Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi YUTAKI M RASM-2VRE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für YUTAKI M RASM-2VRE:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
INSTRUCTION
MANUAL
YUTAKI M
OUTDOOR UNIT - R32 SERIES
MODELS
RASM-(2-3)VRE
EN
INSTRUCTION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DA
BRUGSANVISNING
NL
HANDLEIDING
SV
INSTALLATIONSHANDBOK
EL
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
PMML0506 rev.2 - 01/2021
BG
РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LT
NAUDOJIMO VADOVAS
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
RO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
UK
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi YUTAKI M RASM-2VRE

  • Seite 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Seite 5 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Seite 7 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R32 into the atmosphere: R32 are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R32 = 675. Tn of CO2 equivalent of fluorinated greenhouse gases contained is calculated by indicated GWP * Total Charge (in kg) indicated in the product label and divided by 1000.
  • Seite 9 Important note: Please, check, according to the model name, which is your heat pump type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This MODELS CODIFICATION Installation and Operation Manual is only related to RASM-VRE Outdoor Units. Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de bomba de calor, su abreviatura y su referencia en el presente manual de CODIFICACIÓN DE MODELOS...
  • Seite 11 MONOBLOC AIR TO WATER HEAT PUMP MODELS ) ( ) ( ) ( ) ( ) 1~ 230V 50Hz Unit RASM-2VRE RASM-3VRE N O T E Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Icons between brackets mean possible extra operations to the factory- Εικόνες...
  • Seite 12 English Deutsch WA R N I N G WA R N U N G BURST HAZARD BERSTGEFAHR Do not allow air or any gas mixture containing oxygen into refriger- Lassen Sie nicht zu, dass Luft oder eine Sauerstoff enthaltene Gas- ant cycle (i.e.
  • Seite 19 The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur be- tween the English and the translated versions, the English version shall prevail. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de discrepan- cias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
  • Seite 73: Allgemeine Informationen

    Im Rahmen der Politik der kontinuierlichen Verbesserung ihrer Kältemittelleitungen entfernt werden. Produkte behält sich Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Alle Betriebsventile müssen nach dem Abpumpbetrieb vollständig Spain, S.A.U. das Recht vor, jederzeit Änderungen ohne geschlossen sein. vorherige Benachrichtigung vorzunehmen und ohne verpflichtet V O R S I C H T zu sein, diese in vorher verkauften Produkten einzuführen.
  • Seite 74: Zusätzliche Informationen Über Sicherheit

    Einlass- bzw. Auslassseite wenden Sie sich an Ihren Hitachi-Händler. keine Hindernisse gibt. • Hitachi hat sich zum Ziel gesetzt, Design und Wartung: Prüfen Sie regelmäßig den Druck an der Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu Hochdruckseite. Übersteigt er den maximal zulässigen Wert, verbessern.
  • Seite 75: Transport Und Bedienung

    TRANSPORT UND BEDIENUNG Max. zulässiger Druck Hochdruckschalter 5 VOR DEM BETRIEB Kältemittel (MPa) Ausschaltwert (MPa) 4,15 4,00 ~ 4,10 V O R S I C H T • Schließen Sie das System ca. 12 Stunden vor der Inbetriebnahme H I N W E I S des Systems oder nach einem längerem Stillstand an die Stromversorgung an. Starten Sie das System nicht unmittelbar nach Das PED-Etikett ist am Hochdruckbehälter angebracht. Die...
  • Seite 76: Allgemeine Abmessungen

    ALLGEMEINE ABMESSUNGEN 6 ALLGEMEINE ABMESSUNGEN 6.1 WARTUNGSBEREICH Draufsicht Draufsicht Lufteinlass Luftauslass Vorderansicht Einheiten in mm. PMML0506 rev.2 - 01/2021...
  • Seite 77: Name Der Teile Und Angaben Der Abmessung

    ALLGEMEINE ABMESSUNGEN 6.2 NAME DER TEILE UND ANGABEN DER ABMESSUNG Draufsicht Seitenansicht Vorderansicht Ansicht von unten Einheiten in mm. XEKS1931 Teilebezeichnung Teilebezeichnung Kompressor Absperrventil für die Gasleitung - Ø15,88 (5/8”) Absperrventil für Flüssigkeitsleitung - 2 PS: Ø6,35 Wärmetauscher Wasserseite (1/4”) - 3 PS: Ø9,52 (3/8”) Wärmetauscher Luftseite Überdruckventil Schaltkasten...
  • Seite 78: Geräteinstallation

    GERÄTEINSTALLATION 7 GERÄTEINSTALLATION V O R S I C H T V O R S I C H T • Packen Sie die Produkte so nahe wie möglich am Installationsort aus. • Halten Sie zwischen den Geräten einen Abstand von mehr als 500 mm ein, wenn Sie mehrere Geräte gleichzeitig installieren. Der • Bitte legen Sie keine Materialien auf die Produkte. Lufteinlass darf nicht behindert werden. G E FA H R •...
  • Seite 79 GERÄTEINSTALLATION d) An der Oberseite befinden sich Hindernisse e) Die Vorderseite und eine der beiden Seitenteile sind offen (mehrere Geräte) (mehrere Geräte) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥ 1000 f) Die Geräte sind von einer Wand umgeben (mehrere Geräte) 1000 0 <...
  • Seite 80: Voraussetzungen Am Installationsort

    GERÄTEINSTALLATION 7.2 VORAUSSETZUNGEN AM montieren Sie gemäß Zeichnung einen Wasserabfluss. INSTALLATIONSORT • Das Fundament muss flach und wasserundurchlässig sein, da sich sonst beispielsweise bei Regen Wasser sammeln könnte.  Betonfundament • Das Gerät ist niedrig und besitzt eine geringe Tiefe. Wie nachstehend dargestellt, kann es auch an der Wand •...
  • Seite 81: Kältemittel- Und Wasserleitungen

    KÄLTEMITTEL- UND WASSERLEITUNGEN V O R S I C H T • Es wird empfohlen, flexible Dichtungen für den Wasserrohreinlass und -auslass zu verwenden, um Das Einwirken übermäßig starken Windes auf den Luftauslass des Vibrationsübertragungen zu vermeiden. Außengeräts kann zu einer Umkehrung der Lüfterdrehbewegung führen und somit den Lüfter und den Motor beschädigen. • Der Wasserkreislauf muss von einem lizenzierten Techniker Zum Schutz gegen starken Wind auf den Luftauslass ist der ausgeführt und überprüft werden, und muss alle relevanten...
  • Seite 82: Zusätzliche Erforderliche

    ABFLUSSLEITUNGEN 9.2.2 Zusätzliche erforderliche H I N W E I S Hydraulikelemente für Warmwasser • Verwenden Sie diesen Abflussstutzen nicht in einer kalten Umgebung, da das Abwasser gefrieren kann. • Mit diesem Abflussstutzen kann nicht das gesamte Abwasser aufgefangen werden. Ist das Auffangen des gesamten Abwassers erforderlich, dann stellen Sie eine Abflusswanne bereit, die größer als das Gerät ist, und bauen Sie diese einschließlich eines Abflusses unter dem Gerät ein.
  • Seite 83: Zusätzliche Optionale Hydraulikelemente (Für Warmwasser)

    1 Wasser-Rückschlagventil (ATW-WCV-01 Zubehör): Dieses • • Ein Absperrventil (nicht mitgeliefert): Ein Absperrventil Hitachi-Zubehör (3) wird nach der Wasserumwälzpumpe (4) (4) muss nach dem Warmwasser-Auslassanschluss des angeschlossen, um den Rückfluss des Wassers zu vermeiden. Warmwasserspeichers (2) angeschlossen werden, um Wartungsarbeiten zu erleichtern.
  • Seite 84: Wasserbefüllung

    ABFLUSSLEITUNGEN • Falls ein Ablassen des Wassers zudem nur • Keine Art von Glykol dem Wasserkreislauf hinzuzufügen. schwierig durchzuführen ist, verwenden Sie eine • Abflusshähne müssen an allen niedrigen Punkten der Frostschutzmittelmischung aus Glykol (Ethylen oder Installation angebracht werden, um eine komplette Drainage Propylen) (Gehalt zwischen 10% und 40%).
  • Seite 85: Beschreibung Der Mindestwassermenge

    ABFLUSSLEITUNGEN H I N W E I S V = Erforderliche Wassermenge (m Die erforderliche Mindestwassermenge in der Installation • Das Gerät ist mit ein manuelles Luftablass (werksseitig geliefert) an der höchsten Stelle des Geräts ausgestattet. Wenn allerdings höhere zur Kompensation des Wärmeverlusts, der durch eine Stellen in der Wasserinstallation vorhanden sind, kann Luft in den verringerte Brauchwassertemperatur beim Entfrosten Wasserrohren verbleiben, was zu Fehlfunktionen des Systems führen verursacht wird.
  • Seite 86: Aufhängung Von Wasserleitungen

    ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 9.4 WASSERKONTROLLE 9.5 WASSERROHRANSCHLUSS Es ist erforderlich, die Wasserqualität zu analysieren, indem  Leitungsposition und Anschlussgröße der pH-Wert, die spezifische elektrische Leitfähigkeit, der Das Gerät wird werkseitig mit zwei Verbindungen geliefert, die Ammoniakgehalt, der Schwefelgehalt u. ä. überprüft werden. an das Wassereinlass- und Wasserauslassrohr angeschlossen Im Folgenden ist die empfohlene Standard-Wasserqualität werden.
  • Seite 87: Kabelanschlüsse Der Aussengeräte

    ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 10.2 KABELANSCHLÜSSE DER • Entsprechend der Ratsrichtlinie 2014/30/EU bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit gibt die Tabelle AUSSENGERÄTE unten Folgendes an: Die gem. EN61000-3-11 maximal  Die Kabelanschlüsse des Außengeräts sind in zulässige Systemimpedanz Z an der Schnittstelle mit dem nachfolgender Abbildung dargestellt: Netzanschluss des Nutzers.
  • Seite 88: Kabelgrösse Und Mindestanforderungen Der Schutzvorrichtungen

    ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 10.3 KABELGRÖSSE UND MINDESTANFORDERUNGEN DER SCHUTZVORRICHTUNGEN V O R S I C H T • Vergewissern Sie sich, dass die vor Ort beschafften elektrischen Komponenten (Netzschalter, Stromkreisunterbrecher, Kabel, Stecker und Kabelanschlüsse) gemäß den angegebenen elektrischen Daten ausgewählt wurden und die nationalen und lokalen Bestimmungen erfüllen. Wenn notwendig, wenden Sie sich im Hinblick auf Normen, Vorschriften, Verordnungen usw. an die für Sie zuständige Behörde. • Verwenden Sie einen fest zugeordneten Schaltkreis für das Gerät. Verwenden Sie keinen Schaltkreis, der mit dem Außengerät oder einer anderen Anwendung geteilt wird. Verwenden Sie keine Kabel, die leichter sind als die Polychloropren-Gummischlauchleitungen (Code-Bezeichnung 60245 IEC 57). Stromversorgungskabel Übertragungskabel Modell...
  • Seite 89 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN Mark. Teilebezeichnung Beschreibung Der Sensor wird für die Schwimmbadtemperatursteuerung verwendet und sollte im Thermistor für Schwimmbadtemperatur Plattenwärmetauscher des Schwimmbads installiert werden. Thermistor für zweite Der Sensor wird für die zweite Umgebungstemperatursteuerung verwendet und sollte außen Umgebungstemperatur installiert werden. Erdung Erdungsanschluss für das 3-Wegeventil und die Wasserpumpe.
  • Seite 90: Einstellung Der Dip-Schalter Und Rsw-Schalter

    ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN  10.5 EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER DSW302: Einstellung der Leitungslänge UND RSW-SCHALTER Werksseitige Einstellung 10.5.1 Einstellung der DIP-Schalter für PCB1  Anzahl und Position der DIP-Schalter PCB2 PCB1 PCB1 PCB2  LED-Anzeige Name Farbe Anzeige PCB1 LED1 Stromversorgungsanzeige Kommunikation mit dem LED2 Grün...
  • Seite 91 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN  Funktionen der DIP- und Dreh-Schalter Elektrischer Heizer- oder H I N W E I S Heizkesselnotbetrieb • Das Zeichen „■” gibt die Position der DIP-Schalter an. • Das Fehlen der Markierung „■” zeigt an, dass die Pin-Position keinerlei Heizerbetrieb für Warmwasserspeicher Auswirkungen hat. • Die Abbildungen zeigen die werkseitige oder nachträgliche Einstellung. • „Nicht verwendet” bedeutet, dass der Pin nicht geändert werden muss. Bei einer Änderung kann eine Fehlfunktion auftreten.
  • Seite 92: Led-Anzeige

    INBETRIEBNAHME  DSW7: Zusätzliche Einstellung 4 11 INBETRIEBNAHME Werksseitige Einstellung 11.1 VOR DER INBETRIEBNAHME V O R S I C H T Kompatibilität mit ATW-RTU-04 (Wenn ein • Schließen Sie das System ca. 12 Stunden vor der Inbetriebnahme des Betrieb im Kühlmodus erforderlich ist) Systems nach einem längerem Stillstand an die Stromversorgung an. Starten Sie das System nicht unmittelbar nach dem Anschließen an  die Stromversorgung. Dies kann zu einem Kompressorausfall führen, DSW15 und RSW2/ DSW16 und RSW1: Nicht da er nicht genügend vorgewärmt wurde.
  • Seite 93: Prüfung Des Hydraulik-Kreislaufes (Heizung Und Warmwasser)

    Überprüfen Sie, dass die Absperrventile der Gasleitungen Bei einem Zwangshalt des Heizers (durch optionale DIP- und der Flüssigkeitsleitungen vollständig geöffnet sind. Schaltereinstellung) wird diese Funktion nicht ausgeführt und das Heizen wird von der Wärmepumpe übernommen. Hitachi übernimmt keine • Überprüfen Sie das Innere des Geräts auf Kältemittellecks. Verantwortung für diesen Betrieb.
  • Seite 94: Gerätesteuerung

    GERÄTESTEUERUNG Dieses Menü zeigt den nächsten durchzuführenden Test an: 12 GERÄTESTEUERUNG • Gerätetestlauf • Luftablass • Estrichtrocknung 12.1 DEFINITION DER SCHALTER      Nachdem die Option „Testlauf” oder „Luftablass” ausgewählt wurde, fragt die YUTAKI-Benutzersteuerung nach der Testdauer. Bei einem Testlauf kann der Benutzer auch die Art des Tests ...
  • Seite 95: Hauptbildschirm

    GERÄTESTEUERUNG 12.2 HAUPTBILDSCHIRM Warmwasser-Steuerung  Zeigt die für TWE errechnete Einstelltemperatur und ein Abhängig von der Betriebsart der Benutzersteuerung wird Durchsatz-Symbol mit dem erzeugten Prozentsatz der der Hauptbildschirm auf unterschiedliche Art angezeigt. tatsächlichen Temperatur bezüglich zur Einstelltemperatur Wenn die Benutzersteuerung als eine Hauptgerätesteuerung an.
  • Seite 96: Raumthermostatansicht

    GERÄTESTEUERUNG 12.2.2 Raumthermostatansicht Symbolmeldung  Dieser Teil des Bildschirms zeigt alle Meldungssymbole    an, die eine allgemeine Information über die Situation des Geräts geben. Beispiele für solche Symbole: Betriebsart ECO, Timerbetrieb...   Außentemperatur / Alarmanzeige   Bei normalem Betrieb wird die Außentemperatur neben dem Haussymbolsignal angezeigt.
  • Seite 97: Beschreibung Der Symbole

    GERÄTESTEUERUNG 12.3 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE 12.3.1 Gängige Symbole 12.3.2 Symbole für die Gesamtübersicht Symbol Name Werte Erläuterung Symbol Name Werte Erläuterung Dieses Symbol informiert über den Heizkreis 1 oder 2 in Anforderung Pumpenbetrieb. Es gibt drei verfügbare Pumpen Heizkreis 1 oder 2 ist auf Pumpe im System.
  • Seite 98: Symbole Für Die Raumthermostatansicht

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 12.3.3 Symbole für die Raumthermostatansicht Symbol Name Werte Erläuterung Manueller Modus Manueller/Auto- Auto-Betriebsart mit Timer-Einstellung Modus Auto-Betriebsart ohne Timer-Einstellung Einstelltemperatur Einstelltemperatur/ Raumtemperatur Raumtemperatur Ende der Timerzeit Die Endzeit der Timerzeit wird unter diesem Symbol angezeigt Ende der Die Endzeit der Ferienzeit wird unter diesem Symbol angezeigt Ferienzeit Dieses Symbol erscheint, wenn die Temperatureinstellung geändert wird, und zeigt die aktuelle Einstelltemperatur...

Diese Anleitung auch für:

Yutaki m rasm-3vre

Inhaltsverzeichnis