Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic ACE AIR PRO 400 Bedienungsanleitung

Dometic ACE AIR PRO 400 Bedienungsanleitung

Vorzelt
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ACE AIR PRO 400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
TENTS & EQUIPMENT
INFLATABLE AWNINGS
Ace AIR Pro, Club AIR All-Season/Pro, Grande AIR All-Season/Pro, Leggera AIR,
Awning tent
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vorzelt
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Auvent
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Avancé
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Avançado
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Veranda
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Voortent
NL
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Fortelt
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Rally AIR All-Season/Pro (D/A)
SV
NO
FI
PL
SK
CS
HU
Förtält
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fortelt
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Etuteltta
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Przedsionek
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Prístrešok
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Předstan
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Elősátor
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic ACE AIR PRO 400

  • Seite 1 TENTS & EQUIPMENT INFLATABLE AWNINGS Ace AIR Pro, Club AIR All-Season/Pro, Grande AIR All-Season/Pro, Leggera AIR, Rally AIR All-Season/Pro (D/A) Awning tent Förtält Operating manual ....10 Bruksanvisning .
  • Seite 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Seite 3 ACE AIR PRO 500 ACE AIR PRO 400 5000 4000 • Width: 400 cm • Width: 500 cm • Depth: 325 cm • Depth: 325 cm • Weight: 28 kg • Weight: 30.7 / 8 kg • Min weight: 21.9 kg •...
  • Seite 4 RALLY AIR PRO 200 RALLY AIR PRO 260 2000 2600 • Width: 200 cm • Width: 260 cm • Depth: 250 cm • Depth: 250 cm • Weight: 19 kg • Weight: 23.1 kg • Min weight: 10.28 kg • Min weight: 13.45 kg RALLY AIR PRO 330 RALLY AIR PRO 390...
  • Seite 5 S 235 - 265 CM M 265 - 295 CM L 295 - 325 CM RALLY AIR D/A 4445103255...
  • Seite 6 4445103255...
  • Seite 7 4445103255...
  • Seite 8 RALLY AIR All-SEASON 260 RALLY AIR ALL-SEASON 330 D/A Rally Air D/A 4445103255...
  • Seite 9 4445103255...
  • Seite 10: Explanation Of Symbols

    NOTE Supplementary information for operating Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide- the product. lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instruc- tions MUST stay with this product.
  • Seite 11: Scope Of Delivery

    Transportation bag mission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in Rally AIR D/A this manual Dometic reserves the right to change product Component Quantity appearance and product specifications. Awning tent Heavy duty pegs and ladders pack...
  • Seite 12: Before First Use

    Using the awning tent NOTICE! Material damage • Do not open or close the zippers by CAUTION! Risk of injury and mate- force. rial damage • If a wind-out awning is used to attach Never open the zipper on the protective the awning tent, support the wind-out sleeve while an air pole is inflated.
  • Seite 13: Cleaning And Maintenance

    Only Ace AIR PRO 500 made before January 2022: 1. If necessary, clean the product with clean water and a soft brush. 5. Inflate the additional air pole. 2. Apply impregnation against water and UV 6. Fix the inflated air pole into place in the middle radiation before each trip.
  • Seite 14: Repairing A Puncture In The Air Pole

    Condensation manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). All awning tents suffer from internal condensation if one or more of the following conditions apply: For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the •...
  • Seite 15 * All-Season models have been designed for use on seasonal pitches. 4445103255...
  • Seite 16: Erläuterung Der Symbole

    WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin- eine Gefahrensituation, die zum Tod weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie oder schwerer Verletzung führen könnte, das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betrei- ben und warten.
  • Seite 17: Lieferumfang

    VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Komponente Anzahl Hinweise kann zu leichten bis mittel- schweren Verletzungen führen. Vorhang-Set Verletzungsgefahr Handpumpe • Dieses Produkt ist nicht für die Benutzung durch Personen (inkl. Kindern) mit eingeschränkten Transporttasche physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis Leggera AIR geeignet, es sei denn, diese werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beauf-...
  • Seite 18: Vorzelt Verwenden

    • Verwendung für andere als die in der Anleitung sich auf der vom Wind abgewandten Seite beschriebenen Zwecke befinden. Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei- Vorzelt aufbauen nungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. VORSICHT! Gefahr von Verletzun- gen und Sachschäden...
  • Seite 19 6. Befestigen Sie den aufgepumpten AirPole mit HINWEIS den Klettverschlüssen an der mittleren hinte- • Das Vorzelt wird mit Schwerlast-Herin- ren Dachplatte. gen geliefert. Diese sind für viele Standorte geeignet. Bei manchen Die Herstellungsdaten finden Sie auf dem Etikett Böden sind jedoch Spezialheringe neben dem Brandschutzverordnungsetikett auf erforderlich.
  • Seite 20: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Problem Lösung ➤ Überprüfen Sie, ob das Ventil voll- ACHTUNG! Materialschaden Das Vorzelt • Verwenden Sie zur Reinigung keine ständig in den AirPole einge- lässt sich nur scharfen oder harten Gegenstände schraubt ist. schwer auf- oder Reinigungsmittel. ➤...
  • Seite 21: Kondenswasserbildung

    Kondenswasserbildung Entsorgung Bei allen Vorzelten bildet sich Kondenswasser im ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial mög- Innenraum, wenn eine oder mehrere der folgen- den Bedingungen zutreffen: lichst in den entsprechenden Recycling- Müll. • Hohe Luftfeuchtigkeit ➤ Wenden Sie sich an ein örtliches Recyc- •...
  • Seite 22: Signification Des Symboles

    AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et situation dangereuse qui, si elle n’est pas avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous instal- évitée, est susceptible d’entraîner des lez, utilisez et entretenez le produit correctement à...
  • Seite 23: Contenu De La Livraison

    ATTENTION ! Le non-respect de ces Composant Quantité mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité Jeu de rideaux modérée. Pompe manuelle Risque de blessure • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per- Sac de transport sonnes (y compris les enfants) souffrant de défi- ciences physiques, sensorielles ou mentales ou Leggera AIR...
  • Seite 24: Utilisation De L'auvent

    • N’utilisez pas de compresseurs conçus pour gonfler les pneus de voi- manuel ture. Dometic se réserve le droit de modifier l’appa- • Ne gonflez les tubes d’air que dans la rence et les spécifications produit. zone verte du manomètre de la pompe manuelle fournie Utilisation de l’auvent...
  • Seite 25: Nettoyage Et Entretien

    Gardez les conseils suivants à l’esprit lorsque vous 2. Fermez tous les stores de fenêtre ou enlevez installez l’auvent : les rideaux. • Les illustrations donnent un aperçu général de 3. Fermez toutes les portes et ouvertures. l’installation. L’installation effective varie légère- 4.
  • Seite 26 Stockage de l’auvent Problème Solution REMARQUE ➤ Ajoutez de l’air (9 psi/0,62 bar). Des tubes • Montez entièrement l’auvent pour le d’air sont tor- nettoyer. • Choisissez une journée ensoleillée ➤ Vérifiez que la valve est entière- pour le nettoyage afin que le matériel Fuite d’air ment vissée dans le tube d’air et sèche complètement.
  • Seite 27: Mise Au Rebut

    Réparation d’une perforation dans le Notez que toute réparation effectuée par une per- sonne non agréée peut présenter un risque de tube d’air sécurité et annuler la garantie. Si le tube d’air perd de l’air, procédez comme La garantie couvre les défauts de fabrication, les suit : matériaux et les pièces.
  • Seite 28: Explicación De Los Símbolos

    ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y evitarse, puede provocar daños materia- advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, usa y les. mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
  • Seite 29: Volumen De Entrega

    • Los niños solo podrán realizar las tareas de lim- Rally AIR D/A pieza y mantenimiento bajo vigilancia. • Mantenga las vías de paso libres. Componente Cantidad Avancé Volumen de entrega Paquete de piquetas y correas de escalera Ace AIR de alta resistencia Correas antitormenta (solo All-Season) Componente...
  • Seite 30: Antes Del Primer Uso

    Dometic se reserva el derecho de cambiar la apa- ¡AVISO! Peligro de daños materia- riencia y las especificaciones del producto. • No abra ni cierre las cremalleras for- Uso del avancé zándolas. • Si utiliza un toldo enrollable para suje- ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y...
  • Seite 31: Limpieza Y Mantenimiento

    2. Desembale el avancé. 13. Si el avancé está mojado o húmedo, séquelo completamente lo antes posible. 3. Separe e identifique los diferentes componen- tes. Limpieza y mantenimiento 4. Proceda como se muestra para montar el avancé (fig. 3, página 5 a fig. l, página 8). ¡AVISO! Peligro de daños materia- Solo Ace AIR PRO500 con fecha de fabricación •...
  • Seite 32: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Solución ➤ Compruebe si hay costuras con fil- NOTA Filtración de • Durante la primera exposición al agua traciones, cintas dañadas y zonas agua puede haber algo de humedad en las húmedas. ➤ Si no encuentra ninguna filtración, costuras.
  • Seite 33 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto: •...
  • Seite 34: Explicação Dos Símbolos

    PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: indica uma Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orienta- situação perigosa que, se não for evi- ções e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir sempre a correta tada, pode causar ferimentos ligeiros ou instalação, utilização e manutenção do produto.
  • Seite 35: Material Fornecido

    PRECAUÇÃO! O incumprimento des- Quanti- Componente tas advertências poderá resultar em dade ferimentos ligeiros ou moderados. Cintas contra intempéries (apenas All- Perigo de ferimentos -Season) • Este aparelho não foi previsto para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacida- Conjunto de cortinas des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou Bomba manual...
  • Seite 36 (9 psi/0,62 bar). A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. NOTA! Danos materiais • Não abra nem feche os fechos-éclair à...
  • Seite 37: Limpeza E Manutenção

    Ao montar o avançado, preste atenção às seguin- Desmontar o avançado tes dicas: NOTA! Risco de danos • As ilustrações oferecem-lhe uma visão geral da Não faça força ao desmontar o avan- montagem. A montagem real será ligeiramente çado. Caso contrário, pode danificar diferente em função do respetivo modelo do algum material.
  • Seite 38: Resolução De Falhas

    2. Antes de cada viagem, impregne o produto Problema Solução contra água e radiação UV. ➤ Verifique se a válvula está comple- Dificuldades Armazenar o avançado tamente aparafusada na vareta de em insuflar o avançado OBSERVAÇÃO ➤ Verifique se o tubo de insuflação •...
  • Seite 39 • Elevada humidade do solo Garantia • Uma queda da temperatura Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto A condensação acentuada pode escorrer pelo apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou interior do teto e pingar de cordas, fitas e outros a filial do fabricante no seu país (ver dome- acessórios internos, podendo ser confundida com tic.com/dealer).
  • Seite 40: Spiegazione Dei Simboli

    ATTENZIONE! Istruzione per la sicurezza: indica una Si raccomanda di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le situazione di pericolo che, se non evitata, linee guida e le avvertenze incluse nel presente manuale del prodotto, al fine può provocare lesioni di entità lieve o di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto.
  • Seite 41 ATTENZIONE! La mancata osservanza Componente Quantità di queste precauzioni potrebbe cau- sare lesioni lievi o moderate. Cinghie di ancoraggio antivento (solo All- Season) Rischio di lesioni • Questo dispositivo non è adatto per essere Set tende impiegato da persone (bambini inclusi) con Pompa manuale ridotte capacità...
  • Seite 42: Prima Del Primo Utilizzo

    • Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel danni materiali presente manuale • Non utilizzare compressori progettati Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e per gonfiare le gomme dell’auto. • Gonfiare gli AirPole solo nella zona le specifiche del prodotto.
  • Seite 43: Pulizia E Cura

    I dati di produzione sono riportati nell’etichetta NOTA accanto all’etichetta delle disposizioni antincendio • La veranda è fornita con picchetti per all’interno della parte posteriore della veranda. carichi pesanti, che risulteranno adatti a molti luoghi, ma per alcuni tipi di ter- Smontaggio della veranda reno saranno necessari dei picchetti speciali.
  • Seite 44: Risoluzione Dei Problemi

    1. Se necessario, pulire il prodotto con acqua Problema Soluzione pulita e una spazzola morbida. ➤ Controllare che la valvola sia com- 2. Eseguire un trattamento impregnante contro La veranda si pletamente avvitata nell’AirPole. gonfia solo l’acqua e i raggi UV prima di ogni viaggio. ➤...
  • Seite 45: Smaltimento

    Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). 4445103255...
  • Seite 46: Verklaring Van De Symbolen

    VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richt- gevaarlijke situatie die, indien deze niet lijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat wordt voorkomen, kan leiden tot licht of u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onder- houdt.
  • Seite 47: Omvang Van De Levering

    • Laat kinderen niet rond de voortent spelen en Rally AIR D/A zorg ervoor dat u geschikt en beschermend schoeisel draagt. Scheerlijnen vormen struikel- Onderdeel Aantal gevaar en haringen kunnen scherp zijn. Voortent • Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit- gevoerd door kinderen zonder toezicht.
  • Seite 48 Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter- De voortent opzetten lijk en de specificaties van het product te wijzigen. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel en materiële schade De voortent gebruiken • Gebruik geen compressoren die bestemd zijn om autobanden op te VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel pompen.
  • Seite 49: Reiniging En Onderhoud

    • Zet de scheerlijnen vast zodat de voortent strak 9. Verwijder de vier hoekharingen. staat, maar niet wordt vervormd. 10. Vouw/rol de voortent naar de afsluiters toe om • Bevestig de stormlijnen, indien beschikbaar. meer lucht te laten ontsnappen. • Controleer de scheerlijnen regelmatig op 11.
  • Seite 50: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Oplossing ➤ Controleer op lekkende naden, INSTRUCTIE Waterlek • Tijdens de eerste blootstelling aan beschadigde tape en vochtige water kunnen de naden wat vochtig plekken. ➤ Als u geen lekkages kunt vinden, zijn. Door dit vocht zal de draad zwel- len en de gaatjes opvullen die ontstaan zie hoofdstuk „Condensatie”...
  • Seite 51 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabri- kant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garan- tie de volgende documenten mee: •...
  • Seite 52: Forklaring Af Symboler

    FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Angiver en Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne pro- farlig situation, som kan medføre mindre duktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedlige- eller lette kvæstelser, såfremt den ikke holder produktet korrekt.
  • Seite 53: Leveringsomfang

    • Lad ikke børn lege omkring forteltet, og sørg for Rally AIR D/A at bære fodtøj, der beskytter fødderne. Bardu- nerne er en snublefare, og pløkkene kan være Komponent Antal skarpe. Fortelt • Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Kraftige pløkke og pakke med stigebånd •...
  • Seite 54 Dometic forbeholder sig ret til at ændre pro- VIGTIGT! Materielle skader duktets udseende og produktspecifikationer. • Du må ikke åbne eller lukke lynlåsen med brug af vold. Brug af forteltet • Hvis der anvendes en udtræknings- markise til at fastgøre forteltet, skal FORSIGTIG! Fare for kvæstelser og...
  • Seite 55: Rengøring Og Vedligeholdelse

    4. Fortsæt som vist for at sætte forteltet op Rengøring og vedligehol- (fig. 3, side 5 til fig. l, side 8). delse Kun Ace AIR PRO 500 produceret før januar 2022: VIGTIGT! Materielle skader 5. Pump den ekstra luftstang op. •...
  • Seite 56: Bortskaffelse

    Alle fortelte kan dugge indvendigt, hvis et eller produktet er defekt, bedes du kontakte din for- flere af de følgende forhold gør sig gældende: handler eller producentens afdeling i dit land (se • høj luftfugtighed dometic.com/dealer). • høj jordfugtighed 4445103255...
  • Seite 57 Ved reparation eller krav om garanti skal du med- sende følgende bilag: • En kopi af regningen med købsdato • En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse. Vær opmærksom på, at egne eller uprofessionelle reparationer kan har sikkerhedsmæssige konse- kvenser og kan gøre garantien ugyldig. Garantien dækker produktionsfejl, materialer og dele.
  • Seite 58: Säkerhetsanvisningar

    OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här pro- undvikas, kan leda till materiell skada. dukthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras till- sammans med produkten.
  • Seite 59: Avsedd Användning

    Handpump ande från tillverkaren Transportväska • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning. Rally AIR D/A Dometic förbehåller sig rätten att ändra produk- tens utseende och specifikationer. Komponent Mängd Förtält Paket med robusta pinnar och stegar...
  • Seite 60 Använda förtältet OBSERVERA! Materiell skada • Öppna eller stäng inte dragkedjorna AKTA! Risk för personskador och med våld. materialskador • Om en utrullbar markis används för att Öppna aldrig dragkedjan på skyddshöl- sätta fast förtältet, stötta markisen jet medan en luftstolpe är uppumpad. under arbetet så...
  • Seite 61: Rengöring Och Skötsel

    Bara Ace AIR PRO 500 tillverkad före januari 2022: Rengöring och skötsel 5. Pumpa upp den extra luftstolpen. OBSERVERA! Materiell skada 6. Sätt fast den uppumpade luftstolpen i mitten • Använd inte vassa eller hårda föremål av den bakre takpanelen med kardborreban- eller rengöringsmedel för rengö- den.
  • Seite 62 Kondens Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din Alla förtält utsätts för intern kondens om ett eller återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i flera villkor gäller: ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten • Hög luftfuktighet är defekt. • Hög markfukt • Temperaturfall...
  • Seite 63 Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produk- ten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum • En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning Observera att självständiga eller icke professio- nella reparationer kan påverka säkerheten och leda till att garantin blir ogiltig. Garantin täcker tillverkningsfel, material och delar.
  • Seite 64 PASS PÅ! Kjennetegner en situasjon som - dersom Les denne veiledningen nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og den ikke unngås - kan resultere i materi- advarsler her for å sikre riktig montering, bruk og vedlikehold av produktet til elle skader. enhver tid.
  • Seite 65: Forskriftsmessig Bruk

    • Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av Rally AIR D/A barn uten at de er under oppsikt. • Ikke blokker gjennomganger. Komponent Antall Fortelt Leveringsomfang Kraftige plugger og stigepakke Ace AIR Stormstropper (kun All-Seasons) Komponent Antall Overkaststroppakke Fortelt Gardinpakke Ekstra luftstang (kun Ace AIR PRO 500) Håndpumpe Kraftige plugger og stigepakke...
  • Seite 66: Før Første Gangs Bruk

    Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre PASS PÅ! Materielle skader produktet ytre og produktspesifikasjoner. • Ikke åpne eller lukk glidelåsene med makt. Bruke forteltet • Hvis en uttrekkbart markise brukes til å feste forteltet, skal den uttrekkbare FORSIKTIG! Risiko for personskade markisen støttes under arbeid for å...
  • Seite 67: Rengjøring Og Vedlikehold

    Kun Ace AIR PRO 500 laget før januar 2022: 1. Ved behov kan produktet rengjøres med rent vann og en myk børste. 5. Fyll luft i tilleggsluftstangen. 2. Påfør impregnering mot vann og UV-stråling 6. Fest den oppblåste luftstangen på plass midt før hver reise.
  • Seite 68 Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er Kondens defekt, ta kontakt med forhandleren eller produ- Alle fortelt får innvendig kondens ved ett eller flere sentens filial i landet (se dometic.com/dealer). av følgende forhold: Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller • Høy luftfuktighet garanti, må...
  • Seite 69: Symbolien Selitykset

    HUOMIO! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralli- Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöoh- seen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään jeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuot- tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos teen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä...
  • Seite 70 • Älä anna lasten leikkiä etuteltan ympärillä ja var- Määrä mista, että käytössä on sopivat suojaavat jalki- neet. Naruihin voi kompastua ja kiilat voivat olla Käsipumppu teräviä. Kuljetuspussi • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjän suoritettavaksi tarkoitettuihin huoltotöi- hin ilman valvontaa.
  • Seite 71: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    HUOMIO! Loukkaantumis- ja mate- • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun riaalivahinkovaara tarkoitukseen • Älä käytä minkäänlaista auton renkai- Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin den täyttämiseen tarkoitettua komp- tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. ressoria. • Täytä ilmatäytteiset kaaret vain mukana toimitetun käsipumpun painemittarin Etuteltan käyttö...
  • Seite 72: Puhdistus Ja Hoito

    Pystytä etuteltta seuraavalla tavalla: Puhdistus ja hoito 1. Jotta etuteltta ei likaantuisi tai vaurioituisi, levitä HUOMAUTUS! Materiaalivaurio pohjakangas tai maavaate ennen pakkauksesta • Älä käytä puhdistukseen teräviä tai purkamista. kovia esineitä tai puhdistusaineita. 2. Pura etuteltta paketista. • Älä käytä puhdistamiseen alkoholipoh- jaisia aineita, kemikaaleja, saippuaa 3.
  • Seite 73 Kaikkiin etutelttoihin tiivistyy kosteutta, jos yksi tai Takuu useampi seuraavista oloista ilmenee: Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos • suuri ilmankosteus tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai • hyvin kostea maaperä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. • lämpötilan äkillinen lasku dometic.com/dealer). 4445103255...
  • Seite 74 Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä • Valitusperuste tai vikakuvaus Huomaa, että itse tai väärin tehty korjaus voi vaa- rantaa turvallisuuden ja johtaa takuun raukeami- seen. Takuu kattaa valmistusvirheet, materiaalit ja osat. Takuu ei kata päällysteen haalistumista eikä...
  • Seite 75: Objaśnienie Symboli

    OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa: wska- Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszyst- zuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli kich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń. się jej nie uniknie – może prowadzić Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany, wykorzystywany i konserwowany.
  • Seite 76: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych Element Ilość uwag może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Pompka ręczna Ryzyko obrażeń Torba transportowa • To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolno- Leggera AIR ściach fizycznych, sensorycznych lub umysło- wych, albo przez osoby bez doświadczenia Element Ilość...
  • Seite 77 • Użytkowanie w celach innych niż opisane Rozkładanie przedsionka w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń wyglądu i specyfikacji produktu. i szkód materialnych • Nie używać żadnych typów sprężarek...
  • Seite 78 Tylko Ace AIR PRO 500 wyprodukowane przed WSKAZÓWKA styczniem 2022 r.: • Przedsionek dostarczany jest ze wzmocnionymi szpilkami. Nadają się 5. Nadmuchać dodatkowy nadmuchiwany słu- one do zastosowania w różnych miej- pek. scach, ale niektóre rodzaje podłoża 6. Zamocować nadmuchany słupek mogą...
  • Seite 79: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek UWAGA! Ryzyko szkód material- WSKAZÓWKA nych • Podczas pierwszego kontaktu z wodą • Do czyszczenia nie używać ostrych ani na szwach może pojawić się wilgoć. twardych przedmiotów lub środków Spowoduje ona spęcznienie nici, czyszczących. które uszczelnią otwory powstałe •...
  • Seite 80 (patrz ➤Zastosować wodoodporną wykładzinę. dometic.com/dealer). Naprawianie przebitego nadmuchiwa- W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne nego słupka jest przesłanie wraz z produktem następujących dokumentów:...
  • Seite 81 • Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady Uwaga: Samodzielne lub nieprofesjonalne wyko- nywanie napraw może powodować zagrożenia oraz doprowadzić do utraty gwarancji. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne, materia- łowe oraz części. Gwarancja nie obejmuje wyblak- nięcia obudowy oraz zużycia w wyniku działania promieniowania ultrafioletowego, nieprawidło- wego zastosowania, przypadkowego uszkodze- nia, uszkodzeń...
  • Seite 82: Vysvetlenie Symbolov

    UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: označuje Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmerne- nebezpečnú situáciu, ktorej následnom nia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že môže byť malé alebo stredne ťažké zra- výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ...
  • Seite 83: Rozsah Dodávky

    UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto Dielec Počet upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké porane- Ručná pumpa nie. Prenosná taška Nebezpečenstvo poranenia • Toto zariadenie nie je určené na používanie oso- Leggera AIR bami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami Dielec Počet alebo nedostatkom skúsenosti a znalostí, pokiaľ...
  • Seite 84 • Použitím na iné účely než na účely opísané (9 psi/0,62 baru). v návode Spoločnosť Dometic si vyhradzuje právo na zmenu POZOR! Poškodenie materiálu vzhľadu a technických parametrov výrobku. • Zipsy nezapínajte ani nerozopínajte hrubou silou.
  • Seite 85: Čistenie A Údržba

    • Privolajte si pomoc. Postavenie je ľahšie 4. Vytlačte tyčku baldachýnu z puzdra, ak je s viacerými osobami. namontovaná. Neťahajte ju. • Po vztýčení prístrešku skontrolujte rohové zais- 5. Demontujte všetky laná a popruhy. ťovacie kolíky a v prípade potreby ich nanovo 6.
  • Seite 86: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Problém Riešenie ➤ Skontrolujte na netesné švy, POZNÁMKA Presakovanie • Pri prvom kontakte s vodou môžu byť poškodené pripojenia a vlhké vody švy trochu navlhnuté. Vplyvom tejto miesta. ➤ Ak nedokáže nájsť žiadne netesné vlhkosti vlákna zväčšia svoj objem a vyplnia otvory vytvorené...
  • Seite 87 Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho pre- dajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, k zaslanému produktu musíte priložiť nasledujúce dokumenty: •...
  • Seite 88: Vysvětlení Symbolů

    UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyn: označuje nebez- Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování pečnou situaci, která, pokud se jí neza- obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete brání, může mít za následek lehké nebo vždy správně...
  • Seite 89: Obsah Dodávky

    • Nedovolte dětem hrát si kolem předstanu Rally AIR D/A a zajistěte, aby byla používána vhodná ochranná obuv. Kotevní lana jsou spojena s nebezpečím Součást Množství zakopnutí a kolíky mohou být ostré. Předstan • Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
  • Seite 90 Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit POZOR! Hmotná škoda vzhled a specifikace výrobku. • Zip neotevírejte ani nezavírejte nad- měrnou silou. Používání předstanu • Pokud se k připevnění předstanu pou- žívá rolovací markýza, podepřete ji, UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění aby během práce nebyla příliš zatěžo- a hmotné...
  • Seite 91: Čištění A Péče

    4. Postupujte podle postupu stavění předstanu Čištění a péče (obr. 3, strana 5 až obr. l, strana 8). POZOR! Hmotná škoda Pouze model Ace AIR PRO500, vyrobený před • K čištění nepoužívejte žádné ostré lednem 2022: nebo tvrdé předměty ani čisticí pro- středky.
  • Seite 92 Pokud je výrobek vadný, podmínek: obraťte se na svého prodejce nebo na pobočku • vysoká vlhkost vzduchu, výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). • vysoká vlhkost půdy, • pokles teploty. 4445103255...
  • Seite 93 K vyřízení opravy a záruky nezapomeňte spolu s výrobkem odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení, • Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. Upozorňujeme, že oprava svépomocí nebo neod- borná oprava může ohrozit bezpečnost a vést ke ztrátě záruky. Záruka se vztahuje na výrobní...
  • Seite 94: Biztonsági Útmutatások

    MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegé- A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érde- szítő információk. kében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben talál- ható utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. Biztonsági útmutatások A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfo-...
  • Seite 95: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma Rally AIR D/A Ace AIR Mennyi- Szerkezeti elem ség Mennyi- Szerkezeti elem Elősátor ség Nagy teherbírású csapok és létra csomag Elősátor Vihar hevederek (csak All-Season) Kiegészítő levegőrúd (csak Ace AIR PRO500) Rádobható hevedercsomag Nagy teherbírású csapok és létra csomag Függönycsomag Vihar hevederek (csak All-Season) Kézi szivattyú...
  • Seite 96 • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás Az elősátor felállítása A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és VIGYÁZAT! Sérülésveszély és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. anyagi kár • Ne alkalmazzon autókerekek felfújá- Az elősátor használata sára tervezett kompresszor típusokat. • A levegőrudakat csak a mellékelt kézi VIGYÁZAT! Sérülésveszély és anyagi...
  • Seite 97: Tisztítás És Karbantartás

    • Csatlakoztassa a vihar hevedereket, ha vannak 9. Távolítsa el a négy sarokcsapot. ilyenek. 10. Még több levegő kinyomásához hajto- • A megfelelő feszesség biztosítása érdekében gassa/tekercselje az elősátort a szelepek felé. rendszeresen ellenőrizze a kifeszítő köteleket és 11. Leeresztett állapotban tekercselje össze az elő- szükség esetén a csúszórészekkel állítsa be eze- sátort a hordozózsákba illeszkedő...
  • Seite 98: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Probléma Megoldás ➤ Ellenőrizze a szivárgó varratokat, MEGJEGYZÉS Vízszivárgás • A vízzel való első érintkezés során sérült illesztéseket és a nedves némi nedvesség jelenhet meg a varra- területeket. ➤ Ha nem talál szivárgást, lásd: toknál. A nedvesség hatására a szálak megduzzadnak és kitöltik a varrási „Páralecsapódás”...
  • Seite 99 A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a követ- kező dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkező másola- tát...
  • Seite 100 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Inhaltsverzeichnis