Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
TENTS & EQUIPMENT
AWNING EXTENSIONS
All-Season AIR Tall Annexe, Pro AIR Tall Annexe, Pro AIR Annexe, Pro AIR
Conservatory Annexe, Mobil AIR Pro Annexe, Pop AIR Pro Annexe 260, 290,
Annexe
EN
Installation and Operating Manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Anbau
DE
Montage- und Bedienungsanleitung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Annexe
FR
Instructions de montage
et de service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anexos
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .12
Anexo
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Verandino
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . .18
Aanbouw
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Anneks
DA
Monterings- og betjeningsvejledning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
340, 365, Residence AIR Tall Annexe
Annex
SV
Monterings- och bruksanvisning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Anneks
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . .30
Lisatila
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . .33
Пристройка
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Aneks
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . .39
Doplnok
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Přistavek
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .45
Toldat
HU
Szerelési és használati útmutató
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic Residence AIR Tall Annexe

  • Seite 1 TENTS & EQUIPMENT AWNING EXTENSIONS All-Season AIR Tall Annexe, Pro AIR Tall Annexe, Pro AIR Annexe, Pro AIR Conservatory Annexe, Mobil AIR Pro Annexe, Pop AIR Pro Annexe 260, 290, 340, 365, Residence AIR Tall Annexe Annexe Annex Installation and Operating Manual Monterings- och bruksanvisning .
  • Seite 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Seite 3 • Use for purposes other than those described in this manual result in death or serious injury. Fire hazard Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. • Ensure you know the fire precaution arrangements on the site.
  • Seite 4 Setting up the annexe Dismantling the annexe CAUTION! Risk of injury and material damage NOTICE! Material damage • Do not use any type of compressor designed to inflate Do not use force when dismantling the annexe. Otherwise car tires. you might damage any material. •...
  • Seite 5 (see difficulties pole. ➤ Check if the inflation tube is twisted at the dometic.com/dealer). valve.This may be indicated by noise. Untwist For repair and warranty processing, please include the following docu- the inflation tube.
  • Seite 6 Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe- • Kochen Sie nicht im Anbau und verwenden Sie keine offe- nen Flammen. Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts Erstickungsgefahr und dessen technische Daten zu ändern. •...
  • Seite 7 Vor dem ersten Gebrauch 4. Entfernen Sie das jeweilige Seitenteil von dem Vorzelt, indem Sie die Heringe des Seitenteils lösen und dessen Reißverschlüsse öffnen. Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, indem Sie einen Testaufbau 5. Verbinden Sie den Anbau über den Reißverschluss mit der Boden- durchführen, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden.
  • Seite 8 Die AirPoles sind sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung geknickt des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). ➤ Überprüfen Sie, ob das Ventil vollständig in den Air- Luft entweicht Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag fol-...
  • Seite 9 D’usages différents de ceux décrits dans ce manuel • Veillez à ce que les ouvertures de ventilation soient Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications ouvertes en permanence pour éviter toute asphyxie. produit. ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité...
  • Seite 10 Avant la première utilisation 5. Fixez l’annexe au panneau. 6. Dévissez le bouchon supérieur de la valve de gonflage et attachez Familiarisez-vous avec le produit en effectuant un test de mise en place l’embout de pompe. avant la première utilisation du produit. Vérifiez que le contenu de la livrai- son est complet.
  • Seite 11 Réparation d’une perforation dans le tube d’air Rangement de l’annexe Si le tube d’air perd de l’air, procédez comme suit : REMARQUE 1. Ouvrez la fermeture à glissière du manchon extérieur tenant le tube • Montez entièrement l’annexe pour la nettoyer. d’air.
  • Seite 12 Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones • Asegúrese de conocer las medidas de precaución contra incendios en el lugar. Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- nes del producto. • No cocine ni encienda fuego en el interior del anexo.
  • Seite 13 3. Evite acampar bajo los árboles, ya que las ramas, la resina, etc. pue- 11. Clave las correas de anclaje con las piquetas. den dañar el producto. 12. Asegúrese de que los lados y el techo del anexo estén tensos. Si es 4.
  • Seite 14 ➤ Compruebe que la bomba manual funcione defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabri- correctamente. cante en su país (visite dometic.com/dealer). ➤ Añada más aire (9 psi/0,62 bar). Los AIR Poles están torci- Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto:...
  • Seite 15 Perigo de incêndio • Certifique-se de que conhece as disposições de preven- A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do ção de incêndios em vigor no local. produto. • Não cozinhe nem utilize chamas abertas no interior do anexo.
  • Seite 16 2. Escolha um local com sombra para evitar que a lona se degrade por 10. Apenas anexo Pro AIR Alto e anexo Pro AIR Conservatory: efeito dos UV. No interior do anexo, fixe a barra de cobertura interna entre o avan- çado e o anexo.
  • Seite 17 Resolução de falhas 10. Feche novamente o fecho-éclair do tubo insuflável na manga prote- tora. OBSERVAÇÃO 11. Feche novamente o fecho-éclair da vareta de ar na manga exterior. • Durante a primeira exposição à água, poderá verificar-se a existência de alguma humidade nas costuras. Esta Eliminação humidade faz inchar os fios e preencher os orifícios cria- dos durante o processo de costura.
  • Seite 18 AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste • Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- Pericolo di incendio dotto. •...
  • Seite 19 3. Non montare il prodotto sotto agli alberi perché potrebbe danneg- 10. Solo per verandini Pro AIR Tall e Pro AIR Conservatory: giarsi a seguito della caduta di rami, resina o altro. all’interno del verandino, fissare la barra di tensionamento interna tra la veranda e il verandino.
  • Seite 20 ➤ Controllare che la pompa manuale sia in fun- Paese (vedi dometic.com/dealer). zione. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la ➤...
  • Seite 21 Brandgevaar • Zorg ervoor dat je bekend bent met de brandpreventie- Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties maatregelen ter plaatse. van het product te wijzigen. • Kook niet in de tent en gebruik geen open vuur.
  • Seite 22 2. Kies een schaduwrijke plaats om uv-aantasting van het doek te voor- 10. Alleen Pro AIR grote paviljoentent en Pro AIR Serre paviljoentent: komen. Bevestig in de paviljoentent de interne spreiderstang tussen de voor- tent en de paviljoentent. De spreiderstang moet worden gespannen 3.
  • Seite 23 ➤ Als je wel lekkages vindt, breng dan naadaf- in uw land (zie dometic.com/dealer). dichtingsmiddel aan. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie de volgende docu- ➤...
  • Seite 24 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Seite 25 3. Undgå opsætning under træer, da faldende grene, harpiks osv. kan 1. Inderteltet kan fastgøres til annekset ved hjælp af de medfølgende beskadige produktet. spænder og O-ringe inden i annekset. De forreste to hjørner af inder- teltets bund skal fastgøres med pløkke. 4.
  • Seite 26 Garanti Problem Løsning Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes ➤ Kontrollér, at ventilen er skruet helt i luftstan- Det er vanskeligt at pumpe du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dome- annekset op gen.
  • Seite 27 • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvis- skada. ning. Brandrisk Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- • Bekanta dig med rutiner och anvisningar om brandsäker- kationer. het på platsen. •...
  • Seite 28 3. Undvik att sätta upp tältet under träd eftersom nedfallande grenar, 1. Innertältet kan fästas i annexet genom att använda de spännen och O- kåda etc. kan skada tältet. ringar som finns på annexets insida. Framsidan av de två hörnen på innertältets markduk bör sättas fast med pinnar.
  • Seite 29 Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- ➤ Kontrollera att ventilen är helt inskruvad i luft- Svårt att pumpa upp ann- verkarens avdelningskontor i ditt land (se dometic.com/dealer) om pro- exet stolpen. ➤ Kontrollera om uppblåsningsröret är vridet vid dukten är defekt.
  • Seite 30 Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Brannfare • Sørg for at du kjenner til tiltakene for brannsikkerhet på Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og pro- stedet. duktspesifikasjoner. • Du må ikke tilberede mat i annekset eller bruke åpen ild.
  • Seite 31 2. Velg et sted der det er skygge for å unngå UV-nedbrytning av teksti- Fullføre oppsettet av anneksene (bortsett fra Pro AIR Conservatory): len. 1. Innerteltet kan festet til annekset ved å bruke de medfølgende spen- 3. Unngå å sette opp under trær, da grener som faller ned, kvae, osv. nene og O-ringene på...
  • Seite 32 ➤ For å kaste produktet endelig ta kontakt med det lokale resir- kuleringssenteret eller faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende avfallshåndte- ringsforskrifter. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt, ta kontakt med for- handleren eller produsentens filial i landet (se dometic.com/dealer). 4445013456...
  • Seite 33 Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset lyt. • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen • Lisätilassa ei saa laittaa ruokaa eikä käyttää avotulta. Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja Tukehtumisvaara spesifikaatioissa. • Varmista tukehtumisen ehkäisemiseksi, että ilmanvaih- toaukot ovat jatkuvasti auki.
  • Seite 34 2. Valitse varjoinen paikka, jotta UV-säteily ei saa kangasta ikääntymään. 1. Teltan sisäpuoli voidaan kiinnittää lisätilaan käyttämällä lisätilan sisällä olevia solkia ja O-renkaita. Teltan sisäpuolen maasuojapeitteen kah- 3. Vältä pystyttämistä puiden alle, koska putoavat oksat, pihka jne. voivat den etunurkan kiilat tulee kiinnittää. vahingoittaa tuotetta.
  • Seite 35 Lisätilan täyttäminen ilmalla yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi on työlästä ilmatäytteiseen kaareen. ➤ Tarkasta, onko täyttöputki kierteellä venttiilissä. (ks. dometic.com/dealer). Tämä voi ilmetä äänestä. Kierrä täyttöputki suo- Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten raksi. mukaan seuraavat asiakirjat: ➤...
  • Seite 36 и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизо- сти. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. Комплект поставки Пояснение к символам...
  • Seite 37 Перед первым использованием 4. Снимите соответствующую боковую панель с предпалатки, откре- пив от колышков и расстегнув молнию панели. Ознакомьтесь с изделием, попробуйте выполнить тестовую установку 5. Застегните пристройку на месте панели. перед первым использованием. Проверьте полноту комплекта поставки. 6. Открутите верхний колпачок надувного клапана и присоедините насадку...
  • Seite 38 неисправен, обратитесь в торговую организацию или представитель- Раскрутите трубку поддува. ➤ Убедитесь, что ручной насос работает. ство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). ➤ Добавьте воздуха (9 psi/0,62 бар). Воздушные штанги изо- При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслужива- гнуты...
  • Seite 39 Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji • Nie gotować wewnątrz aneksu ani nie używać otwartego obsługi płomienia. Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji Ryzyko uduszenia produktu. • Zapewnić otwarcie otworów wentylacyjnych, aby uniknąć...
  • Seite 40 Przed pierwszym użyciem 4. Usunąć boczny panele po odpowiedniej stronie przedsionka, wyjmu- jąc szpilki i otwierając zamek błyskawiczny panelu. Przed pierwszym użyciem produktu zapoznać się z nim poprzez jego 5. Zamocować aneks do panelu za pomocą zamka błyskawicznego. próbne rozłożenie. Sprawdzić, czy w zestawie znajdują się wszystkie ele- menty.
  • Seite 41 Wyciek powietrza uszkodzenia produktu należy skontaktować się z jego sprzedawcą lub w nadmuchiwany słupek i czy uszczelka pier- z oddziałem producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). ścieniowa znajduje się na swoim miejscu. ➤ Sprawdzić, czy korek zaworu jest mocno osa- W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne jest przesłanie wraz...
  • Seite 42 Použitím na iné účely než na účely opísané v návode Nebezpečenstvo požiaru • Uistite sa, že poznáte protipožiarne opatrenia na mieste. Spoločnosť Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. • Nevarte ani nepoužívajte otvorený plameň vnútri prí- stavby.
  • Seite 43 2. Vyberte tienisté miesto, aby ste predišli degradácii textílie vplyvom 10. Len doplnok Pro AIR Tall a doplnok Pro AIR Conservatory: UV žiarenia. Vo vnútri doplnku upevnite vnútornú rozpernú tyč medzi dĺžku a prístavbu. Rozperná tyč by mala byť napnutá, aby bola strecha 3.
  • Seite 44 ➤ Skontrolujte, či je nafukovacia trubica skrútená obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine na ventil. To môže byť signalizované zvukom. (pozri dometic.com/dealer). Odkrúťte nafukovaciu trubicu. ➤ Skontrolujte, či ručná pumpa funguje. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, k zaslanému produktu musíte priložiť...
  • Seite 45 VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu za následek smrt nebo vážné zranění. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace Nebezpečí požáru výrobku. • Ujistěte se, že znáte protipožární opatření na místě.
  • Seite 46 4. Z místa odstraňte ostré kameny a nečistoty, aby nedošlo k poškození 1. Vnitřní stan lze připojit k přístavku pomocí dodaných spon a O- podlážky. kroužků na vnitřní straně přístavku. Přední dva rohy vnitřní základny stanu by měly být připevněny kolíky. 5.
  • Seite 47 ➤ Zkontrolujte, zda je nafukovací trubka u ventilu ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). zkroucená. To může být signalizováno hlukem. K vyřízení opravy a záruky nezapomeňte spolu s výrobkem odeslat násle- Vyrovnejte nafukovací trubku.
  • Seite 48 A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása hez vezethet. • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás Tűzveszély A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának • Győződjön meg róla, hogy tisztában van a helyszíni tűzvé- módosítására vonatkozó jogát. delmi intézkedésekkel.
  • Seite 49 4. A sátoraljzat sérülésének elkerülése érdekében tisztítsa meg a terüle- 12. Győződjön meg arról, hogy a toldat oldalai és teteje feszesek. Ha tet az éles kövektől és a hulladékoktól. szükséges, rögzítse újra. 5. Úgy állítsa fel a terméket, hogy az ajtók a széllel ellentétes oldal felé Állítsa fel a toldatokat (kivéve a Pro AIR Conservatory esetében): nézzenek.
  • Seite 50 (lásd: dometic.com/dealer). ➤ Ellenőrizze, hogy a felfúvó cső meg van-e csa- A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a következő dokumentumokat varodva a szelepnél. Ezt zaj is jelezheti. Egye- kell mellékelnie a termék beküldésekor:...
  • Seite 52 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...