li C1 Motorstroom I .........16 A het elektrische gereedschap gebruikt Motorspanning U ..40 V (2x 20 V) wordt, kan de trilingemissiewaarde...
  • Seite 62 Laadtijd Het apparaat maakt deel uit van de reeks We bevelen u aan dit apparaat (Parkside) X 20 V TEAM en kan met accu’s uitsluitend met volgende ac- van de reeks (Parkside) X 20 V TEAM wor- cu’s: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3, den gebruikt.
  • Seite 63 Neem de gebruiksaanwijzing aan- Draag oog- en gehoorbescherming. dachtig door. Stel het apparaat niet bloot aan vochtigheid. Draag beschermende handschoe- nen. Aanduiding van geluidsvermogen- Veiligheidsaanwijzingen niveau L in dB Elektrische apparaten horen niet bij Dit hoofdstuk bevat elementaire veiligheidsvoorschriften voor het het huisvuil.
  • Seite 64 minderde fysieke, sensorische • Controleer vóór elk gebruik de of mentale capaciteiten, of een messen, de bevestigingsbouten gebrek aan ervaring en kennis, en het volledige messensamen- als zij onder toezicht staan of stel visueel op slijtage of scha- geïnstrueerd zijn in het veilige de.
  • Seite 65 • Gebruik het apparaat niet als • Werk nooit zonder de grasop- het regent, in slecht weer, in een vangbak of zonder stootbeveili- ging. Blijf altijd uit de buurt van vochtige omgeving of op een nat gazon. Werk alleen in daglicht de uitworp-opening.
  • Seite 66 • Gebruik het apparaat niet in de is en tilt u alleen die kant om- hoog die weg van u wijst. buurt van brandbare vloeistof- fen of gassen. Anders bestaat er brand- of explosiegevaar. Onderhoud en opslag: • Schakel het apparaat uit, trek de veiligheidssleutel uit en verwijder •...
  • Seite 67 (3). De ontgrendelknop • Gebruik geen toebehoren dat (16) moet zich in maairichting rechts niet door PARKSIDE is aanbevo- bevinden. len. Dit kan namelijk leiden tot 2. Draai de vleugelmoeren (2) rechtsom elektrische schok of brand.
  • Seite 68 Grasopvangbak Maak de vleugelmoeren (2+5) los monteren/verwijderen en klap de bovenste stang (1) en de onderste stang (3) samen, zodat het apparaat minder ruimte in beslag Grasopvangbak monteren neemt. Het netsnoer mag daarbij 1. Houd de grasopvangbak vast aan de niet ingeklemd raken.
  • Seite 69 De accu-grasmaaier kan slechts Maaihoogte instellen met twee geplaatste accu's van de reeks (Parkside) X 20 V Team wor- Het apparaat heeft 7 standen om de maai- den gebruikt. hoogte in te stellen: 25/30/38 mm - korte maaihoogte 1.
  • Seite 70 Twee LED's branden (rood en oranje): aan. Er bestaat een risico op accu gedeeltelijk geladen verwondingen. Eén LED brandt (rood): Auto/Eco-modus accu moet worden geladen De accu-grasmaaier start altijd in de laatst Werken met de grasmaaier gebruikte modus op. Door op de scha- kelknop (20) te drukken kunt u schakelen Houd rekening met de geluidshin- tussen de Auto-, Eco- en Turbo-modus.
  • Seite 71 Verschil tussen grasmaaien Algemene reiniging en en gazonmulchen onderhoud Bij gebruik van de mulchkit (18) wordt het Spuit het apparaat niet gemaaid gras niet opgevangen in een schoon met water. Er bestaat grasopvangbak, maar fijngehakt en over gevaar op elektrische schok. het gazon verdeeld.
  • Seite 72 Opslag Afval/ milieubescherming Maak de vleugelmoeren (2+5) los en klap de bovenste stang (1) en de onderste stang Haal de accu uit het apparaat voordat u (3) samen, zodat het apparaat minder het apparaat afvoert. ruimte in beslag neemt. Het netsnoer mag Voer afgedankte apparaten, toebehoren daarbij niet ingeklemd raken.
  • Seite 73 plaatselijke afvalmaatschappij of bij ons servicecenter. Voer accu’s in ontladen toestand af. We raden aan om de polen af te dekken met tape ter bescherming tegen kortsluiting. Open de accu niet. • Deponeer gemaaid gras niet in bij het huisvuil maar verwerkt het als compost of verdeel het als een laag mulch onder struiken en bomen.
  • Seite 74 Opsporing van fouten Mogelijke oor- Probleem Oplossing van de fout zaak Accu opladen (aparte gebruiks- aanwijzing voor accu en lader Accu ( 9) leeg raadplegen) Accu ( 9) niet ge- Accu plaatsen (aparte gebruiks- aanwijzing voor accu en lader plaatst raadplegen) Ontgrendelknop Apparaat start niet...
  • Seite 75 Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 76 • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje, een gravering, op de voorpa- expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten gina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of worden niet geaccepteerd.
  • Seite 77 Spis tresci Wkładanie / wyjmowanie akumulatora ........87 Wstęp ........77 Załączanie i wyłączanie ....87 Przeznaczenie ......77 Tryb Auto/Eco ........ 88 Sprawdzanie stanu naładowania Opis ogólny .......78 Zakres dostawy ......78 akumulatora ........88 Opis działania ....... 78 Praca z urządzeniem ....... 88 Różnica między koszeniem a Zestawienie ........
  • Seite 78 Urządzenie jest częścią serii (Parkside) Sposób działania części obsługi proszę X 20 V TEAM i może być zasilane za zaczerpnąć z poniższych opisów. pomocą akumulatorów serii (Parkside) X 20 V Team.
  • Seite 79 Podana wartość emisji drgań może zostać Kosiarka użyta także do wstępnego oszacowania akumulatorowa 40 V.. PRMA 40-Li C1 Napięcie silnika U ..40 V stopnia narażenia. (2x 20 V) Prąd silnika I ........16 A Ostrzeżenie:...
  • Seite 80 X 20 V TEAM. Zalecamy ładowanie akumulatorów za Akumulatory serii (Parkside) X 20 V pomocą następujących ładowarek: TEAM można ładować tylko za pomocą PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 A3, ładowarek z serii (Parkside) X 20 V TEAM. PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Zalecamy użytkowanie urządzenia wyłącznie z następującymi akumu- PAP 20 A3 PAP 20 A1...
  • Seite 81 Uwaga! Bezwładny obrót noża. Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z Przed wykonaniem regulacji lub czyszczenia wyłącz silnik i wyjmij informacjami na temat ochro- kluczyk startowy ny osób i zapobiegania szko- dom materialnym. Noś ochronę oczu i ochronniki słuchu. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom.
  • Seite 82 pieczeństwa i dokładnie • Sprawdź teren, na którym zapoznać się ze wszystkimi chcesz użyć urządzenia i usuń elementami obsługi. z niego kamienie, kije, druty lub inne ciała obce, które mogą zo- • Przeczytaj uważnie instrukcję stać pochwycone i wyrzucone użytkowania. przez urządzenie.
  • Seite 83 Praca z urządzeniem: uwagę na odpowiedni odstęp stóp od obracających się noży. • Nie przechylaj urządzenia pod- Podczas pracy nie stawiaj stóp ani nie kładź dłoni w czas uruchamiania, chyba że pobliżu obracających się jest to konieczne przy rozruchu części lub pod nimi. Niebez- w wysokiej trawie.
  • Seite 84 • Jeżeli urządzenie wpadnie w pletnym lub po dokonaniu jego modyfikacji niezatwierdzonych nienormalne silne drgania, nale- ży je natychmiast sprawdzić. przez producenta. Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzo- • Zadbaj o prawidłowe dokręce- nie wszystkich nakrętek, sworz- nymi elementami ochronnymi, osłonami lub jeżeli brakuje w ni i śrub.
  • Seite 85 Montaż • Nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSIDE. Może to spowodować poraże- • Wykonuj tylko te prace, które potrafisz nie elektryczne lub pożar. samodzielnie przeprowadzić. • W razie wątpliwości zwróć się do spe- Bezpieczeństwo elektryczne:...
  • Seite 86 2. Dokręcić dolne nakrętki motylkowe (5), 3. Załóż zestaw do mulczowania (18). obracając je w kierunku zgodnym z Uchwyt (18a) zatrzaskuje się. Demontaż zestawu do mulczowania kierunkiem wskazówek zegara. 4. Podnieś osłonę. Montaż górnego 5. Naciśnij uchwyt (18a) na zestawie do trzonka rączki mulczowania i zdejmij zestaw do mul- czowania (18).
  • Seite 87 Akumulatorowa kosiarka do trawy może pracować tylko z dwoma Regulacja wysokości włożonymi akumulatorami serii (Parkside) X 20 V Team. koszenia Urządzenie ma 7 pozycji do ustawiania 1. Postaw urządzenie na płaskiej wysokości cięcia: powierzchni.
  • Seite 88 na kluczyku zapłonu (10) (patrz Tryb Turbo: Akumulatorowa kosiarka mała ilustracja do trawy rozpoczyna 4. Przed załączeniem zwróć uwa- pracę z wysoką prędkością gę, czy urządzenie nie dotyka obrotową. W przypadku żadnych przedmiotów. zbyt małego oporu należy 5. Aby włączyć urządzenie, należy dostosować...
  • Seite 89 • Prowadź urządzenie w tempie spacero- Najlepiej jest zatem kosić trawnik raz w ty- wym po w miarę możliwości prostych godniu i ustawiać kosiarkę w taki sposób, torach. W celu dokładnego koszenia aby zmulczowany materiał stanowił jedy- tory przejazdu urządzenia powinny nie ok.
  • Seite 90 przedmiotów, ponieważ mogą one • Przed dłuższym okresem przechowy- uszkodzić urządzenie. wania (np. przed zimą) wyjmij akumu- • Przed każdym użyciem sprawdź urzą- lator z urządzenia. dzenie pod kątem widocznych usterek, • Temperatura przechowywania aku- takich jak luźne, zużyte lub uszkodzone mulatora i urządzenia wynosi od 0°C części.
  • Seite 91 Części zamienne / • zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, • odesłanie do producenta/podmiotu Akcesoria wprowadzającego produkt na rynek. Części zamienne i akcesoria Przepisy te nie obejmują akcesoriów i można zakupić na środków pomocniczych dołączonych do starych urządzeń, które nie zawierających www.grizzlytools.shop elementów elektrycznych.
  • Seite 92 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 93 Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo (Opłata za połączenie zgodna wysłać po skontaktowaniu się z z cennikiem operatora) naszym działem obsługi klienta, za- E-Mail: grizzly@lidl.pl łączając dowód zakupu (paragon) i IAN 420347_2204...
  • Seite 94 Wykrywanie błędów Możliwa przyczyna Usuwanie błędów Problem Sprawdź stan naładowania aku- mulatora, 9) rozłado- Akumulator ( naładuj akumulator (przestrze- wany gaj oddzielnej instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki) Włóż akumulator (przestrzegaj Akumulator ( 9) nie jest oddzielnej instrukcji obsługi aku- włożony mulatora i ładowarki) Urządzenie nie Przycisk zwalniający (...
  • Seite 95 Obsah Nastavení výšky sečení ....104 Vložení/vyjmutí akumulátoru ..104 Úvod..........95 Zapnutí a vypnutí ......104 Účel použití ........95 Režim Auto/Eco ......105 Obecný popis ......96 Kontrola stavu nabití akumulátoru ..105 Práce s přístrojem ......105 Objem dodávky ......96 Popis funkce ........
  • Seite 96 Funkce ovládacích prvků nalez- způsobené nesprávným použitím nebo ne- nete v následujících popisech. správnou obsluhou. Přehled Přístroj je součástí série (Parkside) X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- mulátory série (Parkside) X 20 V TEAM. 1 horní držadlo Akumulátory se smí nabíjet pouze nabíječ- 2 křídlatá...
  • Seite 97 Výstraha: Emisní hodnota vibrací Aku sekačka na se může během skutečného použí- vání elektrického přístroje odlišovat od uve- trávu 40 V ....PRMA 40-Li C1 Napětí motoru .....40 V dené hodnoty, v závislosti na způsobu, kte- (2x 20 V) rým je elektrický přístroj používán.
  • Seite 98 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Doba nabíjení PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (minut) Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Symboly a piktogramy Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu. Symboly na přístroji: Přístroj nevystavujte působení vlh- Pozor! kosti. Nebezpečí úrazu elektrickým Údaj o hladině...
  • Seite 99 • Tento přístroj nesmí používat Symboly v návodu děti. Děti musí být pod do- hledem, aby si nehrály s pří- Výstražné značky s údaji pro strojem. Čištění a údržbu nesmí zabránění škodám na zdraví provádět děti. anebo věcným škodám. • Tento přístroj smí používat použít Příkazové...
  • Seite 100 oděv ani oděv s visícími šňůra- či léků. Práci vždy prokládejte pravidelnými přestávkami. Při mi nebo pásky. • Před každým použitím proveď- práci postupujte s rozumem. te vizuální kontrolu přístroje. • Před použitím je nutné vizuálně Přístroj nepoužívejte, jestliže zkontrolovat, zda řezné nože, chybí, jsou opotřebena nebo upevňovací...
  • Seite 101 Pozor, nebezpečí! Nůž dobí- - vždy, když zařízení opustíte há. Hrozí nebezpečí zranění. a není používáno, - před uvolněním zablokování • Během chodu motoru se přístroj nebo odstraněním ucpání ve nesmí zvedat ani přepravovat. vyhazovacím kanálu, Vypněte přístroj, pokud je třeba - před kontrolou, čištěním nebo jej sklopit k přepravě, když...
  • Seite 102 • Nepoužívejte příslušenství, které nichž si sami důvěřujete. nebylo doporučeno společností • V případě nejistoty se obraťte na od- PARKSIDE. To může vést k úrazu borníka nebo přímo na náš servis. elektrickým proudem nebo k po- žáru. Montáž spodního držadla Elektrická...
  • Seite 103 Montáž horního držadla Obsluha Nastavení přístroje se smí 1. Upevněte horní držadlo (1) pomocí provádět pouze při vypnutém přiložených šroubů (2b), podložek (2a) motoru a při zastaveném noži. a horních křídlatých matic (2) vpravo a Hrozí nebezpečí zranění osob. vlevo na spodním držadle (3). Odblo- kovací...
  • Seite 104 Zachytávací koš na trávu Akumulátorovu sekačku na trávu lze je prázdný provozovat pouze se dvěma vlože- Ukazatel stavu naplnění zavřen: nými akumulátory série (PARKSIDE) Zachytávací koš na trávu je plný X 20 V Team. Nastavení výšky sečení 1. Postavte přístroj na rovný podklad.
  • Seite 105 Práce s přístrojem Po vypnutí přístroje se nůž ještě několik sekund otáčí. Nedotýkejte se běžícího nože. Dodržujte ochranu proti hluku a Hrozí nebezpečí zranění osob. místní předpisy. Režim Auto/Eco Při pravidelném sečení trávy je rostlina po- vzbuzována k zesílenému růstu listů. Navíc Akumulátorová...
  • Seite 106 koloběh živin. Mulčovaný trávník se proto koleček, větracích otvorů, vyhazovacího musí hnojit mnohem méně často. otvoru a v oblasti nože. Nepoužívejte tvrdé či špičaté předměty, mohlo by do- V zásadě platí, že trávník se musí sekat jít k poškození přístroje. relativně...
  • Seite 107 • Skladujte přístroj v suchém stavu a Akumulátor neodhazujte do domov- mimo dosah dětí. ního odpadu ani do ohně (nebezpečí • Před uskladněním přístroje v uzavřených exploze) či do vody. Poškozené aku- mulátory mohou při úniku jedovatých prostorách nechte motor vychladnout. •...
  • Seite 108 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. filtry nebo nástav- ku od data zakoupení.
  • Seite 109 Service-Center čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Servis Česko vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Tel.: 800 143 873 s přijetím a dodatečnými náklady, E-Mail: grizzly@lidl.cz bezpodmínečně použijte jen tu adresu, IAN 420347_2204 která...
  • Seite 110 Hledání chyb Možná příčina Odstranění závady Problém Zkontrolujte stav nabití akumulátoru. Akumulátor ( 9) je Nabíjení baterie (dodržujte prázdný samostatný návod k obsluze pro akumulátor a nabíječku) Vložte baterii (dodržujte Akumulátor ( 9) není samostatný návod k obsluze pro vložen akumulátor a nabíječku) Přístroj nelze zapnout Defektní...
  • Seite 111 Obsah Nastavenie výšky rezu ....120 Vloženie/vybratie akumulátora ..120 Úvod........111 Zapnutie a vypnutie ....... 121 Používanie podľa určenia ..111 Režim Automatika/Eko ....121 Všeobecný popis ......112 Kontrola stavu nabitia akumulátora.. 121 Objem dodávky ......112 Práca s prístrojom ......122 Opis funkcie .........
  • Seite 112 7 polohách a má kolesá s ľahkým chodom. vať s akumulátormi série (Parkside) Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uve- X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú na- dená v nasledujúcich popisoch. bíjať iba s nabíjačkami série (Parkside) Prehľad X 20 V TEAM. Všeobecný popis 1 Horné držadlo 2 Krídlová...
  • Seite 113 Technické údaje stavenia. 40 V akumulátorová Výstraha: kosačka na trávu ..PRMA 40-Li C1 Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného používania Napätie motora ...40 V (2x 20 V) Prúd motora I ........16 A elektrického prístroja od uvádzanej...
  • Seite 114 Odporúčame vám prevádzkovať tento prí- Odporúčame vám nabíjať tieto akumuláto- stroj výlučne s nasledujúcimi akumulátormi: ry výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 A3, PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 Čas nabíjania PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1...
  • Seite 115 Všeobecné bezpečnostné Poloha spodného držadla pokyny Rastrovania pre spodné držadlo DÔLEŽITÉ PREČÍTAJTE SI STAROSTLIVO Ukazovateľ naplnenia záchytného NÁVOD NA POUŽÍVANIE. koša na trávu NÁVOD NA POUŽÍVANIE ODLOŽTE PRE NESKORŠIE Ukazovateľ naplnenia otvorený: POUŽITIE. Zberný kôš na trávu je prázdny Zariadenie môže pri neod- Ukazovateľ...
  • Seite 116 pisy môžu stanoviť najnižší vek • Používajte len tie náhradné diely používateľa. a časti príslušenstva, ktoré dodá- • Nikdy nepoužívajte prístroj, va a odporúča výrobca. Použitie zatiaľ čo sú osoby, zvlášť deti cudzích dielov spôsobí okamžitú a domáce zvieratá v blízkosti. stratu nároku na záruku.
  • Seite 117 na obsluhu. Dávajte pozor na ochrannými zariadeniami ani dostatočný odstup nôh k rotujú- s clonami alebo chýbajúcimi cim nožom. bezpečnostnými zariadeniami • Prístroj pri štarte nenaklápajte, ako vychyľovacie zariadenia a/ okrem toho, keď je to potrebné alebo zariadenia na zachytáva- pri rozbiehaní...
  • Seite 118 • Nepoužívajte žiadne príslušen- • Motor nechajte ochladiť, skôr stvo, ktoré bolo odporúčané než ho odložíte do uzatvore- spoločnosťou PARKSIDE. To ných priestorov. • Pri údržbe noža dávajte pozor môže viesť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. na to, aby aj po vypnutí zdroja napätia sa nože mohli pohy-...
  • Seite 119 Pritom sa nesmie zaseknúť kábel prístroja. na obsluhu vášho aku- mulátora a vašej nabí- jačky série (PARKSIDE) Montáž zberného koša X 20 V Team. Podrob- na trávu nejší opis k nabíjaniu a ďalšie informácie nájde- 1.
  • Seite 120 Obsluha 2. Zberný kôš na trávu podržte za držadlo (13c). Nastavenia na prístroji sa 3. Zberný kôš na trávu vyklopte pomocou môžu vykonávať len pri vyp- prídavného držadla (13d). 4. Pokosenú trávu vysypte do na tento účel nutom motore a stojacom noži.
  • Seite 121 Eco a režimom Turbo. akumulátormi série Svietením LED indikátora (21) vidíte, v ktorom režime sa nachádza akumulátorová (PARKSIDE) X 20 V Team. kosačka na trávu. 1. Zariadenie položte na rovnú plo- Automatický režim: Akumulátorová kosač- chu.
  • Seite 122 Svietia 2 LED (červená a oranžová): trávu, ale sa rozdrobuje a rozdeľuje na Akumulátor je čiastočne nabitý trávnik. Výživné látky, ktoré sú obsiahnuté Svieti 1 LED (červená): v pokosenej tráve sa tým odbúrajú vďaka Akumulátor sa musí nabiť pôdnym organizmom a vytvoria obeh ži- vín.
  • Seite 123 • Po kosení odstráňte prichytené zvyšky • Motor nechajte ochladiť, skôr než ho odložíte do uzatvorených priestorov. rastlín s kusom dreva alebo plastu z • Pred dlhším skladovaním (napr. na prezi- kolies, vetracích otvorov, vyhadzova- cieho otvoru a oblasti noža. Nepouží- movanie) vyberte akumulátor z prístroja.
  • Seite 124 Akumulátor neodhadzujte do domo- ho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo vého odpadu, ohňa (nebezpečen- nahradíme. Predpokladom záruky je, že v stvo výbuchu) alebo vody. Poškode- priebehu trojročnej lehoty bude predložený né akumulátory môžu škodiť životnému poškodený prístroj a pokladničný doklad a prostrediu a vášmu zdraviu, keď...
  • Seite 125 Postup v prípade reklamácie Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- Pre zabezpečenie rýchleho spracovania merný tovar na náklady príjemcu, expres- vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- ne alebo s iným špeciálnym nákladom. sledujúcich pokynov: Likvidáciu vašich poškodených zaslaných • Pri všetkých požiadavkách predložte prístrojov vykonáme bezplatne.
  • Seite 126 Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Kontrola stavu nabitia akumu- látora, (zohľadnite Akumulátor ( 9) vybitý Nabite akumulátor samostatný návod pre akumulá- tor a nabíjačku) Založte akumulátor (zohľadnite Akumulátor ( 9) nie je pri- samostatný návod pre akumulá- pojený tor a nabíjačku) Prístroj neštartuje odblokovacie tlačid-...
  • Seite 127 Indhold Introduktion ......127 Isætning/udtagning af batterier ..136 Anvendelsesformål ....127 Tænding og slukning ..... 136 Generel beskrivelse ....128 Auto-/Eco-tilstand ......137 Leveringsomfang ......128 Kontrol af batteriets ladetilstand ..137 Funktionsbeskrivelse ...... 128 Arbejde med produktet ....137 Oversigt ........128 Forskel mellem plæneklipning og Tekniske data ......129 mulkning ........
  • Seite 128 Derudover er apparatet højdejusterbart i 7 mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug trin og har letløbende hjul. Betjeningsdelenes bortfalder garantien. funktion beskrives i det følgende. Dette apparat er del af (PARKSIDE) X 20 V TEAM-serien og kan bruges med Oversigt genopladelige batterier fra X 20 V TEAM- serien. De genopladelige batterier må...
  • Seite 129 Lydtrykniveau Opladningstid ) ....... 80,8 dB; K = 3 dB Lydeffektniveau (L Dette produkt er en del af (Parkside) X 20 V målt ....91,0 dB; K = 2,05 dB garanteret ......... 95 dB TEAM-serien og kan anvendes sammen Vibration (a ) ved bøjlegrebet...
  • Seite 130 PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, Vi anbefaler, at du oplader disse batterier PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 med følgende opladere: PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 A3, PAP 20 A3 PAP 20 A1 Opladningstid PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (min.) Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Symboler og billedtegn Sluk for motoren og træk tændings- nøglen inden vedligeholdelses- og Billedtegn på...
  • Seite 131 undgå personskader og ma- Niveauvisning ved terielle skader, skal du læse græsopsamlingskurv og overholde de følgende sikkerhedsanvisninger og Niveauvisning åben: gøre dig fortrolig med alle tom græsopsamlingskurv betjeningselementer. Niveauvisning lukket: • Læs betjeningsvejledningen om- fyldt græsopsamlingskurv hyggeligt. • Dette apparat må ikke anvendes Symboler i vejledningen af børn.
  • Seite 132 • Bær altid egnet arbejdstøj som • Brug ikke apparatet i regnvejr, robuste sko med skridsikker sål ved dårlige vejrforhold, i fugti- og kraftige lange bukser. Brug ge omgivelser eller på en våd ikke apparatet, hvis du er barfo- græsplæne. Arbejd kun i dags- det eller har åbne sandaler på.
  • Seite 133 OBS fare! Knivene efterløber. tet og når du ikke bruger det, Der er fare for kvæstelser. - inden du løsner blokader eller forstoppelser i udkast- • Apparatet må ikke løftes eller ningskanalen, transporteres, så længe motoren - inden du kontrollerer, rengør kører.
  • Seite 134 Overhold forskrifterne for vedligeholdelse. og din oplader i (PARKSIDE) X 20 V Team-serien. En de- • Bær beskyttelseshandsker, hvis taljeret beskrivelse af oplad- du skifter skæreindretningen.
  • Seite 135 på højre og venstre side ved den neders- Sluk for apparatet, træk tændings- te styrestang (3). Udløserknappen (16) nøglen ( 10) og vent på at kni- skal være på højre side i klipperetningen. ven står stille. 2. Spænd vingemøtrikkerne (2) fast med Ophængning/aftagning uret.
  • Seite 136 Den batteridrevne plæneklipper kan Niveauvisning lukket: kun anvendes med to isatte geno- fyldt græsopsamlingskurv pladelige batterier fra (PARKSIDE) X 20 V Team-serien. Indstilling af klippehøjde 1. Stil produktet på et jævn underlag. Apparatet har 7 positioner til indstillingen 2. Løft afdækningen ( 8) ved af klippehøjden:...
  • Seite 137 Auto-/Eco-tilstand Arbejde med produktet Den batteridrevne plæneklipper starter ved Overhold reglerne for støjbeskyttel- start i den tilstand, der blev valgt ved sids- se og lokale forskrifter. te anvendelse. Ved at trykke på kontakten (20) kan du skifte mellem auto-, eco- og En regelmæssig klipning stimulerer græs- planten til at danne flere blade og får sam- turbo-tilstand.
  • Seite 138 Plænen skal klippes relativt ofte, så der kun Brug ikke hårde eller spidse genstande, er små mængder mulk tilbage på plænen. da de kan beskadige apparatet. Det er derfor bedst at mulke plænen mindst • Før hver brug skal apparatet kontrolleres en gang om ugen og justere plæneklippe- for tydelige mangler såsom løse, slidte ren på...
  • Seite 139 på mellem 0 °C og 45 °C. Undgå ek- vand. Beskadigede genopladelige strem kulde eller varme under opbeva- batterier kan være til skade for mil- ringen, så det genopladelige batteris jøet og helbredet, hvis der slipper ydeevne ikke forringes. giftige dampe eller væsker ud. Vi giver ikke garanti for skader på...
  • Seite 140 Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- el- ler fabrikationsfejl. Denne garanti gælder Kære kunde! ikke for produktdele som er udsat for en På dette apparat yder vi 3 års garanti fra normal nedslidning (f.eks. kniv, knivskrue) købsdato. og derfor kan anses som sliddele eller for Skulle der forekomme defekter på...
  • Seite 141 Service-Center er optrådt indsende portofrit til den serviceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen Service Danmark og ekstra omkostninger, bedes du ube- Tel.: 32 710 005 tinget benytte den adresse, som du får E-Mail: grizzly@lidl.dk meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke IAN 420347_2204 sker ufrankeret, som voluminøs pakke, Importør...
  • Seite 142 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontroller opladningstilstanden, oplad det genopladelige batteri Det genopladelige batteri (vær opmærksom på den 9) er tomt særskilte betjeningsvejledning til det genopladelige batteri og opladeren) Det genopladelige batteri Isæt batteriet (se "Isætning/ 9) er ikke isat udtagning af batteriet") Apparat starter ikke Udløserknappen (...
  • Seite 143 Contenido Ajustar la altura de corte ....152 Insertar/retirar las baterías ..... 153 Introducción ......143 Encendido y apagado ....153 Uso previsto ......143 Modos Auto/Eco ......153 Descripción general ....144 Comprobar el nivel de carga de Volumen de suministro ....144 la batería ........
  • Seite 144 Este aparato forma parte de la Serie (PARKSI- los elementos de mando se describe en las DE) X 20 V TEAM, y puede utilizarse con ba- siguientes páginas. terías de la serie (PARKSIDE) X 20 V TEAM. Vista sinóptica Las baterías solo pueden cargarse con carga- dores de la serie (PARKSIDE) X 20 V TEAM.
  • Seite 145 El índice de emisión de vibraciones indica- Cortacésped recargable do también puede ser usado para estimar de 40 V ......PRMA 40-Li C1 por anticipado la exposición. Tensión del motor U ..40 V ; (2x 20V) Corriente del motor I .......16 A...
  • Seite 146 Este aparato forma parte de la Serie (Parksi- de) X 20 V TEAM y puede utilizarse con ba- PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3, terías de la serie (Parkside) X 20 V TEAM. Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Las baterías de la serie (Parkside) X 20 V TEAM solo pueden cargarse con cargado- Le recomendamos cargar estas baterías...
  • Seite 147 Indicaciones de Especificación del nivel de potencia acústica L en dB seguridad En este apartado se presentan las Los aparatos eléctricos no deben normas de seguridad básicas para tirarse a la basura doméstica. trabajar con el aparato. Círculo de corte Indicaciones generales de seguridad Indicador de nivel de carga y...
  • Seite 148 Preparación: Las cuchillas y pernos dañados o desgastados deben sustituirse • No permita nunca que niños u siempre por conjuntos para evi- otras personas que no hayan tar un desequilibrio. leído el manual de instrucciones • Tenga cuidado al utilizar apara- utilicen el aparato.
  • Seite 149 • Durante los trabajos, procure • No está permitido elevar ni estar siempre en una posición transportar el aparato mientras segura, sobre todo si hay pen- el motor está en funcionamien- dientes. Trabaje siempre per- to. Apague el aparato cuando pendicularmente a la pendiente, sea necesario inclinarlo para su nunca hacia arriba o hacia...
  • Seite 150 - siempre que se aleje del apa- • Al hacer el mantenimiento de rato y cuando no se vaya a la cuchilla cortadora tenga en seguir utilizando; cuenta que las cuchillas pueden - antes de deshacer bloqueos moverse incluso estando apaga- o quitar obstrucciones en el da la fuente de tensión.
  • Seite 151 Montaje • Utilice exclusivamente accesorios recomendados por PARKSIDE. • Realice únicamente aquellos trabajos De lo contrario, existe el riesgo de descarga eléctrica o fuego. para los que se considera capacitado. • Si no está seguro, diríjase a un espe- Seguridad eléctrica: cialista o contacte directamente con nuestro servicio de atención al cliente.
  • Seite 152 2. Pase las lengüetas de plástico (13a) 6. Desenganche la cesta (13) en ambos de la cesta para la hierba (13) por las conectores. varillas de la misma (13b). 7. Vuelva a bajar el protector antichoque (4) sobre la carcasa del aparato (12). Kit para mantillo No está...
  • Seite 153 (20), puede cambiar entre los modos de funcionar con dos baterías de la Auto, Eco y Turbo. serie (Parkside) X 20 V Team. La pantalla LED (21) se ilumina para mostrarle en qué modo se encuentra el cor- 1. Coloque el aparato sobre una tacésped a batería.
  • Seite 154 Modo Turbo: El cortacésped a batería ar- de corte deberían solaparse siempre ranca con gran velocidad. Si unos pocos centímetros. la resistencia es demasiado • Ajuste la altura de corte de forma que baja, se ajusta la velocidad el aparato no se sobrecargue. De lo del motor.
  • Seite 155 Limpieza/ • Revise las cubiertas y dispositivos de protección para ver si tienen desperfec- mantenimiento tos y si están en la posición correcta. Si es necesario, cámbielos. Los trabajos que no se de- Cambiar la cuchilla scriben en este manual de instrucciones deberán ser Si la cuchilla está...
  • Seite 156 Elimine las baterías según las disposi- evite el frío o calor extremos para que la batería no pierda potencia. ciones locales. Las baterías defectuosas o gastadas deben ser recicladas de acuerdo La empresa no asume ninguna respon- con la directiva 2006/66/CE. Entregue sabilidad por los daños originados por las baterías en un punto de reciclaje don- nuestros aparatos, si tales daños se deben...
  • Seite 157 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garan- y examinado concienzudamente antes de tía de 3 años a partir de la fecha de com- la entrega.
  • Seite 158 Service-Center Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. • Tras consultar con nuestro servicio de Servicio España postventa, un aparato identificado Tel.: 900 984 989 como defectuoso puede ser enviado E-Mail: grizzly@lidl.es libre de franqueo a la dirección de IAN 420347_2204 servicio ya conocida por usted, adjun- Importador...
  • Seite 159 Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Comprobar el estado de carga de la batería, cargar la batería (observar las instrucciones de Batería ( 9) descargada funcionamiento separadas para la batería y el cargador) Insertar la batería (véase Batería ( 9) no insertada «Insertar/retirar la batería»)
  • Seite 160 Indice Inserimento/rimozione batteria ..170 Accensione e spegnimento ..... 170 Introduzione ......160 Modalità auto/eco ......170 Verificare lo stato di carica Utilizzo ........160 Descrizione generale ....161 della batteria ........ 171 Contenuto della confezione .... 161 Lavorare con il tagliaerba ....171 Sommario ........
  • Seite 161 L’apparecchio fa parte della serie (Par- 6 Manico kside) X 20 V TEAM e funziona me- 7 Leva per la regolazione diante le batterie della serie (Parkside) dell’altezza di taglio X 20 V TEAM. Le batterie possono essere 8 Copertura caricate solo con i caricabatterie della se- 9 Batterie rie (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 162 Tosaerba ricaricabile Il valore di emissione delle oscillazioni specificato può anche essere usato per una 40 Volt ......PRMA 40-Li C1 Tensione del motore ..40 V ; (2x 20V) valutazione introduttiva dell’interruzione. Corrente motore I ......16 A Numero di giri al minimo n ..2900 min...
  • Seite 163 PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3, L’apparecchio è parte della serie (Parksi- de) X 20 V TEAM e può essere utilizzato PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 con le batterie della serie (Parkside) X 20 V TEAM. Le batterie della serie (Parkside) Consigliamo di caricare queste batterie X 20 V TEAM possono essere caricate solo con i seguenti caricabatterie: PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 A3,...
  • Seite 164 Norme di sicurezza Non esporre l’apparecchio all’umi- dità. Non lavorare quando piove e Questo paragrafo illustra le norme non tagliare erba bagnata. di sicurezza fondamentali da segui- re per l’utilizzo dell’apparecchio. Indossare la protezione oculare. Indossare le protezioni acustiche. Lavori di pulizia e manutenzione generali Cerchio di taglio IMPORTANTE...
  • Seite 165 parecchio e siano in grado di raccoglierba), le parti del dispo- comprenderne i pericoli. sitivo di taglio o i perni manca- no, sono usurati o danneggiati. Lavori preliminari: Per evitare uno sbilanciamento, sostituire le lame di taglio e i bulloni di fissaggio usurati o •...
  • Seite 166 dicinali. Di tanto in tanto inter- Attenzione pericolo! La lama rompere il lavoro per fare una prosegue la rotazione. Peri- pausa. Lavorare con cautela. colo di lesioni. • Durante il lavoro verificare la sede salda, in particolare su • L’apparecchio non deve essere pendenze.
  • Seite 167 PARKSIDE. Questo può causare • Spegnere l‘apparecchio, estrar- re la chiave di contatto e rimuo- scossa elettrica o incendi. vere la batteria. Assicurarsi che tutte le parti mobili siano ferme: Manutenzione e stoccaggio: - sempre quando si lascia l‘ap- parecchio e non lo si utilizza.
  • Seite 168 (3), in modo che so delle batterie e del carica- l’apparecchio occupi meno spazio. batterie della serie (Parkside) Il cavo dell’apparecchio non deve X 20 V Team. Per una descri- rimanere incastrato.
  • Seite 169 2. Portare le linguette in plastica (13a) del 6. Sganciare il cestello raccoglierba (13). cestello raccoglierba (13) sopra l’asta 7. Rimuovere la protezione antiurto (4) del cestello raccoglierba (13b). dall’alloggiamento dell’apparecchio (12). Kit di pacciamatura Svuotamento del cestello raccoglierba Applicare il kit di pacciamatura 1.
  • Seite 170 Rischio di danni a persone. Il tosaerba a batteria può essere Modalità auto/eco utilizzato solo dopo aver inserito due batterie della serie (Parkside) X 20 V Team. Il tosaerba a batteria si avvia automati- camente nell’ultima modalità utilizzata. 1. Posizionare l’apparecchio su una Premendo il pulsante (20) è...
  • Seite 171 Modalità eco: il tosaerba a batteria fun- • Condurre l’apparecchio a passo d’uo- ziona a velocità minima mo eseguendo traiettoria più dritte per la durata massima possibili. Per una tosatura perfetta, le della batteria. traiettorie dovrebbero sovrapporsi di alcuni centimetri. Modalità...
  • Seite 172 ta come pacciamatura. Se la pacciamatura fetti evidenti, come parti allentate, usura- è visibile sul manto erboso (ad esempio al te o danneggiate. Controllare la corrette primo taglio dell’anno o con una rapida sede di tutti i dadi, bulloni e viti. crescita), si dovrebbe lavorare con il cestel- •...
  • Seite 173 • Rimuovere l’accumulatore dall’apparec- fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, chio prima di un periodo prolungato di le batterie danneggiate possono stoccaggio (p. es. nel periodo invernale). essere nocive per l’ambiente e per la salute delle persone. Decliniamo ogni responsabilità per danni cau- sati dai nostri apparecchi, qualora tali danni Smaltire le batterie conformemente alle siano dovuti ad una riparazione non confor-...
  • Seite 174 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, mente secondo severe direttive di qualità Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della una garanzia di 3 anni a partire dalla consegna. data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Seite 175 Service-Center mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. Assistenza Italia • Un prodotto rilevato come difettoso può Tel.: 02 800 781 188 essere inviato con porto franco all’indi- E-Mail: grizzly@lidl.it rizzo di assistenza comunicato, previa IAN 420347_2204 consultazione del nostro servizio di assi- stenza tecnica, allegando la prova d‘ac-...
  • Seite 176 Ricerca guasti Problema Possibile causa Rimedio Controllare lo stato di carica della batteria Ricaricare la batteria Batteria ( 9) scarica (attenersi alle istruzioni per l’uso separate per batteria e caricabatterie) Inserire la batteria (vedere Batteria ( 9) non inserita “Inserire/rimuovere la batteria”) L‘apparecchio non si accende...
  • Seite 177 Sadržaj Bevezető ........177 Be- és kikapcsolás ......187 Rendeltetésszerű használat ..177 Auto-/Eco-mód ......187 Általános leírás ......178 Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése ........188 Szállítási terjedelem ...... 178 Működés leírása ......178 A készülékkel történő munkavégzés ..188 Fűnyírás és mulcsozás közötti Áttekintés ........
  • Seite 178 és deltetésszerű használatból vagy helytelen könnyen forgó kerekei vannak. A keze- kezelésből eredő károkért. lőelemek funkciója az alábbi leírásban A készülék a (PARKSIDE) X 20 V TEAM so- található. rozat része és a (PARKSIDE) X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. Áttekintés Az akkumulátorokat csak a (PARKSIDE) X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad...
  • Seite 179 Műszaki adatok megállapításra és felhasználható az elekt- romos kéziszerszám egy másik készülékkel Akkus funyíró 40 V ..PRMA 40-Li C1 történő összehasonlítására. Motorfeszültség U ... 40 V ; (2-szer 20 V) A megadott rezgéskibocsátási érték a kimaradás előzetes megbecsüléséhez is...
  • Seite 180 Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- kat az alábbi töltőkkel töltse: az alábbi akkumulátorokkal üzemeltesse: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 A3, PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Töltési idő (perc) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1...
  • Seite 181 Biztonsági utasítások Alsó szár pozíciója Ez a fejezet a készülékkel történő Beosztások az alsó szárhoz munkavégzés során betartandó alapvető biztonsági előírásokat Szintjelző a fűgyűjtő-kosáron tartalmazza. Szintjelző nyitva: Általános biztonsági Grasfangkorb leer utasítások Szintjelző zárva: fűgyűjtő kosár megtelt FONTOS OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
  • Seite 182 Előkészítés: készletben szabad kicserélni a kiegyensúlyozatlanság megelő- • Soha ne engedje, hogy gyerme- zése érdekében. kek vagy olyan személyek hasz- • Legyen óvatos az olyan készülé- nálják a készüléket, akik nem is- kekkel, amelyek több vágószer- merik a használati útmutatót. Helyi számmal rendelkeznek, mivel előírások korlátozhatják a kezelő...
  • Seite 183 változtat a lejtőn. Ne dolgozzon • A fűürítő nyílást tartsa mindig különösen lejtős területeken. tisztán és szabadon. A vágott • Csak lépéstempóban haladjon anyagot csak a készülék nyugal- a készülékkel. Legyen különösen mi állapotában távolítsa el. óvatos, ha a készüléket meg- •...
  • Seite 184 • Hagyja lehűlni a készüléket, mi- • Ne használjon olyan tartozéko- előtt leállítja egy zárt helyiség- kat, amelyeket a PARKSIDE nem ben. ajánl. Ez áramütést vagy tüzet • A vágókések karbantartása so- okozhat. rán ügyeljen arra, hogy a vágó- kések még abban az esetben is...
  • Seite 185 megváltoztatni. Ne használjon 2. Csavarja be az alsó szárnyas anyákat adaptercsatlakozókat földelt (5) az óramutató járásával megegyező elektromos kéziszerszámokkal. irányba. A nem módosított csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat Felső szár szerelése használata csökkenti az áramü- 1. Rögzítse a felső szárat (1) a mellékelt tés veszélyét.
  • Seite 186 Mulcsozó készlet levétele Fűgyűjtő kosár kiürítése 4. Emelje meg az ütközésvédelmet (4). 5. Nyomja be a mulcsozó készlet kengye- 1. Vegye le a fűgyűjtő kosarat. lét (18a) és vegye le a mulcsozó kész- 2. Tartsa a fűgyűjtő kosarat a markolatnál letet (18).
  • Seite 187 áll fenn. Be- és kikapcsolás Auto-/Eco-mód Az akkumulátoros fűnyírót két be- Az akkumulátoros fűnyíró az indulásnál helyezett, (PARKSIDE) X 20 V Team automatikusan az utolsóként használt üzem- gyártmányú akkumulátorral lehet módban indul el. A kapcsológomb (20) működtetni. megnyomásával válthat az Auto, Eco és Turbó...
  • Seite 188 Akkumulátor töltöttségi • Minden használat után tisztítsa meg a szintjének ellenőrzése készüléket a „Tisztítás/karbantartás” fejezetben leírtak szerint. A töltésszint-kijelző ( 22) jelzi az akku- 9) töltöttségi szintjét működés mulátor ( A készülék kikapcsolása után a kés néhány másod- közben, vagy ha megnyomja a kapcsoló- gombot ( 20).
  • Seite 189 Viseljen kesztyűt a kés kezelése lentétes irányba egy csavarkulcs (SW14) során. segítségével a motororsóról (25). 3. Fordított sorrendben szerelje le a szívó- Kapcsolja ki a készüléket, húzza csövet (23). Ügyeljen arra, hogy a kés ki az érintkező kulcsot ( (23) megfelelő helyzetben legyen (lásd 10) és várja meg, amíg a kés leáll.
  • Seite 190 Az elektromos és elektronikus berendezé- • Ne dobja a levágott füvet a szemetes sek hulladékairól szóló 2012/19/EU irá- kukába, hanem juttassa el komposztá- nyelv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi lásra vagy hordja szét cserjék és fák alá arra, hogy az elektromos és elektronikus mulcsrétegként.
  • Seite 191 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: 40 V akkus fűnyíró IAN 420347_2204 A termék típusa: PRMA 40-Li C1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225...
  • Seite 192 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
  • Seite 193 Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Akkumulátor töltöttségi szint ellenőrzése, Akkumulátor feltöltése (vegye Akkumulátor ( 9) lemerült figyelembe az akkumulátor és a töltő külön használati útmutatóját) Helyezze be az akkumulátort Akkumulátor ( 9) nincs (lásd „Akkumulátor kivétele/ behelyezve behelyezése”) A készülék nem indul kireteszelő...
  • Seite 194 Vsebina Indikator napolnjenosti ....203 Nastavitev višine košnje ....203 Úvod........194 Vstavljanje/odstranjevanje Namen uporabe ......194 akumulatorske baterije ....203 Splošen opis ......195 Vklop in izklop ......203 Način Auto/Eco ......204 Obseg dobave ......195 Opis delovanja ......195 Preverjanje stanja napolnjenosti Pregled ........
  • Seite 195 Funkcije elementov za upravljanje so opi- Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo sane v naslednjih opisih. zaradi nenamenske ali napačne uporabe. Pregled Orodje sodi v serijo (PARKSIDE) X 20 V TEAM in ga lahko uporabljate 1 Zgornji ročaj z akumulatorskimi baterijami za serijo (PARKSIDE) X 20 V TEAM. Akumulatorske 2 Krilata matica za pritrditev zgornje prečke...
  • Seite 196 žno uporabiti za medsebojno primerjavo Tehnični podatki električnih orodij. Navedeno vrednost vibracij je prav tako možno uporabiti za oceno izpostavljenosti 40 voltna akumulatorska kosilnica ....PRMA 40-Li C1 uporabnika. Električna napetost motorja .....40 V (2x 20 V) Opozorilo: Vrednost vibracij med Električni tok motorja I .....16 A...
  • Seite 197 Priporočamo vam, da te akumulatorje polnite z naslednjimi polnilniki: PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 Čas polnjenja PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 (min) Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Simboli na orodju Preden se lotite nastavitev ali čišče- nja, izklopite motor in odstranite kontaktni ključ...
  • Seite 198 Orodje pri nestrokovni upo- Indikator napolnjenosti košare za rabi lahko povzroči hude travo telesne poškodbe. Da bi se izognili poškodbam oseb in Indikator napolnjenosti odprt: materialni škodi, obvezno Košara za travo je prazna preberite in upoštevajte na- slednja varnostna opozorila Indikator napolnjenosti zaprt: in se natančno seznanite z Košara za travo je polna...
  • Seite 199 škodbe drugih ljudi ali njihove Delo z orodjem: lastnine. • Preverite teren, na katerem se Med delom ne pomikajte nog in rok v bližino vrtečih bo uporabljalo orodje, in od- stranite kamne, palice, žice ali se delov ali podnje. Nevarnost poškodb! druge predmete, ki bi jih lahko orodje zgrabilo in odbilo nazaj.
  • Seite 200 orodja. Vedno preverite, da sta uporabljajte le v namene, za obe roki v delovnem položaju, katere je predvideno. • Orodja ne uporabljajte v bližini preden ponovno postavite orod- gorljivih tekočin ali plinov. V je na tla. • Nikoli ne delajte brez košare za primeru neupoštevanja opozoril travo ali zaščite pred udarci.
  • Seite 201 • Če ste negotovi, se obrnite na strokov- ki jih je odobril proizvajalec. njaka ali neposredno na naš poobla- • Ne uporabljajte pribora, ki ni priporočen s strani ščeni servis. PARKSIDE. Sicer lahko pride do električnega udara ali požara.
  • Seite 202 Montaža spodnjega Komplet za pripravo nosilca zastirke Namestitev kompleta za pripravo 1. Dvignite spodnji nosilec (3). Možni so trije položaji zastirke 1. Odstranite košaro za travo, če je name- 2. Privijte spodnji krilati matici (5) v smeri ščena. urnega kazalca. 2.
  • Seite 203 Akumulatorsko kosilnico je mogoče uporabljati samo z dvema Indikator napolnjenosti zaprt: akumulatorskima baterijama serije Košara za travo je polna (PARKSIDE) X 20 V Team. 1. Postavite orodje na ravno površi- Nastavitev višine košnje 8) na ohišju 2. Dvignite pokrov ( Na orodju je na voljo 7 položajev za na-...
  • Seite 204 in na kontaktnem ključu (10) Preverjanje stanja napolnje- nosti akumulatorske baterije (glejte majhno sliko 4. Preden vklopite orodje, preverite, 22) prikaže stanje da se ne dotika nobenih predme- Prikaz napolnjenosti ( tov. napolnjenosti akumulatorjev ( 9) med de- 5. Za vklop pritisnite tipko za spro- lovanjem ali ko pritisnete stikalo s tipko stitev (16) in jo držite med vleče- 20).
  • Seite 205 • Po vsaki uporabi očistite orodje, kot je Izklopite orodje, izvlecite kontaktni opisano v poglavju „Čiščenje/vzdrže- ključ ( 10) in počakajte, da se vanje“. rezilo zaustavi. Splošna čistilna in Po izklopu orodja se rezilo vzdrževalna dela vrti še nekaj sekund. Ne do- tikajte se vrtečega se rezila.
  • Seite 206 Shranjevanje Odvisno od prenosa Direktive v nacio- nalno pravo so vam na voljo naslednje Odvijte krilate matice (2+5) in zložite možnosti: zgornjo prečko (1) ter spodnjo prečko (3), • odsluženo napravo lahko oddate na da naprava potrebuje manj prostora. Pri prodajnem mestu, •...
  • Seite 207 Nadomestni deli/pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 209). Rezilo (oznaka rezila 183-8A12101) ............91110284 Pribor za mulčenje .................
  • Seite 208 Motnje pri delovanju Težava Možen vzrok Odpravljanje napake Preverjanje stanja napolnje- nosti akumulatorske baterije, Akumulatorska baterija napolnite akumulatorsko (upoštevajte ločena 9) je prazna. baterijo navodila za akumulatorsko baterijo in polnilnik). Vstavite akumulatorsko (upoštevajte ločena Akumulatorska baterija baterijo 9) ni vstavljena. navodila za akumulatorsko Orodje se ne vklopi baterijo in polnilnik).
  • Seite 209 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 211 Sadržaj Umetanje / vađenje baterije ..221 Uvod........211 Uključivanje i isključivanje ....221 Namjenska uporaba ....211 Opći opis .........212 Auto / Eco način rada ....221 Opseg isporuke ......212 Provjera stanja napunjenosti Opis funkcija ........ 212 baterije ........222 Rad s uređajem......
  • Seite 212 Proizvođač ne jamči za štete uzrokovane nja i posjeduje lakohodne kotače. Funkcija nenamjenskom ili pogrešnom uporabom. elemenata za posluživanje opisana je u Uređaj je dio serije (Parkside) nastavku. X 20 V TEAM i može biti pogonjen bateri- jama (Parkside) X 20 V TEAM serije. Bate- Pregled rije smijete puniti samo s punjačima serije...
  • Seite 213 Navedena vrijednost vibracija može biti kori- štena i za uvodnu procjenu izloženosti. 40 V aku kosilica za travu ....PRMA 40-Li C1 Napon motora U ..40 V ; (2x 20 V) Upozorenje: Vrijednost vibracija može tijekom stvarne uporabe elek- Struja motora I ........16 A...
  • Seite 214 Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 jama (Parkside) X 20 V TEAM serije. Preporučujemo, da ove baterije puni- te sljedećim punjačima: PLG 20 A1, Baterije serije Parkside X 20 V TEAM smi- jete puniti samo s punjačima serije Parksi- PLG 20 A2, PLG 20 A3, PLG 20 A4, de X 20 V TEAM. PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1...
  • Seite 215 Uređaj ne izlažite vlazi. Nosite zaštitne rukavice. Podatak o razini zvučnog učinka Sigurnosne napomene in dB Električni uređaji ne spadaju u kuć- OPREZ UPOZORENJE: ni otpad. Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! Krug rezanja Pokazivač stanja napunjenosti i pre- Ovaj odsjek obrađuje osnovne klopni taster na lučnoj ručki sigurnosne propise prilikom rada s...
  • Seite 216 ma ili pomanjkanjem iskustva i od udara ili spremnik za prihvat znanja ako su pod nadzorom, trave), dijelovi reznog mehaniz- ma ili klinovi istrošeni ili ošteće- ili su primile upute za sigurnu uporabu uređaja i razumiju opa- ni ili kada nedostaju. Istrošene ili oštećene rezne noževe i snosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
  • Seite 217 Uređaj isključite kada ga morate uzmite pauzu. Razumno pristupi- te radu. nagnuti prije transporta, kada • Prilikom izvođenja radova obra- prelazite preko drugih površina osim travnatih, i kada uređaj do- tite pozornost na siguran oslo- vodite do površina za košenje ili nac, posebno na kosinama.
  • Seite 218 šteni od strane proizvođača. korisnika. • Ne koristite pribor koji nije Održavanje i skladištenje: preporučio PARKSIDE. To može dovesti do strujnog udara ili po- žara. • Ostavite motor da se ohladi prije nego uređaj odložite u za- Električna sigurnost:...
  • Seite 219 utikači i odgovarajuće utičnice i lijevo na donju cijev (3). Gumb za de- umanjuju rizik od strujnog udara. blokadu (16) mora se nalaziti u smjeru košnje. • Izbjegavajte kontakt tijela i uzemljenih površina kao što 2. Zavrnite leptiraste matice (2) u smjeru su cijevi, radijatori, pećnice i kazaljke na satu.
  • Seite 220 Rukovanje 2. Spremnik za prihvat trave držite za ruč- ku (13c). Podešavanje uređaja smije se 3. Nagnite spremnik za prihvat trave po- moću dodatne ručke (13d). obavljati samo kada je motor isključen i nož zaustavljen. 4. Istresite pokošenu travu u prikladan Postoji opasnost od ozljeda spremnik.
  • Seite 221 (20) možete birati između Auto, Eco i Turbo načina rada. se koristiti samo s dvije umetnute Po svijetljenju LED-prikaza (21) možete baterije serije (Parkside) X 20 V vidjeti u kojem se načinu rada nalazi kosili- Team. ca na baterijski pogon.
  • Seite 222 budite kada se krećete unatraške i Provjera stanja napunjenosti kada povlačite uređaj. baterije • Uređaj nakon svake uporabe očistite Pokazivač stanja napunjenosti ( kao što je opisano u poglavlju „Čišće- 22) si- nje/održavanje“. gnalizira stanje napunjenosti baterije 9), tijekom pogona ili kada pritisnete Nakon isključivanja uređaja rasklopni prekidač...
  • Seite 223 Prilikom rukovanja noževima nosite smjeru suprotnom od smjeru kazaljke na satu pomoću ključa (veličina ključa rukavice. 14) s osovine motora (25). Isključite uređaj, izvucite kontaktni 3. Novi nož (23) ugradite obrnutim redo- ključ ( 10) i pričekajte da se nož slijedom.
  • Seite 224 Zamjenski dijelovi / Smjernica 2012/19/EU o električnim i elektronskim starim uređajima: Potrošači pribor imaju zakonsku obvezu električne i elek- Zamjenske dijelove i opremu možete tronske uređaje na kraju njihovog radnog naručiti pod www.grizzlytools.shop vijeka zbrinuti kroz ekološki ispravnu reci- klažu. Na taj način se osigurava iskorišta- vanje neškodljivo za okoliš...
  • Seite 225 Traženje greške Mogući uzrok Problem Otklanjanje smetnji Provjerite stanje napunjenosti baterije, 9) ispražnje- Baterija/e ( Napunite bateriju (pridržavajte na/e se posebnih uputa za uporabu baterije i punjača) Baterija/e ( 9) nije/nisu Umetnite bateriju (vidi „Umetanje / vađenje baterije“) umetnuta/e Uređaj se ne pokreće Neispravan gumb za deblo- kadu ( 16) ili poluga za...
  • Seite 226 Garancija Garancijski period i zakonska pra- va na nedostatak Poštovani kupci, Garancijski period se ne produžava jamst- Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od vom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav- 3 godine od datuma kupnje. ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, eventualno postoje već...
  • Seite 227 Service-Center • Broj artikla molimo pronađite na pločici s natpisom. • Ukoliko nastanu greške funkcije ili ostali Servis Hrvatska nedostaci, najprije kontaktirajte dolje Tel.: 0800 777 999 navedeno Servisno odjeljenje telefonom E-Mail: grizzly@lidl.hr ili putem e-maila. Zatim ćete dobiti IAN 420347_2204 daljnje informacije o obavljanju Vaše Proizvođač...
  • Seite 228 Cuprins Introducere ......228 Introducerea/scoaterea Utilizarea conform destinației ...228 acumulatoarelor ......238 Descriere generală ....229 Pornirea și oprirea......238 Furnitura ........229 Modul Auto/Eco ......239 Descrierea funcționării ....229 Verificarea stării de încărcare a Prezentare generală ...... 229 acumulatorului ......239 Date tehnice ......230 Lucrul cu aparatul ......
  • Seite 229 (Parkside) X 20 V TEAM. Încărcarea acumulatoa- elementelor de comandă pot fi consultate în relor este permisă numai cu încărcătoa- descrierile următoare. rele care fac parte din seria (Parkside) Prezentare generală X 20 V TEAM. Descriere generală 1 Bară superioară 2 Piuliță-fluture pentru fixarea...
  • Seite 230 și pentru o evaluare introductivă a expunerii. Mașină de tuns gazonul, cu Avertizare: Valoarea vibrațiilor acumulator de 40 V ..PRMA 40-Li C1 Tensiune motor U ..40 V ; (2x 20 V) emise poate diferi de valoarea indi- cată...
  • Seite 231 Timpii de încărcare Vă recomandăm să exploatați acest aparat exclusiv cu următorii acu- mulatori: PAP 20 A1, PAP 20 A2, Aparatul face parte din seria Parkside X 20 V TEAM și poate fi exploatat cu PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 acumulatoarele din seria (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 232 Citiți cu atenție manualul de utiliza- Indicarea nivelului puterii acustice în dB Purtați mănuși de protecție. Aparatele electrice nu trebuie elimi- nate în gunoiul menajer. Indicații de siguranță Aria de tăiere Această secțiune tratează regulile Indicator stare de încărcare și bu- de siguranță...
  • Seite 233 sau a căror experiență sau cu- unitate de tăiere sunt uzate sau noștințe sunt insuficiente, numai deteriorate. Nu utilizați aparatul dacă sunt supravegheate sau dacă lipsesc, sunt uzate sau dacă au fost instruite cu privire deteriorate dispozitivele de pro- la utilizarea în totală siguranță tecție (de ex.
  • Seite 234 este ud. Lucrați numai la lumina deauna stați departe de orificiul zilei sau în bune condiții de ilu- de evacuare. • Nu porniți motorul dacă vă minare. • Nu lucrați cu aparatul dacă aflați în fața fantei de evacuare. sunteți obosit, dacă nu vă puteți concentra sau dacă...
  • Seite 235 • Nu folosiți aparatul în apropie- acest caz basculați-l numai atât rea lichidelor sau gazelor infla- cât este neapărat necesar și ri- dicați numai partea operată de mabile. În caz de nerespectare există pericol de incendiu sau utilizator. explozie. Întreținere și depozitare: •...
  • Seite 236 (1) și bara acumulatorului și încărcăto- inferioară (3) împreună, astfel încât rului dvs. din seria (Parkside) aparatul să ocupe mai puțin spațiu. X 20 V Team. O descriere Cablul aparatului nu trebuie să fie detaliată privind procesul de...
  • Seite 237 Montarea coșului Atașarea/detașarea colector pentru iarbă coșului colector pentru iarbă 1. Prindeți în cleme mânerul (13c) al coșu- Suspendarea coșului colector lui corector pentru iarbă (13) în partea pentru iarbă superioară a coșului colector pentru iarbă (13). 1. Țineți coșul colector pentru iarbă de 2.
  • Seite 238 înălțimii de tăiere: acumulatoarele aferente din seria 25/30/38 mm - înălțime de tăiere redusă (Parkside) X 20 V Team. 45/55 mm - înălțime de tăiere medie 65/75 mm - înălțime de tăiere mare 1. Puneţi aparatul pe o suprafață...
  • Seite 239 Verificarea stării de (16) în timp ce trageți maneta de încărcare a acumulatorului pornire (17). Eliberați butonul de deblocare. 6. Pentru oprire, eliberați maneta de Indicatorul nivelului de încărcare 22) semnalizează starea de încărcare pornire (17). 9) în timpul funcţionă- a acumulatorilor ( Datorită...
  • Seite 240 Curățarea/întreținerea • Reglați înălțimea de tăiere, astfel încât aparatul să nu fie suprasolicitat. În caz Lucrările, care nu sunt descrise contrar motorul poate fi deteriorat. în acest manual de utilizare • Lucrați întotdeauna transversal pe pan- vor fi efectuate de un centru te.
  • Seite 241 Înlocuirea cuțitului în care acestea au fost cauzate de repa- rații necorespunzătoare sau de utilizarea Dacă cuțitul este tocit, atunci acesta poate unor piese care nu sunt originale sau de fi reascuțit de un atelier specializat. Dacă utilizarea neconformă cu destinația. cuțitul este deteriorat sau arată...
  • Seite 242 2006/66/CE. Predați acumulatoarele la un punct de colectare a bateriilor uzate, unde acestea sunt reciclate ecologic. Consultați în acest scop unitatea locală de eliminare a deșeurilor sau centrul nostru de service. Eliminați acumulatorii în stare descărcată. Vă recomandăm să acoperiți polii cu ban- dă...
  • Seite 243 Depistarea defecțiunilor Problemă Cauză posibilă Soluţie Verificați starea de încărcare a acumulatorului, Încărcarea acumulatorului (res- Acumulator(oare) ( pectați instrucțiunile de utilizare descărcat(e) separate pentru acumulator și încărcător) Montați acumulatorul (vezi „Scoa- Acumulator(oare) ( terea/montarea acumulatorului”) neinserate Aparatul nu pornește Buton de deblocare ( sau manetă...
  • Seite 244 Garanţie Produsele de folosinţă îndelungată care în- locuiesc produsele defecte în cadrul terme- Stimată clientă, stimate client, nului de garanţie vor beneficia de un nou Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de termen de garanţie care curge de la data garanţie, de la data achiziţiei.
  • Seite 245 Reparaţii-Service anulată în cazul unei manipulări abuzive sau necorespunzătoare, al folosirii forţei şi în cazul intervenţiilor care nu au fost efec- Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie pot fi executate, contra-cost, în departamen- tuate de departamentul nostru autorizat de tul nostru de service. În acest sens, vom fi service.
  • Seite 246 Съдържание Поставяне/вадене на акумулаторните батерии ....257 Увод ........... 246 Включване и изключване ....257 Предназначение ......247 Автоматичен режим/Режим Еко ... 258 Общо описание ....... 247 Проверка на степента на Съдържание на доставката ..247 зареждане на батерията ....258 Описание...
  • Seite 247 рязане режещ инструмент. Тя е обо- X 20 V TEAM и може да се използва с рудвана с мощен електромотор, здрав батерии от серията (PARKSIDE) X 20 V пластмасов корпус, предпазен пре- TEAM. Акумулаторните батерии трябва да късвач, защита срещу разпръскване и...
  • Seite 248 Технически данни 7 Лост за настройка на височината на рязане 40 волтова акумулаторна 8 Капак 9 Батерии косачка ......PRMA 40-Li C1 9a Бутон за деблокиране на Напрежение на батерията мотора U ...... 40 V ; (2x 20V) 10 Контактен ключ...
  • Seite 249 TEAM. та на емисиите по време на Акумулаторните батерии от серията действителната употреба на (Parkside) X 20 V TEAM трябва да се електрическия инструмент може зареждат само със зарядни устройства да се различава от посочената от серията (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 250 Символи Индикатор за състоянието на зареждане и превключвател на надписи върху уреда: извитата дръжка Внимание! Позиция на долната дръжка Опасност от токов удар! Степени на долната дръжка Показание за нивото на пълнене Прочетете внимателно ръковод- ството за експлоатация. върху коша за събиране на трева Опасност...
  • Seite 251 Указания за опит и знания, само ако те са под наблюдение или са били безопасност инструктирани относно безо- Настоящият раздел съдържа ос- пасната употреба на уреда и новните инструкции за безопас- разбират произлизащите от ност при работа с уреда. това опасности. Общи...
  • Seite 252 да се провери, дали реже- • Включвайте мотора съгласно щите ножове, закрепващите инструкциите и само тогава, болтове и целият режещ ме- когато Вашите крака се нами- ханизъм не са износени или рат на сигурно разстояние от повредени. Не използвайте режещите инструменти. уреда, ако...
  • Seite 253 ване на работа във висока производителя. Никога не трева. В този случай накло- използвайте уреда с повреде- нете уреда чрез натискане на ни защитни съоръжения или дръжката за управление така, екранировки, или липсващи че предните колела на уреда съоръжения за безопасност леко...
  • Seite 254 • Погрижете се за това, всички от производителя. гайки, болтове и винтове да • Не използвайте аксесоари, са здраво затегнати и уредът които не се препоръчват от PARKSIDE. Това може да да е в безупречно експлоата- ционни състояние. доведе до токов удар или по- жар.
  • Seite 255 атация на акумулаторна- дръжка и фиксирайте с тях кабела та батерия и зарядното на уреда (15). устройство от серия (Parkside) X 20 V Team. Освободете крилчатите гайки Подробно описание на (2+5) и приберете горната дръжка процеса на зареждане и (1) и долната дръжка (3), за да...
  • Seite 256 Монтиране на коша за Окачване/сваляне на събиране на трева коша за събиране на трева 1. Захванете дръжката (13в) на коша за събиране на трева (13) в горната част Окачване на коша за събиране на трева на коша за събиране на трева (13). 2.
  • Seite 257 25/30/38 mm - ниска височина на косене поставени две батерии от серия- 45/55 mm - средна височина на косене та (Parkside) X 20 V Team. 65/75 mm - висока височина на косене 1. Поставете уреда върху равна 1. Хванете дръжката за носене ( повърхност.
  • Seite 258 4. Преди включване, внимавайте Режим Еко: Акумулаторната косачка за уредът да не докосва предме- трева работи с най-ниски- ти. те обороти за максимално 5. За включване натиснете бу- времетраене на батерията. тона за деблокиране (16) и го Турбо режим: Акумулаторната косачка задръжте, докато...
  • Seite 259 Първото косене се извършва към сре- По принцип тревата трябва да се коси дата на април при височина на расти- относително често, така че върху трев- телността от 70 - 80 mm. През периода ната площ остават само малки количе- на...
  • Seite 260 дърво или пластмаса от колелата, • Съхранявайте уреда на сухо място вентилационните отвори, отвора за и далеч от достъпа на деца. изхвърляне и областта на ножовете. • Оставете двигателя да се охлади, Не използвайте твърди или остри преди да оставяте уреда в затворе- предмети, защото...
  • Seite 261 Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Проверете нивото на зареждане на батерията, заредете батерията (спазвайте Батерията ( 9) е отделното ръководство за изтощена експлоатация за акумулатора и зарядното устройство) Поставете акумулаторната батерия (вижте „Поставяне/ Батерията ( 9) не е изваждане...
  • Seite 262 Резервни части/Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 264). Нож (означение на ножа 183-8A12101) ............91110284 Комплект за мулчиране ..................91110282 Контактен...
  • Seite 263 от късо съединение препоръчваме продукт се появи дефект на материала да покриете полюсите с лепенки. Не или производствен дефект, продуктът отваряйте акумулаторната батерия. ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията • Не хвърляйте окосена трева в кон- предполага...
  • Seite 264 всички указания в упътването за об- осигурете достатъчно сигурна транс- служване. Предназначение и действия, портна опаковка. които не се препоръчват от упътването Ремонтен сервиз / за експлоатация или за които то пре- извънгаранционно дупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен обслужване...
  • Seite 265 Вносител Моля, обърнете внимание, че следва- щият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Гриззли Туулс ГмбХ & Ко.КГ Щокщетер Щрасе 20 63762 Гросостхайм Германия www.grizzlytools.de * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие...
  • Seite 266 Περιεχόμενα Εισαγωγή .......... 266 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση..277 Προβλεπόμενη χρήση ..... 266 Λειτουργία Auto/λειτουργία Eco ..277 Γενική περιγραφή ......267 Έλεγχος κατάστασης φόρτισης της Παραδοτέος εξοπλισμός ....267 μπαταρίας ........278 Περιγραφή λειτουργίας ....267 Εργασία με τη συσκευή ....278 Επισκόπηση...
  • Seite 267 (Parkside) X 20 V TEAM. Οι μπαταρίες διαθέτει 7-πλή ρύθμιση ύψους και εύκολους επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με φορτι- στον χειρισμό τροχούς. Για τη λειτουργία στές της σειράς (Parkside) X 20 V TEAM. των εξαρτημάτων χειρισμού, ανατρέξτε στις ακόλουθες περιγραφές. Γενική περιγραφή...
  • Seite 268 Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για μια εισαγωγική αξιο- Επαναφορτιζόμενο λόγηση της έκθεσης. χλοοκοπτικό 40 Volt ..PRMA 40-Li C1 Τάση κινητήρα U ..40 V Προειδοποίηση: Η τιμή δονήσεων ; (2x 20 V) Ρεύμα κινητήρα Ι ....... 16 A μπορεί...
  • Seite 269 λαμβάνουν τη χρήση γαντιών κατά τη χρή- ση του εργαλείου και τον περιορισμό του χρόνου εργασίας. Πρέπει να ληφθούν υπό- Η συσκευή ανήκει στη σειρά Parkside ψη όλα τα στάδια λειτουργίας (για παράδειγ- X 20 V TEAM και η λειτουργία της εί- μα, ο...
  • Seite 270 Προσοχή - Κοφτερά μαχαίρια! Σύμβολα στις οδηγίες λειτουργίας Διατηρείτε τα πόδια και τα χέρια Σύμβολα κινδύνων με πληροφο- μακριά. Κίνδυνος τραυματισμού! ρίες για την πρόληψη τραυματι- Προσοχή! σμών ή υλικών ζημιών Συνέχιση λειτουργίας του μαχαι- ριού της χλοοκοπτικής μηχανής Σύμβολα εντολών με πληροφορίες για...
  • Seite 271 ακόλουθες υποδείξεις ασφά- • Ελέγχετε την περιοχή στην οποία λειας και εξοικειωθείτε καλά θα χρησιμοποιηθεί η συσκευή με όλα τα εξαρτήματα χειρι- και απομακρύνετε πέτρες, ρίζες, σμού. σύρματα ή άλλα ξένα σώματα τα οποία μπορεί να μαγκωθούν και • Διαβάστε σχολαστικά τις οδηγί- εκτοξευτούν...
  • Seite 272 • Αντικαθιστάτε τις φθαρμένες ή συσκευή, την τραβάτε προς το ελαττωματικές πινακίδες υπο- μέρος σας ή κινείστε προς τα δείξεων. πίσω. • Ενεργοποιήστε τη συσκευή με Εργασία με τη συσκευή: προσοχή σύμφωνα με τις υπο- δείξεις στο παρόν εγχειρίδιο Κατά τη διάρκεια της εργασί- χειρισμού.
  • Seite 273 μεταφέρεται από και προς την - Προτού αποκαταστήσετε ση- επιφάνεια προς κοπή. μεία έμφραξης ή απομακρύ- • Διατηρείτε το άνοιγμα εξαγωγής νετε εμφράξεις στο κανάλι χόρτου πάντα καθαρό και ελεύ- εξαγωγής. θερο. Απομακρύνετε το υλικό - Πριν ελέγξετε, καθαρίσετε κοπής μόνο σε ακινητοποιημέ- ή...
  • Seite 274 η πηγή ισχύος. • Μην χρησιμοποιείτε αξεσου- άρ που δεν προτείνονται • Φροντίζετε ώστε να έχουν συ- από την PARKSIDE. Σε δια- σφιχθεί όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι βίδες και η συ- φορετική περίπτωση, μπορεί σκευή να βρίσκεται σε ασφαλή...
  • Seite 275 οδηγίες λειτουργίας της Τοποθετήστε τα κλιπ συγκράτησης κα- μπαταρίας και του φορτι- λωδίου (14) στην επάνω (1) και κάτω στή της σειράς (Parkside) (3) μπάρα και στερεώστε το καλώδιο X 20 V Team. Για λεπτομε- της συσκευής (15). ρή περιγραφή της διαδικα- σίας...
  • Seite 276 Χειρισμός Άδειασμα χορτοσυλλέκτη Οι ρυθμίσεις στη συσκευή επι- 1. Αφαιρέστε τον χορτοσυλλέκτη. τρέπεται να διεξάγονται μόνο με 2. Συγκρατήστε τον χορτοσυλλέκτη από απενεργοποιημένο κινητήρα και τη χειρολαβή (13c). ακινητοποιημένο μαχαίρι. Παρα- 3. Γείρετε τον χορτοσυλλέκτη με τη βοή- τηρείται κίνδυνος τραυματισμού. θεια...
  • Seite 277 Η λειτουργία της χλοοκοπτικής Λειτουργία Auto/ μηχανής μπαταρίας είναι δυνατή λειτουργία Eco με τοποθετημένες μπαταρίες της σειράς (Parkside) X 20 V Team. Κατά την έναρξη λειτουργίας, η χλοοκοπτι- 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια κή μηχανή μπαταρίας εκκινείται αυτόματα επίπεδη επιφάνεια.
  • Seite 278 Λειτουργία Eco: ρίπου τον Απρίλιο με ύψος ανάπτυξης Η χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας λειτουρ- 70 - 80 mm. Κατά την κύρια περίοδο βλά- γεί με τον χαμηλότερο δυνατό αριθμό στρο- στησης το χόρτο κουρεύεται τουλάχιστον φών για μέγιστη διάρκεια της μπαταρίας. μια...
  • Seite 279 Βασικά, το γρασίδι πρέπει να κουρεύεται • Μετά από το κούρεμα, απομακρύνετε σχετικά συχνά, έτσι ώστε να παραμένουν σε τα υπολείμματα φυτών με ένα κομμάτι αυτό μόνο μικρές ποσότητες λιπάσματος. ξύλο ή πλαστικό από τους τροχούς, τα Συνεπώς, προτείνεται να λιπαίνετε το γρα- ανοίγματα...
  • Seite 280 Αποθήκευση Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συ- σκευές στα οικιακά απορρίμματα. Λύστε τα παξιμάδια τύπου πεταλούδας (2+5) και αναδιπλώστε μεταξύ τους την Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα από- κάτω μπάρα (1) και την επάνω μπάρα (3), βλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξο- ώστε...
  • Seite 281 Απορρίπτετε τις μπαταρίες σε αποφορ- τισμένη κατάσταση. Συστήνουμε να κα- λύπτετε τους πόλους με μια αυτοκόλλητη ταινία, για προστασία από βραχυκύκλω- μα. Μην ανοίγετε την μπαταρία. • Μην απορρίπτετε το κομμένο χόρτο στον κάδο απορριμμάτων, αλλά χρησι- μοποιείτε το για κομποστοποίηση ή δι- ασκορπίζετέ...
  • Seite 282 Αναζήτηση σφαλμάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών Αποφορτισμένες μπαταρίες Φορτίστε τις μπαταρίες (βλέπε ξεχωριστές οδηγίες χειρισμού της μπαταρίας και του φορτιστή) Τοποθετήστε τις μπαταρίες Δεν έχουν τοποθετηθεί μπα- (βλέπε «Τοποθέτηση/αφαίρεση ταρίες ( μπαταρίας») Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση...
  • Seite 283 Εγγύηση δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές που καθίστανται απα- Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, ραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης επιβα- για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε ρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες. εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της Έκταση...
  • Seite 284 Σέρβις επισκευής • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, στο Επισκευές που δεν καλύπτονται από την εξώφυλλο των Οδηγιών χρήσης (κάτω εγγύηση μπορούν να εκτελεστούν από το αριστερά) ή σαν αυτοκόλλητο στην πίσω υποκατάστημά...
  • Seite 285 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der 40 Volt Akku-Rasenmäher Modell PRMA 40-Li C1 Seriennummer 000001 - 060000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Seite 286 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the 40V Cordless Lawn Mower model PRMA 40-Li C1 Serial number 000001 - 060000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 287 CE originale Nous certifions par la présente que la Tondeuse sans fil 40 V série PRMA 40-Li C1 Numéro de série 000001 - 060000 est conforme depuis aux directives EU actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 288 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de 40 volt accu-gazonmaaier bouwserie PRMA 40-Li C1 Seriennummer 000001 - 060000 de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 289 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Kosiarka akumulatorowa 40 V typu PRMA 40-Li C1 Numer seryjny 000001 - 060000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 290 CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku sekačka na trávu 40 V konstrukční řady PRMA 40-Li C1 Pořadové číslo 000001 - 060000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 291 CE Týmto potvrdzujeme, že 40 V akumulátorová kosačka na trávu konštrukčnej rady PRMA 40-Li C1 Poradové číslo 000001 - 060000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 292 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at 40 Volt batteridreven plæneklipper serien PRMA 40-Li C1 Seriennummer 000001 - 060000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl.
  • Seite 293 CE original Mediante la presente declaramos que el Cortacésped recargable de 40 V de la serie PRMA 40-Li C1 Número de serie 000001 - 060000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Seite 294 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tosaerba ricaricabile 40 Volt serie di costruzione PRMA 40-Li C1 numero di serie 000001 - 060000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 295 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a az 40 V akkus fűnyíró típussorozat: PRMA 40-Li C1 Sorozatszám 000001 - 060000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 296 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da 40 voltna akumulatorska kosilnica serije PRMA 40-Li C1 Serijska številka 000001 - 060000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio-...
  • Seite 297 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da 40 V aku kosilica za travu serije PRMA 40-Li C1 Serijski broj 000001 - 060000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 298 Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Mașină de tuns gazonul, cu acumulator de 40 V viiseria PRMA 40-Li C1 numărul serial 000001 - 060000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 299 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че 40 волтова акумулаторна косачка серия PRMA 40-Li C1 Сериен номер 000001 - 060000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 300 Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Επαναφορτιζόμενο χλοοκοπτικό 40 Volt σειρά κατασκευής PRMA 40-Li C1 Αριθμός σειράς 000001 - 060000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες σχετικές της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα έκδοση: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 301 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Nákresy explózií Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Plano de explosión • Eksplosionstegning Vista esplosa • Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα 20221216_rev02_ae...
  • Seite 304 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...