Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL MICROCENDER Bedienungsanleitung Seite 5

Werbung

(ES) ESPAÑOL
Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera.
Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de estos documentos en
nuestra página web www.petzl.com.
En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI). Bloqueador de leva EN 567.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos y decisiones.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Responsabilidad
ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier utilización. Esta
formación debe estar adaptada a las prácticas definidas en el campo de aplicación.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa
bajo su única responsabilidad.
Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier
daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de
nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto a asumir
esta responsabilidad o riesgo, no utilice este material.
2. Nomenclatura
(1) Cuerpo, (2) Leva, (3) Orificio de conexión, (4) Pasador, (5) Eje de la leva,
(6) Cordino de enganche del eje, (7) Encaje de bloqueo del pasador, (8) Cable de
sujeción de la leva, (9) Garganta de paso de la cuerda.
3. Control, puntos a verificar
Antes de cualquier utilización
Compruebe en el producto la ausencia de fisuras, deformaciones, marcas,
desgaste, corrosión, etc.
Compruebe el estado del cuerpo y de la leva.
Compruebe el estado de los elementos de bloqueo (pasador y eje de la leva).
Compruebe que el encaje de bloqueo del pasador no esté obstruido (tierra,
arena...).
Compruebe el estado del cable y del cordino.
Compruebe la ausencia de cuerpos extraños (arena...) en el mecanismo y la
ausencia de lubricante en el paso de la cuerda.
Consulte los detalles para realizar la revisión de cada EPI en la página web www.
petzl.fr/epi
En caso de duda, póngase en contacto con PETZL.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Cuerdas
El MICROCENDER funciona con una sola cuerda con alma + funda (dinámicas
EN 892, semiestáticas EN 1891 y estáticas) de 9 a 13 mm de diámetro.
ATENCIÓN: algunas cuerdas pueden tener un mayor deslizamiento y reducir así la
eficacia de frenado del MICROCENDER, por ejemplo, las cuerdas nuevas, algunos
tipos de fundas, tratamientos de la funda, cuerdas mojadas o heladas... (consulte
la ficha técnica específica de la cuerda).
Conector
Debe utilizar un conector con bloqueo de seguridad. Compruebe la compatibilidad
del conector con el MICROCENDER (forma, tamaño...). Procure que el mosquetón
de conexión trabaje siempre según su eje mayor.
5. Principio de funcionamiento
El MICROCENDER desliza a lo largo de la cuerda en un sentido y bloquea en el otro
sentido. Cuando se tracciona del mosquetón de conexión, la leva pinza la cuerda
en la garganta. La leva y el cuerpo siempre deben poder rotar libremente. Cualquier
bloqueo u obstaculización del aparato anula el bloqueo.
6. Colocación del bloqueador
1- Retire el eje de la leva tirando del pasador y apartándola a un lado del producto.
Retire el conjunto eje-pasador para liberar la leva.
2- Introduzca la cuerda en la garganta de paso de la cuerda. Controle el sentido de
la cuerda en el aparato.
3- Vuelva a colocar la leva como se indica en los pictogramas grabados en una de
las caras del MICROCENDER. Procure que el cable de sujeción de la leva no rodee
la cuerda.
4- Vuelva a colocar el conjunto eje-pasador en su posición inicial. Procure que el
pasador esté correctamente colocado en el encaje de bloqueo del pasador.
5- Coloque un mosquetón con bloqueo de seguridad en el orifició de conexión del
MICROCENDER.
7. Prueba de funcionamiento
Compruebe, cada vez que coloque la cuerda, que el aparato bloquea en el sentido
deseado.
La tracción debe hacerse en el mosquetón. No agarre nunca el aparato con toda
la mano.
8. Ejemplo de utilización
Para su información, el MICROCENDER empieza a deslizar a 3 kN para una
diámetro de cuerda de 9 mm y a 4 kN para un diámetro de cuerda superior a
9 mm.
Atención, estos datos son orientativos. También debe tener en cuenta el estado de
la cuerda (cuerda mojada, helada, embarrada...).
9. Información general
Vida útil / Dar de baja
Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a
partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos.
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos, etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
5
B54_MICROCENDER_B545000B (251010)
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su uso es obsoleto (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Revisión del producto
Además de los controles antes de cada utilización, haga que un inspector
competente realice una revisión en profundidad. Esta frecuencia de revisión debe
adaptarse en función de la legislación aplicable, del tipo y de la intensidad de
utilización. Petzl le aconseja una revisión cada 12 meses como mínimo.
No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad del producto.
Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha de seguimiento:
tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número
individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles
periódicos; notas: defectos, observaciones; nombre y firma del inspector.
Consulte un ejemplo en www.petzl.fr/epi
Almacenamiento y transporte
Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los rayos UV,
productos químicos, etc. Limpie y seque el producto si es necesario.
Modificaciones y reparaciones
Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los talleres de Petzl
(excepto las piezas de recambio).
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: desgaste
normal, oxidación, modificaciones o retoques, almacenamiento incorrecto,
mantenimiento incorrecto, negligencias y utilizaciones para las que este producto
no está destinado.
Responsabilidad
PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales
o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus
productos.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI
b. Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + número individual
d. Diámetro
e. Número individual
f. Año de fabricación
g. Día de fabricación
h. Control o nombre del controlador
i. Incremento
(NL) NEDERLANDS
Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram "doodshoofd"
zijn toegelaten. Neem regelmatig kennis van de nieuwe updates van deze
documenten op onze website www.petzl.com
Indien u twijfelt of moeite heeft om het te begrijpen, gelieve dan contact op te
nemen met PETZL.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk BeschermingsMiddel (PBM). Stijgklem met kam EN 567.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt
worden in elke andere situatie waarvoor het niet voorzien is.
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen zijn van nature
gevaarlijk.
U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en beslissingen.
Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u:
- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen.
- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd te maken met uw uitrusting; zijn prestaties en beperkingen leren
kenen.
- De inherente risico's te begrijpen en te aanvaarden.
Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen kan de oorzaak
zijn van ernstige of dodelijke verwondingen.
Verantwoordelijkheid
OPGELET, een aangepaste training is noodzakelijk vóór gebruik. Deze vorming
moet aangepast zijn aan de praktijken van dit toepassingsveld.
Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en beraden personen of die
onder direct visueel toezicht van een competent en beraden persoon geplaatst zijn.
Het aanleren van de gepaste technieken en veiligheidsmaatregels gebeurt onder uw
eigen verantwoordelijkheid.
U neemt persoonlijk alle risico's en verantwoordelijkheid voor eventuele schade,
verwondingen of overlijden, ongeacht de manier waarop dit zou kunnen optreden
na verkeerdelijk gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent om deze
verantwoordelijkheid op te nemen of om dit risico te lopen, gebruik dit materiaal
dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Body, (2) Kam, (3) Verbindingsoog, (4) Sluitpin, (5) Openingsas van de kam,
(6) Hulptouwtje voor de as-verbinding, (7) Vergrendelingsgleuf voor de sluitpin,
(8) Aanhaak-kabel voor de kam, (9) Geul voor touwdoorgang.
3. Check: te controleren punten
Vóór elk gebruik
Nazicht van het product op afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken,
slijtage, corrosie...
Check de toestand van het body en de kam.
Controleer de vergrendelingelementen (sluitpin en openingsas van de kam).
Zie erop toe dat de vergrendelingsgleuf voor de sluitpin niet verstopt is (aarde,
zand...).
Check de toestand van de kabel en het hulptouwtje.
Controleer of er geen neerslag in het mechanisme zit (zand...) en geen
smeermiddel op de touwdoorgang.
Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM op www.petzl.com/ppe
Bij twijfel, contacteer uw lokale PETZL verdeler.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
Touwen
De MICROCENDER werkt op dynamische EN 892, semi-statische EN 1891 en
statische enkeltouwen (kern + mantel) van 9 tot 13 mm diameter.
OPGELET, bepaalde touwen kunnen glad zijn en aldus de doeltreffendheid van
de remkracht van de MICROCENDER verminderen, zoals bv. nieuwe touwen,
bepaalde mantel-types, behandeling van de mantel, natte of bevroren touwen... (zie
specifieke bijsluiter van het touw).
Connector
U moet een vergrendelbare connector gebruiken. Check of uw connector
compatibel is met de MICROCENDER (vorm, grootte...). Zorg ervoor dat de
verbindingskarabiner steeds in de richting van zijn grote as werkt.
5. Werkingsprincipe
De MICROCENDER glijdt langs het touw in één richting en blokkeert in de andere
richting. Bij tractie op de verbindingskarabiner, zal de kam het touw in de geul
klemmen. De kam en het body moeten steeds vrij kunnen draaien. Elke hinder op
het toestel maakt het remmen ongedaan.
6. Installatie van de stijgklem
1- Verwijder de as van de kam door aan de sluitpin te trekken en haar te
verwijderen aan de zijkant van het product.
Verwijder het geheel van as-sluitpin om de kam vrij te maken.
2- Steek het touw door de geul voor de touwdoorgang. Controleer de juiste inleg
van het touw in het toestel.
3- Plaats de kam zoals aangegeven door de pictogrammen op de flank van de
MICROCENDER. Zie erop toe dat de aanhaak-kabel van de kam niet rond het touw
komt te zitten.
4- Plaats het geheel van as-sluitpin opnieuw in zijn initiële positie. Zie erop toe dat
de sluitpin correct geplaatst is in de vergrendelingsgleuf voor de sluitpin.
5- Plaats een vergrendelbare karabiner in het verbindingsoog van de
MICROCENDER.
7. Test de goede werking
Vergewis u ervan, bij elke installatie op het touw, dat het toestel in de gewenste
richting blokkeert.
De tractie moet gebeuren op de karabiner. Neem het toestel nooit volledig in de
hand.
8. Voorbeelden van gebruik
Ter informatie: de MICROCENDER begint te glijden aan 3 kN bij een touwdiameter
van 9 mm en aan 4 kN bij een touwdiameter groter dan 9 mm.
Opgelet, deze waarden worden slechts opgegeven ter informatie. U moet ook
rekening houden met de toestand van het touw (nat, bevroren of besmeurd
touw...).
9. Algemene Informatie
Levensduur / Afschrijven
Voor de Petzl producten in PVC en textiel, is de maximale levensduur 10 jaar vanaf
de fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten.
OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te
schrijven na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving:
agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische
producten, enz...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit PVC of textiel.
- het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt
aan zijn betrouwbaarheid.
- u zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- het product in onbruik geraakt is (evolutie van de wetten, de normen, de
technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting, enz...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te
vermijden.
Test de goede werking van het product
Naast de controles vóór elk gebruik, laat u best een grondig nazicht uitvoeren door
een bevoegd inspecteur. De frequentie van dit nazicht moet aangepast worden
in functie van de wetten die van toepassing zijn, het type en intensiteit van het
gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren.
Verwijder de markeer-etiketten niet om het product steeds te kunnen traceren.
De resultaten van dit nazicht moeten worden vastgelegd in een productfiche: type
van uitrusting, model, coördinaten van de fabrikant, serienummer of individueel
nummer, data van: fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende
periodieke nazichten; nota's: gebreken, opmerkingen; naam en handtekening van
de inspecteur.
U vindt een voorbeeld op www.petzl.com/ppe
Berging, transport
Bewaar het product droog, goed beschermd voor UV-stralen, chemische
producten, in een zone met een gematigde temperatuur, enz... Reinig en droog het
product indien nodig.
Veranderingen, herstellingen
Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn verboden (behalve
vervangstukken).
3 jaar garantie
Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage,
oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud,
nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of
onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of
voortkomen uit het gebruik van haar producten.
Markering en tracering van de producten
a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM
b. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type-examen
c. Tracering: datamatrix = product referentie + individueel nummer
d. Diameter
e. Individueel nummer
f. Fabricage-jaar
g. Fabricage-dag
h. Controle of naam van de inspecteur
i. Incrementatie

Werbung

loading