Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Dantherm S.p.A.
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Виа Гардесана 11, 37010
Pastrengo (VR), Italy
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Gądki, Poland
62-023 Гадки, Польша
Dantherm LLC
ООО «Дантерм»
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Shanghai, 201906, China
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
Alcobendas (Madrid) Spain
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
4513.523 Edition 18 - Rev. 4
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
使用和维护手册
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
USER AND MAINTENANCE BOOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
GREEN 310SG - GREEN 470SG - GREEN 690SG
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MCS Master GREEN 310SG

  • Seite 1 C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108 Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал, Alcobendas (Madrid) Spain 28108 Алкобендас (Мадрит) Испания PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ 4513.523 Edition 18 - Rev. 4 GREEN 310SG - GREEN 470SG - GREEN 690SG...
  • Seite 2 GEGEVENS - TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI - TECHNICKÉ PARAMETRE - TEKNIK ÖZELLIKLER - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - TEHNIČKI PODACI MODEL GREEN 310SG GREEN 470SG GREEN 690SG ~220-240 V...
  • Seite 3 FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES - KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI - TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ - TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ...
  • Seite 4 FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES - KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI - TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ - TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ...
  • Seite 5 САДРЖАЈ 1... OPIS 2... OPĆE PREPORUKE 3... INSTALACIJA 4... EKSPLOATACIJ 5... ODRŽAVANJE 6... PRENOŠENJE 7... NAPOMENE 8... PRIMJEĆENE GREŠKE, UZROCI I NAČIN UKLANJANJA GREŠAKA VAŽNO!!! Molimo da se upoznate sa uputstvom pre uključivanja, popravke ili čiščenja ureñaja. Nepravilna upotreba električnog grejača zraka može biti povodom teških oštećenja, opekotina, udara električke struje ili biti povodom vatre.
  • Seite 6 uvijek osigurati pravilno ventiliranje ►►3. INSTALACIJA prostora u kojem uređaj radi. UPOZORENJE! Niže navedeni ra- dovi mogu biti obavljani isključivo od ► Provjeriti grijač zraka prije njegovog puštanja strane kvalificiranog osoblja autorizi- u rad i redovno provjeravati tokom rada. ranog tehničkog servisa. ►...
  • Seite 7 predviđen za kontinuirani rad na tem- vrijednost na uređaju za upravljanje, a zatim po- peraturi od najmanje 150°C (privreme- staviti prekidač (2) na poziciju , grijač će se no i do 180°C), mjereno na udaljeno- tada uključivati i isključivata u skladu sa sti 2 metra od grijača i najmanje 85°C podešenim vrijednostima...
  • Seite 8 odgovarajuće uređaje i alate. nakon skidanja izlazne rešetke. ČIŠĆENJE PLAMENIKA ►►7. NAPOMENE Plamenik može biti čišćen isključivo od stra- U slučaju samostalnog izbora plamenika, treba ne kvalificiranog zaposlenika autoriziranog slijediti principe za pravilan izbor i postavljanje tehničkog servisa. Dakle, u slučaju potrebe plamenika na naftu, u skladu s uputama čišćenja plamenika, obratite se tehničkom ser- proizvođača plamenika.
  • Seite 9 СЪДЪРЖАНИЕ НА РАЗДЕЛИТЕ 1... ОПИСАНИЕ 2... ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ 3... ИНСТАЛИРАНЕ 4... ЕКСПЛОАТАЦИЯ 5... ПОДДЪРЖАНЕ 6... ТРАНСПОРТ 7... ОКОЧАТЕЛНИ ЗАБЕЛЕЖКИ 8... РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ВАЖНО!!! Преди употреба, ремонт или поддръжка, моля внимателно да се запознаете със съдържанието на инструкцията за употреба. Неправилната употреба...
  • Seite 10 проветримост на помещението, където ►►3. ИНСТАЛИРАНЕ работи устройството. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изредените по долу действия могат да бъдат ► Проверете нагревателя преди да започне извършени само от квалифициран работа и редовно проверявайте по време на работник на авторизиран технически работа. сервиз. ► До...
  • Seite 11 2 метъра и най-малко при 85 C на ► Ако след извършването на тези действия останалия участък. Препоръчват се нагревателя не работи правилно, потърсете въздуховоди на MASTER. причината в раздела ОТКРИТИ ПОВРЕДИ, ПРИЧИНИ И НАЧИНИ НА ТЯХНОТО ОТСТРАНЯВАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Към ИЗКЛЮЧВАНЕ...
  • Seite 12 ►►6. ТРАНСПОРТ спазвайте всички указания за правилно Нагревателят може да се поднася и транспортира подбиране на горилката и монтирането й, и с помощта на повдигащи устройства. Уверете спазвайте всики препоръки на производителя на се дали устройството, с което възнамерявате горилката. да...
  • Seite 13 目录 1... 设备概述 2... 注意事项 3... 设备的安装 4... 设备的运行 5... 设备的维护 6... 设备的运输移动 7... 备注 8... 故障解决 重要!!! 在您开始使用,修理,清理或维护设备前,请务必 仔细阅读此服务手册. 错误的使用可能导致严重的受伤,烧伤,触 电或者火灾。 ►►1. 设备概述 热交换部件 GREEN型号的空间加热器适合使用在需 电机 要固定或者移动式加热系统的中小型空间 或建筑中。热量通过燃烧产生,燃烧后的 ►►2. 注意事项 废气由燃烧室的隔层和热交换器排出, 并设计有两次烟气循环的过程。热空气和 警告!暖风机必须使用有接地保护的电 废气在机器内部分别通过两条不同的密封 源。 管道,当废气的热量被充分吸收后,他们 从连接有烟囱或者烟道的管道内被排出。 暖风机使用燃油燃烧器,在使用前请谨遵 设备必须连接口径足够大的烟囱或烟道来 当地关于此类设备的法律规定。 保证废气的顺利排放。燃烧所需要的空气 是在所加热的空间中直接吸取的,所以在 在操作或者使用暖风机前,请确保已经完...
  • Seite 14 开机前,请检查设备状况,并在运行期间 护。电源线必须和带有切断开关电源插座 定期进行检查; 连接! 确保儿童和动物远离设备; 请严格按照如下程序操作: 确保在设备停用时远离总输电线; 仔细阅读设备所附标签上显示的对电源供 应的要求,并插上电源; 禁止向设备上安装不同型号的燃烧器,或 者将燃烧器的功率输出提高到超过暖风机 将所有需要的配件,诸如室内温控器,连 技术参数上所示的数值; 接上机器,且必须通过控制面板上的外接 温控器插座(7)进行连接。如果不需要 禁止堵塞设备的进气或者出气口,否则将 连接温控器,请盖上并扣紧温控器插座的 导致电机过载,设备过热而停机或损坏。 盖子,保持此处电路的通路。请仔细核对 随设备所附的电路图,保证所有电路系统 的连接严格符合电路图的要求。同时请检 警告!必须且仅能使用由设备生产商所 查TV温控器的设置。(参见“技术参数”) 提供的燃烧器。如果替换使用任何其他燃 当第一次启动设备时,请同时保证,电机 烧器,此暖风机将不再符合CE标准。设备 电流没有超过额定的最大数值。最后,在 生产商对因此引起或造成的任何问题,损 开机前,请严格按照随附的燃烧器操作手 失或事故免责。 册,安装,连接并调试好燃烧器。 出风口管道的连接 设备配有三个安全保护装置,用于防止因 暖风机标配有单出风口的出风面板,所以 发生故障引起严重的损失。 如果要将热量散布到各处,需要连接风 燃烧器控制装置:用于监控燃烧器,配有 管。连接风管后请注意以下几点: 复位键,在火焰意外熄灭时自动关闭燃烧 器; 风扇电机不会比额定允许的最大功率产出...
  • Seite 15 折。除此之外,禁止将风管弯折超过90度 需要将你的暖风机仅当作通风机使用时, 以上,并且在风管的前2米禁止任何角度 请将开关(2)开到“ ”位置。 的弯折。 ►►5. 设备的维护 排废气管道的连接(图.5,6,7) 为了保障暖风机长期稳定的无故障运行, 请做好日常维护。在进行任何维护操作 设备的升温效果和正常工作与排烟管的正 前,请确保断开了电源。 确安装直接相关。 燃烧室和热交换器的清洁 这项工作必须在供暖季节后的每年进行一 确保暖风机和烟囱的距离尽可能的短,且 次。开机时排放大量黑烟一般都是由错误 禁止使用直角弯头或者缩减烟囱的长度; 的烟道连接,错误的燃烧器设置或者较差 的烟道质量导致,且可以观察暖风机启动 如果暖风机没有连接排气烟囱,请务必保 是否顺畅来判断。 证安装有金属通风管道和强制抽风系统。 可以通过2种方式对热交换器和燃烧室进 行操作,1)出风口,可以通过出风口清 ►►4. 设备运行 理燃烧室和热交换器外部的积炭积灰等 开机 杂物;2)通过移除燃烧器和打开机身外 将开关(2)开到“0”的位置,将暖风机连 壳,对燃烧室和热交换器内部进行清洁。 接到主电源(见机器上的电源参数铭板) 烟尘和积炭可以通过真空吸尘器清理。 风机的清洁 如果暖风机通过人工启动,将开关(2) 移除后网罩,使用压缩空气清扫风机。 开 到 燃烧器的清洁 “...
  • Seite 16 设备的规定 错误的选型或者安装可能导致损坏设备, - Council Directive 2006/42/EC 关于机械 或者使暖风机不正常工作。任何因此导 设备的规定 致的暖风机设备的损坏均不在质保范围之 - Council Directive 2004/108/EC 关于电磁 内。 兼容性的规定 同时包括技术标准:EN267 ►►8. 故障解决 问题 原因 解决方式 暖风机不启动 1) 检查开关旋钮是否损坏和 其指向的位置; 2) 检查电源线; 3) 检查电源连接; 4) 检查保险丝; 5) 将开关开到正确的位置; 6) 参见TA温控器相关的说 明; 7) 检查燃料供给; 8) 确保没有使用了多余风管 从而影响的正常出风; 9) 清...
  • Seite 17 REJSTŘÍK ODSTAVCŮ 1... POPIS 2... VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ 3... INSTALACE 4... PROVOZ TEPLOMETU 5... ÚDRŽBA 6... PŘEMÍSTĚNÍ TEPLOMETU 7... ZÁVĚREČNÉ POZNÁMKY 8... ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD DŮLEŽITÉ!!! Před zapnutím, opravou nebo údržbou, si důkladně přečtěte tyto pokyny a návod. Nesprávné zacházení se spotřebičem může způsobit těžká...
  • Seite 18 ► Zkontrolujte teplomet před uvedením do pro- ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ A NASTAVENÍ vozu a provádějte pravidelně kontroly také v provozu. UPOZORNĚNÍ! Přívod elektrické ► Zamezte přístup dětem a zvířatům. energie do teplometu musí být uzemněn ► Jestliže teplomet není v provozu, odpojte jej vybaven magneto-termálním od zdroje elektrické...
  • Seite 19 trvalému provozu při teplotě minimálně a provoz teplometu bude od tohoto mo- 150°C (dočasně i 180°C) na úseku mentu probíhat automaticky. prvních 2 metrů a minimálně 85°C na ► Jestliže se Vám teplomet nepodaří uvést zbylé délce. Doporučujeme používat do provozuanebo neprobíhá provoz řádně, vedení...
  • Seite 20 se, zda zařízení, kterým budeme ohřívače způsobu montáže olejového hořáku na zařízení zvedat, je uzpůsobeno pro takové hmotnosti a také dodržovat všechny pokyny výrobce a rozměry (přesná hmotnost a rozměry jsou hořáku. uvedeny v technické specifikaci). Zvolený hořák musí splňovat požadavky násle- dujících evropských směrnic: - Směrnice rady 2006/95/EC –...
  • Seite 21 ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE 1... BESCHREIBUNG 2... ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN 3... ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 4... BETRIEBSWEISE UND HEIZUNG 5... WARTUNG 6... TRANSPORT UND VERSTELLEN 7... SCHLUSSBEMERKUNGEN 8... PROBLEME UND LÖSUNGEN WICHTIG!!! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam und ganz durch, bevor Sie mit Montage, Inbetriebnahme oder Wartung des Geräts beginnen.
  • Seite 22 ger abgesprochen werden. Unabhängig von der Montageart ist für ausreichende Lüftung des Rau- ►►3. ANLEITUNGEN FÜR DEN mes, in dem sich der Lufterzeuger befindet, zu INSTALLATEUR sorgen. ► ACHTUNG!!! Alle in diesem Kapitel beschrie- Eine standfestige Lage des Gerätes sichern; ►...
  • Seite 23 ein Schlauch angeschlossen werden, der im Dauer- Das An-und Abschalten des Heizgerätes erfolgt automatisch, betrieb für Temperaturen über mindestens 150 sobald die Raumtemperatur unter bzw. über dem eingestell- (kurzzeitig 180 C) auf den ersten zwei Metern und ten Wert liegt. mindestens 85 C auf restlicher Länge geeignet ►...
  • Seite 24 auf jeden Fall unter genauer Einhaltung der entsprechenden ►►7. SCHLUSSBEMERKUNGEN in der Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen durchge- führt werden. Wenn man den Brenner selbstständig auswählt, müssen alle REINIGUNG DES LÜFTERS Regeln zur richtigen Auswahl, die Montageweise des Ölbren- Eventuell auf dem Gitter an der Ansaugseite anhaftende ners sowie alle Anweisungen des Herstellers befolgt werden.
  • Seite 25 INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT 1... BESKRIVELSE 2... GENERELLE RÅD 3... INSTALLATION 4... FUNKTION 5... VEDLIGEHOLDELSE 6... TRANSPORT OG FLYTNING 7... AFSLUTTENDE BEMÆRKNINGER 8... FEJLFINDING VIGTIGT!!! Alle instruktioner skal læses nøje igennem før varme- anlægget anvendes, vedligeholdes eller rengøres. Forkert anvendel- se kan medføre alvorlige personskader, forbrænding, elektrisk stød eller brand.
  • Seite 26 kun udføres af professionelt serviceper- brug, og at der holdes regelmæssigt øje med den sonale. under brugen. Pas især på, at hverken børn eller dyr kommer i nærheden af apparatet; ELEKTRISKE INSTALLATIONER OG INDSTIL- ► tage stikket ud af stikkontakten, når gene- LINGER ratoren ikke er længere er i brug.
  • Seite 27 ► Hvis generatoren ikke fungerer efter disse ADVARSEL!!! Varmeapparatet kan handlinger, skal du læse paragraffen “FUNK- tilsluttes en perforeret slange udført i TIONSFEJL, ÅRSAGER OG LØ- SNINGER” og fi PE folie, dog alene med anvendelse af nde ud af årsagen til fejlen. en speciel samlingssæt til slange, som STOP er tilpasset til den enkelte varmeappa-...
  • Seite 28 vet i instruktionshåndbogen. paratet er i stand til at bære maskinens vægt, som er angivet i tabellen over tekniske data. ►►6. TRANSPORT OG FLYTNING ►►7. AFSLUTTENDE BEMÆRKNINGER Varmeapparatet kan løftes og transporteres ved hjælp af en kran, lift eller en anden løfteanordning. Ved selvstændigt valg af brænder overholdes alle Man skal sikre sig, at udstyret anvendt til løft af regler vedrørende brænderens valg, metoden...
  • Seite 29 PUNKTIDE SISUKORD 1... KIRJELDUS 2... ÜLDINE INSTRUKTSIOON 3... PAIGALDAMINE 4... SOOJAPUHURI KASUTAMINE 5... HOOLDAMINE 6... SOOHAPUHURI TRANSPORTIMINE 7... LÕPUMÄRKUSED 8... VÕIMALIKE RIKETE KÕRVALDAMINE TÄHELEPANU!!! Enne seadme käivitamist, remonti või puhastamist palume tutvuda juhendiga. Soojapuhuri ebaõige kasutamine võib kaasa tuua raskeid kehavigastusi, põletusi ja elektrikahjustusi ning põhjustada tulekahju.
  • Seite 30 mata paigaldamise meetodist on se- ►►3. PAIGALDAMINE adme ruumis nõutav korraliku venti- latsiooni tagamine. TÄHELEPANU!!! Allpool kirjelda- tud töid võivad läbi viia ainult vasta- ► Kontrolli soojapuhurit enne töölepanemist va ettevalmistusega asjatundjad. ja regulaarselt kasutamise käigus. ► Ära lase lapse ega loomi soojapuhuri lähe- ÜHENDAMINE JA ELEKTRIVOOLU REGU- dusse LEERIMINE...
  • Seite 31 leti hakkab tööle ja pärast lühikest põle- TÄHELEPANU!!! Soojapuhuriga tu- tuskambri soojendamist hakkab tööle leks ühendada vaid sellised voolikud, ventilaator. mis sobivad pidevaks tööks vähe- ► Kui tahad soojapuhurit kasutada automaat- malt 150 C juures (ajutiselt lubatud juhtimisega, sea soovitav väärtus kontrollpa- temperatuur - 180 C) esimeses 2 me- neelil, sea lüliti (2) positsioonile...
  • Seite 32 PÕLETI PUHASTAMINE ►►7. LÕPUMÄRKUSED Palun pöörduge oma volitatud tarnija poole Valides omale põletit, pidage meeles korraliku selle teostamiseks, kuna puhastamist tuleb mudeli valimise põhimõtteid, õlipõleti paigal- läbi viia täpselt vastavalt tootja nõuetele. damise juhiseid ja järgige ka kõiki põleti tootja soovitusi.
  • Seite 33 ÍNDICE DE LOS APARTADOS 1... DESCRIPCIÓN 2... RECOMENDACIONES GENERALES 3... INSTALACIÓN 4... EL FUNCIONAMIENTO DEL CALENTADOR 5... MANTENIMIENTO 6... TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO 7... COMENTARIOS FINALES 8... SOLUCION DE PROBLEMAS IMPORTANTE !!! Leer atentamente y por completo el manual de instrucciones antes de conectar, repara o limpiar este aparato. El uso del calentador puede causar graves lesiones quemaduras, choques eléctricos o incendios.
  • Seite 34 ► conectada a tierra y contar con un conmu- Mantenga a niños y animales fuera del calenta- dor. tador magnetotérmico con diferencial. El ► cable de alimentación debe estar conec- Siempre hay que desconectar el calentador de la red eléctrica, cuando no esté funcionando. tado a un cuadro de distribución que ►...
  • Seite 35 largo del cable. Se recomienda la utiliza- ► En el caso de que el calentador no funcionara ción de los conductos de marca MASTER. debidamente bien después de haber seguido estas instrucciones, consulte el capítulo “FALLOS, SUS POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES” y trate de ADVERTENCIA! estufa localizar el motivo del malfuncionamiento.
  • Seite 36 una grúa, un torno elevador u otro tipo de eleva- buena elección, del modo de montaje del quema- dores. Hay que asegurarse también de si el dis- dor de aceite y adaptarse a todas las sugerencias positivo con el que vamos a levantar las estufas del fabricante del quemador.
  • Seite 37 KAPPALEIDEN SISÄLLYSLUETTELO 1... KUVAUS 2... YLEISSUOSITUKSET 3... ASENNUS 4... TOIMINTA 5... HUOLTO 6... KULJETUS JA LIIKUTTAMINEN 7... MUUT EHDOT 8... VIANETSINTÄ HUOM!!! Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan, käyttämään tai puhdistamaan laitetta. Ilmanlämmittimen väärä käyttö saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja tai sähköiskua.
  • Seite 38 ► laitteelle on olemassa vakinainen sijoituspaik- teet on annettava ainoastaan pätevän huoltohenkilökunnan tehtäviksi. ► generaattori tarkastetaan ennen käynnistämi- SÄHKÖLIITÄNNÄT JA SÄÄDÖT stä ja että sitä tarkkaillaan säännöllisesti käytön aikana; erityisesti lasten ja/ tai eläinten vapaa lä- VAROITUS!!! Generaattorin sähköli- hestyminen on estettävä; itännän on oltava maadoitettu, ja si- ►...
  • Seite 39 sen 2 metrin osuudessa ja vähintään arvolle ja vaihtokytkin (2) on käännettävä asen- loppupituudessaan. Suositel- toon generaattori käynnistyy ja pysähtyy aut- laan käyttämään MASTER-merkkisiä romaattisesti, kun huoneilmalämpötila on vas- johtoja. taavasti pienempi tai suurempi kuin valittu arvo. ► Jos näiden toimenpiteiden jälkeen generaat- VAROITUS!!! Lämmittimeen tori ei toimi, tutki kappaletta “TOIMINTAHAIT-...
  • Seite 40 POLTTIMEN PUHDISTUS torin nostamista on tarkastettava, että käytettä- Generaattorin hyvän toiminnan varmistamiseksi vät laitteet pystyvät kannattamaan koneen pai- on poltin huollettava säännöllisesti kääntymällä non, joka on annettu teknisten ominaisuuksien valtuutetun huoltokeskuksen puoleen. Puhdis- taulukossa. tus-, huolto- ja säätötoimet on kuitenkin suoritet- ►►7.
  • Seite 41 SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... DESCRIPTION 2... RECOMMANDATIONS GENERALES 3... INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 4... FONCTIONNEMENT 5... ENTRETIEN 6... TRANSPORT ET DEPLACEMENT 7... REMARQUES FINALES 8... DÉPANNAGE IMPORTANT !!! Lisez avec attention tout le mode d’emploi avant de procéder à l’assemblage, la mise en service ou l’ entretien de cet appareil.
  • Seite 42 ► Ie générateur soit contrôlé avant sa mise en mar- CONNEXIONS ELECTRIQUES ET REGLAGES che et régulierement surveillé durant son utilisation; il AVERTISSEMENT !!! La ligne électri- faut éviter que des enfants ou des animaux non sur- que d’alimentation du générateur doit être veillés s’approchent de l’appareil.
  • Seite 43 reste de la longueur. Il est recommandé d’u- sélectionnée. tiliser les conduites de marque MASTER. ► si après ces opérations le générateur ne fonction- ne pas, il faut consulter le paragraphe ‘ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT CAUSES ET SOLUTIONS AVERTISSEMENT !!! Une gaine perforée et découvrir la cause pour laquelle l’appareil ne fon- faite en film en polyéthylène PE peut être ctionne pas.
  • Seite 44 NETTOYAGE DU BRULEUR ►►7. REMARQUES FINALES Pour un bon fonctionnement du générateur il faut effectuer régulièrement un entretien du brûleur en En ce qui concerne le libre choix du brûleur il convient s’adressant à un centre d’assistance technique auto- de garder toutes les principes de sélection règlemen- risé.
  • Seite 45 PARAGRAPH SUMMARY 1... DESCRIPTION 2... GENERAL ADVICE 3... INSTALLATION 4... RUNNING THE HEATER 5... MAINTENANCE 6... TRANSPORTING AND MOVING YOUR HEATER 7... END NOTES 8... TROUBLESHOOTING IMPORTANT!!! Carefully read this service manual before you start to use, repair or clean the heater. Improper use of the appliance may cause serious injuries, burns, electric shock or fire.
  • Seite 46 was safe and compliant with the regulations again (cfr. OBSERVED FAULTS, CAUSES and standards in that particular country. AND REMEDIES). Overheat safety thermo- stat, TSS, shuts down the heater if air fl ow is not suffi cient to cool off combustion cham- WARNING! Device installation ber: the heater will restart automatically as should be consulted with the facility...
  • Seite 47 ► If the heater is to be run under manual ► the combustion chamber and heat ex- changer are sufficiently cooled and do not control, set switch (2) on position the bur- overheat. ner will start and after a short time of com- bustion chamber preheating the main venti- WARNING !!!: Only hoses that are lator will start.
  • Seite 48 strict accordance with the burner manufactu- del, the instructions of installing the oil burner rer recommendations. and observe all the recommendations of the burner’s manufacturer. ►►6. TRANSPORTING AND MOVING Improper selection and installation of the bur- YOUR HEATER ner may damage or cause faulty operation The heater can be transported and lifted via of the device.
  • Seite 49 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΓΡΑΦΩΝ 1... ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 2... ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 3... ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 4... ΧΡΗΣΗ 5... ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 6... ΜΕΤΑΦΟΡΑ 7... ΤΕΛΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ 8... ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!!! Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν ανάψετε, επισκευάσετε ή καθαρίσετε τη συσκευή. Λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό, έγκαυμα, ηλεκτροπληξία...
  • Seite 50 χώρου όπου τοποθετείται η συσκευή. λειτουργήσει, πριν από την ξαναενεργοποίηση του θερμαντήρα πρέπει να καθορίσετε αιτία και να την ► Να ελέγχετε το θερμαντήρα πριν να τιο αφαιρέσετε (βλέπε ΠΑΡΑΤΗΡΗΜΕΝΕΣ ΒΛΑΒΕΣ, ενεργοποιήσετε και να το ελέγχετε τακτικά όταν ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΕΞΑΛΕΙΞΗΣ). λειτουργεί.
  • Seite 51 εύκαμπτοι σωλήνες που είναι κατάλληλοι προγραμματιστή εικοτεσσάρων ωρών, για συνεχή λειτουργία τουλάχιστον 150 προγραμματίστε επιλεγμένη αξία στηδιάταξη (προσωρινή επιτρεπόμενη θερμοκρασία: ελέγχου και επομένως θέστε το διακόπτη (20 στη C) στο τμήμα των πρώτων 2 μέτρων και θέση , και ο θερμαντήρας τώρα να τουλάχιστον...
  • Seite 52 χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές και ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΥΣΤΗΡΑ εργαλεία. Ο καυστήρας μπορεί να καθαρίζεται και να συντηρείται αποκλειστικά από εξειδικευμένο ►►7. ΤΕΛΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ προσωπικό του εξουσιοδοτηένου τεχνικού σέρβις. Όταν επιλέγετε το δικό σας καυστήρα, βεβαιωθείτε ότι Έτσι παρακαλούμε να επικοινωνήξσετ με το τηρείτε...
  • Seite 53 SADRŽAJ PARAGRAFA 1... OPIS 2... OPĆE PREPORUKE 3... INSTALACIJA 4... KORIŠTENJE 5... ODRŽAVANJE 6... PREMJEŠTANJE 7... ZAVRŠNE NAPOMENE 8... RJEŠAVANJE PROBLEMA BITNO! Molimo upoznajte se sa instrukcijom prije uključenja, popravke ili čišćenja uređaja. Nepravilna uporaba električnog grijača zraka može biti povodom teških povreda, opekotina, strujnih udara ili biti povodom požara.
  • Seite 54 staliranja, treba osigurati pravilno I NAČIN ODKLANJANJE NEDOSTATAKA). prozračivanje prostora u kojem uređaj radi. ►►3. INSTALACIJA UPOZORENJE!!! Radove navedene ► Provjeriti grijač prije početka rada i redovito u nastavku mogu obavljati isključivo tijekom korištenja kvalificirani tehničari ovlaštenog ser- ► Grijaču ne smiju imati pristup djeca i kućni visa.
  • Seite 55 raturi od najmanje 150°C a privremeno ciju , a grijač će se sam uključivati i isključivati i do 180°C), mjereno na udaljenosti 2 u skladus datim zahtjevima na uređaju za uprav- metra od grijača i najmanje 85 °C na ljanje. preostaloj duljini cijevi.
  • Seite 56 ČIŠĆENJE PLAMENIKA ►►7. ZAVRŠNE NAPOMENE Plamenik može čistiti i održavati samo kvalifici- U slučaju samostalnog odabira plamenika, rana osoba ovlaštenog tehničkog servisa. Mo- treba se pridržavati principa za pravilan izbor i limo da se obratite ovlaštenom tehničkom ser- ugradnju plamenika na naftu, u skladu s upu- visu za takve usluge.
  • Seite 57 TARTALOM 1... LEÍRÁS 2... ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 3... ÜZEMBEHELYEZÉS 4... A MELEGÍTŐ ÜZEMELTETÉSE 5... KARBANTARTÁS 6... A BERENDEZÉS MOZGATÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA 7... ZÁRÓ MEGJEGYZÉSEK 8... PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA FIGYELMEZTETÉS!!! A berendezés üzembehelyezése, javítása vagy tisztítása elött kérjük alaposan áttanulmányozni az utasítás szövegét. A léghevítö szabálytalan használata komoly sérüléseket, égéseket, áramütést okozhat vagy tüzesetet idézhet elő.
  • Seite 58 lepítés módjától függetlenül, biztosítsunk FIGYELMEZTETÉS! következő megfelelő szellőzést a helységnek, melyben műveleteket szakembernek kell végeznie. a készülék üzemel. ELEKTROMOS BEKÖTÉS ÉS BEÁLLÍTÁS ► Beindítás előtt és üzemelés közben is rendszere- sen ellenőrizze a berendezést. FIGYELMEZTETÉS! A berendezés tápve- ► Gyerekeket és állatokat ne engedjen a melegítő zetékeit földeléssel és magnetotermikus közelébe.
  • Seite 59 tilátor. FIGYELMEZTETÉS! A hőlégfúvóhoz csak ► Ha a berendezés automatikus vezérléssel működik, olyan anyagból készült légcsatornát csat- állítsa be a vezérlőberendezésen a kívánt értéket, lakoztassunk, melynek első 2 métere folya- fordítsa a (2) kapcsolót a irányába, miután a matosan képes 150 C-on üzemelni (időnként melegítő...
  • Seite 60 Ezt a műveletet az égő gyártójának előírásai szigorú ez súlyos testi sérüléseket okozhat. ►►7. ZÁRÓ MEGJEGYZÉSEK betartásával kell elvégezni. Kérjük forduljon a felhatal- Abban az esetben, ha önállóan választjuk ki mazott forgalmazóhoz. hőlégfúvónkat, tartsuk be a helyes kiválasztásra, az ►►6. A BERENDEZÉS MOZGATÁSA ÉS olajégők összeszerelésére és telepítésére vonatkozó...
  • Seite 61 SOMMARIO PARAGRAFI 1... DESCRIZIONE 2... AVVERTENZE 3... ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 4... FUNZIONAMENTO DEL GENERATORE 5... MANUTENZIONE 6... TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 7... NOTE FINALI 8... RISOLUZIONE DEI PROBLEMI IMPORTANTE!!! Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima della messa in funzione, della riparazione e della manutenzione dell’apparecchio.
  • Seite 62 cui funziona il dispositivo. ►►3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE AVVERTENZA! Tutte le operazioni ► Ponete il generatore sempre su una superfi cie descritte in questo paragrafo devono es- stabile. sere eseguite solo da personale profes- ► Controllate sempre il generatore prima di av- sionalmente qualifi cato.
  • Seite 63 il motore del ventilatore non assorba più corrente ferimento alla targhetta dei dati per le specifi che di quella massima consentita, elettriche). ► Se il generatore viene azionato con il controllo la camera di combustione e lo scambiatore di ca- lore siano raffreddati abbastanza e non si verifichi manuale, ponete il commutatore (2) sulla posizio- un surriscaldamento.
  • Seite 64 Pulite il ventilatore con aria compressa dopo aver ►►7. NOTE FINALI rimosso le grate di aspirazione. PULIZIA DEL BRUCIATORE In caso di un’auto-selezione del bruciatore, rispet- Per questa operazione di pulizia vi preghiamo di tare tutte le regole di una corretta selezione, del rivolgervi al vostro rivenditore autorizzato.
  • Seite 65 PASTRAIPŲ SANTRAUKA 1... APRAŠYMAS 2... BENDRIEJI NURODYMAI 3... INSTALIACIJA 4... ŠILDYTUVO EKSPLUATACIJA 5... KONSERVAVIMAS 6... ŠILDYTUVO TRANSPORTAS IR GABENIMAS 7... BAIGIAMOSIOS PASTABOS 8... GEDIMŲ ŠALINIMAS ARBU !!! Prieš montuodami, naudodami ar valydami šildytuvą, atidžiai perskaitykite instrukcijas. Neatsargus oro šildytuvo naudojimas gali tapti sunkios traumos dėl nudegimų, gaisro ar elektros smūgio priežastis.
  • Seite 66 kaminkrėčiu. Nepriklausomai ►►3. INSTALIACIJA prietaiso montavimo būdo būtina užtikrinti tinkamą vietos, kuriame vei- ĮSPĖJIMAS! Pateikti žemiau dar- kia įrenginys, ventiliaciją. bai gali būti atlikti tik kvalifikuotų darbuotojų. ► Tikrinkite šildytuvą prieš įjungdami bei regu- liaraus naudojimo metų. ELEKTRINIAI SUJUNGIMAI IR REGULIAVI- ►...
  • Seite 67 tęstiniame režime mažiausiai 150 automatiškai. (laikinai 180 C) temperatūroje pirmųjų ► Jei šildytuvas veikia netaisyklingai, dingo 2 metrų atkarpoje bei mažiausiai 85 veikimo priežastį Galie surasti “Defekto temperatūroje likusioje atkarpoje. pastebėjimas, galimos priežastys ir taisymai” Rekomenduojama naudoti MASTER skyriuje. markės oro žarnas. TAM KAD SUSTABDYTI ŠILDYTUVĄ...
  • Seite 68 kėlimo įrenginys, kuriuo bus keliamas šildytuvas, giklio gamintojo rekomendacijų. yra pritaikytas tokio svorio ir matmenų daiktų Pasirinktas degiklis turi atitikti tokių europinių kėlimui (tikslus prietaiso svoris ir matmenys yra direktyvų reikalavimus: pateikti techninėje specifikacijoje). - Europos tarybos direktyva 2006/95/EB, liečianti elektros įrenginius, - Europos tarybos direktyva 2006/42/EB, liečianti ĮSPĖJIMAS!
  • Seite 69 PARAGRĀFU KOPSAVILKUMS 1... APRAKSTS 2... VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI 3... INSTALĒŠANA 4... SILDĪTĀJA EKSPLOTĀCIJA 5... KONSERVĀCIJA 6... SILDĪTĀJA TRANSPORTĒŠANA UN PĀRVIETOŠANA 7... SECINĀJUMI 8... PROBLĒMU NOVĒRŠANA SVARĪGI!!! Lūdzu rūpīgi izlasiet instrukciju pirms iekārtas iedarbināšanas, remonta, vai tīrīšanas. Nepareiza gaisa sildītāja lietošana var izraisīt nopietnus ievainojumus, apdegumus, elektriskā...
  • Seite 70 prasībām un normām. sadegšanas kambara dzesēšanai. Sildierīce ieslēdzas automatiski pēc kambara atdzišanas. BRĪDINĀJUMS!!! Iekārtas ►►3. INSTALĒŠANA instalēšana ir jāsaskaņo ar objekta konstruktoru un dūmvadu speciālistu. Neatkarīgi instalēšanas vei- BRĪDINĀJUMS!!! Zemāk minētos da, vietā, kurā darbojas iekārta,ir darbus var veikt vienīgi kvalificēts jānodrošina pareiza ventilācija.
  • Seite 71 pieļaujamo, maksimālostrāvas vērtību, režīmā, slēdzis (2) ir jāuzstāda vēlamā pozīcijā ► Degšanas kamera un siltummainis ir pieti- , deglis sāks darboties un pēc neilgas ekami atdzesēti un vai nenotiek pārkaršana. sadegšanas kambara darbības, ieslēgsies ventilātors. BRĪDINĀJUMS!!! sildītāja ► Ja sildierīce tiks lietota automātiskā apkal- pieslēgt tikai tādu...
  • Seite 72 VENTILĀTORA TĪRĪŠANA vai pāarvietot sildītāju bez atbilstošas ierīces. Šo noteikumu neivērošana Ventilātors ir jātīra ar saspiestu gaisu pēc var izraisīt miesas bojājumus. noplūdes režģa noņemšanas. DEGĻA TĪRĪŠANA ►►7. SECINĀJUMI Lūdzam vērsties autorizētā ierīces sagādnieka, kurš veiks šo kopšanas procesu Patstāvīgi izvēloties degli, jāievēro visi eļļas ciešā...
  • Seite 73 OVERZICHT PARAGRAFEN 1... BESCHRIJVING 2... ALGEMENE AANBEVELINGEN 3... INSTALLATIE 4... WERKING 5... ONDERHOUD 6... VERVOER EN VERPLAATSING 7... SLOTOPMERKINGEN 8... IDENTIFICATIE VAN PROBLEMEN BELANGRIJK !!! lees de hele bedieningshandleiding zorgvuldig voordat u begint met de ingebruikname, reparatie of reiniging van dit apparaat.
  • Seite 74 wordt; kinderen en/of dieren moeten ver van het ap- De veiligheids- en controle-inrichtingen worden met paraat gehouden worden; iedere luchtverhitter meegeleverd en zijn essentieel ► na het gebruik de elektrische stekker uit het stop- voor het correct functioneren van het apparaat. Het contact verwijderd wordt.
  • Seite 75 ► Als het een automatische werking betreft, moet u ►de verbrandingskamer en de warmtewisselaar vol- doende gekoeld zijn en of oververhitting niet optreedt. de gewenste temperatuur op de kamerthermostaat instellen en de controleknop (2) op stand zetten: WAARSCHUWING!!! Op het verwar- de luchtverhitter start en stopt automatisch wanneer mingssysteem dient men alleen een kanaal de omgevingstemperatuur boven of beneden de ge-...
  • Seite 76 REINIGING VAN DE BRANDER rst gecontroleerd worden of de gebruikte hefwerktui- Voor een goede werking van de luchtverhitter moe- gen het gewicht van de machine dragen kunnen (zie ten de onderhoudswerkzaamheden aan de brander tabel technische eigenschappen). regelmatig door een servicecentrum uitgevoerd wor- ►►7.
  • Seite 77 INNHOLDSFORTEGNELSE PARAGRAFER 1... BESKRIVELSE 2... GENERELLE RETNINGSLINJER 3... INSTALLASJON 4... DRIFT 5... VEDLIKEHOLD 6... TRANSPORT OG FORFLYTTING 7... SLUTTMERKNADER 8... FEILSØKING OG PROBLEMLØSNING VIKTIG!!! Før du monterer, bruker eller renser anlegget, vennligst les nøye gjennom alle sikkerhetsregler. Bruk av luftvarmeapparatet kan forårsake alvorlige skader, forbrenning, brann eller elektrisk støt.
  • Seite 78 installasjonsmåten skal det sikres til- strekkelig ventilasjon av området hvor ►►3. INSTALLASJON apparatet brukes. VARSEL!!! Operasjonene nedenfor ► apparatet har en fast plassering; må kun utføres av kvalifi sert perso- ► varmeovnen kontrolleres før den settes igang nell. og kontrolleres regelmessig under driften; sørg for å...
  • Seite 79 ► Ved automatisk funksjon må temperaturen VARSEL!!! Til varmeovnen skal velges på romtermostaten og bryteren (2) settes det kun tilkobles kanaler egnet for i posisjon varmeovnen starter og den stop- kontinuerlig drift i en temperatur på per automatisk nå romtemperaturen er hen- minst 150 C (midlertidig 180 C) på...
  • Seite 80 seg fast på innsugingsristen. Rengjør om nød- Ved løfting kan man feste trosser eller kjettin- vendig viften med trykkluft. ger til de fi re løftepunktene. Før varmeovnen RENGJØRING AV BRENNEREN løftes, må man forsikre seg om at utstyret som For at varmeovnen skal fungere best mulig må benyttes tåler vekten av apparatet, som er det foretas vedlikehold på...
  • Seite 81 SPIS TREŚCI 1... OPIS 2... ZALECENIA OGÓLNE 3... INSTALACJA 4... EKSPLOATACJA 5... KONSERWACJA 6... TRANSPORTOWANIE 7... UWAGI KOŃCOWE 8... ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW WAŻNE!!! Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji przed uruchomieniem, naprawą, lub czyszczeniem urządzenia. Niewłaściwe użytkowanie nagrzewnicy powietrza może spowodować...
  • Seite 82 konstruktorem obiektu oraz kominiarzem. zabezpieczających zadziałało, przed ponownym Niezależnie sposobu instalacji, załączeniem nagrzewnicy należy ustalić przyczynę należy zapewnić prawidłową wentylację i ją usunąć (patrz. ZAUWAŻONE USTERKI, miejsca którym pracuje urządzenie. PRZYCZYNY I SPOSOBY USUWANIA). ►►3. INSTALACJA ►Sprawdzić nagrzewnicę przed uruchomieniem, a także regularnie sprawdzać...
  • Seite 83 sterującym, potem nastaw przełącznik (2) na UWAGA: nagrzewnicy podłączać pozycję , nagrzewnica będzie się teraz wyłącznie przewód przystosowany do pracy włączała i wyłączała automatycznie zgodnie z ciągłej w temp. co najmniej 150 C (chwilowo nastawami na urządzeniu sterującym. C) na odcinku pierwszych 2 metrów oraz ►...
  • Seite 84 ►►7. UWAGI KOŃCOWE wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika autoryzowanego serwisu technicznego. W przypadku samodzielnego doboru palnika należy zachować wszystkie zasady prawidłowego Proszę zatem zwrócić się pomoc autoryzowanego serwisu technicznego. doboru, sposobu montażu palnika olejowego do urządzenia oraz przestrzegać wszystkich zaleceń ►►6. TRANSPORTOWANIE producenta palnika.
  • Seite 85 SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... DESCRIÇÃO 2... RECOMENDAÇÕES GERAIS 3... INSTALAÇÃO 4... UTILIZAÇÃO DO AQUECEDOR 5... MANUTENÇÃO 6... TRANSPORTE E DESLOCAMENTO DO SEUAQUECEDOR 7... OBSERVAÇÕES FINAIS 8... INDIVIDUAÇÃO DOS DEFEITOS Advertência: Ler atentamente o manual de instruções antes de montar o aparelho, colocá-lo em funcionamento ou antes de limpá-lo.
  • Seite 86 aquecedor. ► Examine o aquecedor antes de ligá-lo e regu- LIGAÇÕES ELÉCTRICAS E AJUSTES larmente durante o seu funcionamento. Todos os aquecedores do ar ambiente são forne- ► Mantenha o aquecedor longe de crianças e de cidos com os dispositivos de controlo e de se- animais.
  • Seite 87 ► Se o aquecedor vai funcionar com controlo au- ADVERTÊNCIA: Ao aquecedor pode tomático, ajuste o valor que desejar no controlo ser ligada apenas a mangueira adap- seleccionado, coloqueo comutador (2) na posição tada ao trabalho contínuo na temp. e o aquecedor ligar e desligarse-á automati- pelo menos de 150 C (ocasionalmen- camente.
  • Seite 88 ►►7. OBSERVAÇÕES FINAIS deve ser feita seguindo estritamente as recomen- dações do fabricante do queimador. No caso de seleção autónoma do queimador, deve-se respeitar todas as regras da seleção e ►►6. TRANSPORTE E DESLOCAMENTO do modo de montagem corretos do queimador de DO SEUAQUECEDOR óleo, bem como cumprir todas as recomendações O aquecedor pode ser levantado e transportado...
  • Seite 89 SUMAR 1... DESCRIERE 2... RECOMANDĂRI GENERALE 3... INSTALAREA 4... EXPLOATAREA 5... ÎNTREŢINERE 6... TRANSPORTUL 7... OBSERVAŢII FINALE 8... REZOLVAREA PROBLEMELOR IMPORTANT!!! Recomandăm citirea în mod amănunţit a textului instrucţiei înainte de punerea în funcţiune, repararea sau curăţirea dispozitivului. Folosirea necorespunzătoare a încălzitorului de aer poate cauza răniri grave, opăriri, elecrocutări sau poate cauza incendii.
  • Seite 90 se va aprinde lampa de repornire, care se află pe AVERTISMENT!!! Instalarea carcasa arzătorului. spozitivului trebuie să fie consultată Dacă oricare dintre aceste dispozitive de siguranţă cu constructorul obiectului precum au pornit, înainte de a reporni generatorul de apă şi cu coşarul. Indiferent de metoda caldă...
  • Seite 91 ► camera de ardere şi schimbătorul de căldură ajutorul termostatului de ambient sau a programa- este răcit destul şi nu are loc o supraîncălzire. torului, setaţi valoarea selectată pe dispozitivul de comandă, apoi setaţi întrerupătorul (2) în poziţia AVERTISMENT!!! generato- , generatorul în acest moment va porni şi se va rul de aer cald cuplaţi numai con- opri automat în conformitate cu setările de pe dis-...
  • Seite 92 ►►7. OBSERVAŢII FINALE Arzătorul poate fi curăţat şi conservat numai de către personalul calificat autorizat al service-ului În cazul unei alegeri pe cont propriu al arzătorului tehnic. Vă rugăm să apelaţi la un service tehnic trebuie să se păstreze toate regulile unei alegeri autorizat.
  • Seite 93 СОДЕРЖАНИЕ 1... OПИCAHИE 2... OБЩИE PEKOMEHДAЦИИ 3... УСТАНОВКА 4... ЗKCПЛYATAЦИЯ HAГPEBATEЛЬHOГO ПPИБOPA 5... TEXHИЧECKOE OБCЛYЖИBAHИE 6... ПEPEBOЗKA И ПEPEMEЩEHИE HAГPEBATEЛЬHOГO ПPИБOPA 7... ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ 8... УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ НЕПОЛАДОК ВНИМАНИЕ!!! Просим внимательно прочитать содержание инструкции перед запуском, ремонтом или чисткой устройства. Неправильное...
  • Seite 94 следует обеспечить соответствующее ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ И УСТАНОВКИ вентилирование места, в котором работает устройство. ВНИМАНИЕ!!! Питание от сети переменного тока к нагревательному ► Всегда отключайте нагревательный прибор прибору должно быть заземлено и должно от электрической сети на время, когда он не иметь...
  • Seite 95 Рекомендуется применение шлангов автоматического управления, установите марки MASTER. желаемое значение на выбранном контрольном аппарате, установите выключатель (2) в положение ВНИМАНИЕ!!! К нагревателю теперь нагревательный прибор будет можно подключить перфорированный запускаться и останавливаться автоматически. ► шланг из полиэтилена, но только Если нагревательный прибор после данных после...
  • Seite 96 обратитесь, пожалуйста, к вашему официальному физический ущерб. дилеру. ►►7. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ ►►6. ПEPEBOЗKA И ПEPEMEЩEHИE При самостоятельном подборе горелки HAГPEBATEЛЬHOГO ПPИБOPA соблюдайте все правила подбора, способы Нагреватель можно поднимать и транспортировать установки жидкотопливной горелки на нагреватель краном, лебедкой или другими подъемными и...
  • Seite 97 INNEHÅLLSFÖRTECKNING ÖVER AVSNITT 1... BESKRIVNING 2... ALLMÄNNA ANVISNINGAR 3... INSTALLATION 4... DRIFT 5... UNDERHÅLL 6... FÖRFLYTTNING 7... AVSLUTANDE SYNPUNKTER 8... FELSÖKNING VIKTIGT!!!: Läs denna bruksanvisning noga innan apparaten ansluts till nätet, sätts i gång eller innan någon hantering av produkten utförs. Felaktigt bruk av anordningen kan orsaka svåra hälsoskador och vålla brand.
  • Seite 98 för installation ska man säkerstäl- Om någon av dessa säkerhetsanordningar la en god ventilation av utr ymmet har fungerats, ska du fastställa orsaken och ta där enheten arbetar. bort den innan du sätter värmaren på igen (se FELSÖKNING, ORSAKER OCH TIPS). ►...
  • Seite 99 rumstermostat eller ett dygnsrelä, ställ det an- VARNING!!! Till värmaren får en- givna värdet på kontrollanordningen och ställ dast kopplas en värmeledning som omkopplaren (2) i läge , värmaren kom- är avsedd för kontinuerlig drift i mer nu att sätta på och av enligt inställning- minst 150ºC (periodvis 180ºC) på...
  • Seite 100 ►►7. AVSLUTANDE SYNPUNKTER Fläkten bör rengöras med tryckluft efter att ha tagit bort gallret. När det gäller valet av brännaren ska det ske i RENGÖRING AV BRÄNNARE enlighet med alla regler för ett korrekt val. Man Brännaren kan rengöras och underhållas en- ska se till att installation av oljebrännare i en- heten utförs på...
  • Seite 101 POVZETEK POGLAVIJ 1... OPIS 2... SPLOŠNA NAVODILA 3... INŠTALACIJA 4... EKSPLOATACIJA 5... VZDRŽEVANJE 6... TRANSPORTIRANJE 7... KONČNE PRIPOMBE 8... REŠEVANJE TEŽAV POMEMBNO!!! Prosimo, da pred uporabo, popravilom ali čiščenjem naprave skrbno preberete navodila za uporabo. Nepravilna uporaba grelnika zraka lahko povzroči hude poškodbe, opekline, električni udar ali pa je lahko vzrok za požar.
  • Seite 102 ohišju gorilnika. POZOR!!! Montažo naprave mo- V kolikor je eno izmed zgoraj navedenih naprav rate konsultirati s konstruktorjem v uporabi, pred ponovnim zagonom opredelite zgradbe ali z dimnikarjem. Neodvisno vzrok in ga odstranite (glejte OPAŽENE NA- od načina montaže morate zagotoviti PAKE, VZROKI IN NAČINI ODSTRANJE- pravilno ventilacijo prostora, v kate- VANJA).
  • Seite 103 ► Če bo grelnik avtomatsko upravljan s vrednost, ► gorilna komora in menjalnik toplote sta za- pomočjo sobnega termostata ali dnevnega dostno shlajena in ali ni pregretja. programatorja nastavite na napravi za upravl- janje izbrano vrednost, potem prestavite sti- POZOR!!! H grelcu priključite samo kalo (2) v pozicijo , grelnik se bo sedaj av- kabel, ki je namenjen delu v stalni...
  • Seite 104 nika. Grelnika nikoli ne prenašajte pomočjo sesalnika. rokami, vedno uporabljajte ČIŠČENJE VENTILATORJA primerno opremo naprave. Ventilator čistite s stlačenim zrakom, po tem ko odstranite mrežico dovoda. ►►7. KONČNE PRIPOMBE ČIŠČENJE GORILNIKA Gorilnik se lahko čisti in vzdržuje le s pomočjo V primeru če želite sami izbrati gorilnik, kvalificiranega strokovnjaka iz avtorizirane- upoštevajte vsa načela pravilne izbire, načina...
  • Seite 105 OBSAH ODSTAVCOV 1... OPIS 2... VŠEOBECNÉ POKYNY 3... MONTÁŽ 4... PREVÁDZKA 5... ÚDRŽBA 6... PREPRAVA 7... ZÁVEREČNÉ POZNÁMKY 8... ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV DÔLEŽITÉ!!! Pred zapnutím, opravou alebo čistením spotrebiča sa dôkladne zoznámte oboznámte s týmtoobsahom návodom na použitie. Nesprávne zaobchádzanie so spotrebičom môže spôsobiť...
  • Seite 106 nia sa musí konzultovať s konštruktérom tenia, ktorá sa nachádza v kryte horáka. objektu alebo s kominárom. Bez ohľadu Ak sa ktorékoľvek z týchto zabezpečujúcich za- na spôsob inštalácie, vždy je potrebné riadení aktivovalo, pred opätovným spustením zabezpečiť príslušné vetranie miesta, ohrievača, je potrebné...
  • Seite 107 ► Spaľovacia komora a výmenník tepla sú spustí sa ventilátor vzduchu. dostatočne ochladzované a neprehrievajú sa. ► Ak sa má ohrievač ovládať automaticky pomo- cou izbového termostatu alebo časového pro- gramátora, nastavte vybranú hodnotu na ovláda- UPOZORNENIE!!! K ohrievaču sa com zariadení, a potom prepínač...
  • Seite 108 ►►7. ZÁVEREČNÉ POZNÁMKY predchádzajúcom odstránení mriežok. ČISTENIE HORÁKA V prípade, že budete horák vyberať samostatne, Horák môže čistiť a konzervovať iba certifi- musíte dodržať všetky pravidlá správneho vý- kovaný technik autorizovaného technického ser- beru, spôsobu montáže olejového horáka, ako aj visu.
  • Seite 109 İÇİNDEKİLER 1... TARİFİ 2... GENEL TAVSİYELER 3... KURULUM 4... ISITICININ ÇALIŞTIRILMASI 5... BAKIM 6... ISITICINIZIN NAKLİYESİ VE TAŞINMASI 7... SON NOTLAR 8... SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ ÖNEMLI!!! Cihazı çalıştırmadan, onarımı yaptırmadan veya temizletmeden önce kullanma kılavuzunu dikkatli okuyun! Hava ısıtma cihazının yanlış kullanımı, ağır yaralanma, yanma, elektrik çarpışına veya yangına neden olabilir.
  • Seite 110 kurulum güvenli ve belirtilen ülkedeki düzen- LAR, NEDENLERİ VE ÇÖZÜMLERİ). Hava leme ve standartlara uygundur. akımı ateşleme odasını soğutmak için ye- terli değilse Aşırı Isı Güvenlik termostatı, faaliyetini durdurur: Isıtıcı yeterli derece- UYARI!!! Cihaz kurulumu, de soğuduğunda otomatik olarak yeniden sis kurucu ve baca temizleyicisine çalışmaya başlayacaktır.
  • Seite 111 mum değerden fazla güç üretip üretmediği, çalıştıracaksanız, anahtarı (2) konumuna ► ateşleme odası ve ısı dönüştürücüsünün getirin, yakıcı çalışmaya başlayacak ve yeterli derecede soğutup soğutmadığı ve aşırı ateşleme çemberinin ön ısıtmasından kısa bir ısınıp ısınmadığı. süre sonra vantilatör çalışmaya başlayacaktır. UYARI!!! İlk 2 metrelik kısmında ►...
  • Seite 112 kaldırmaya veya taşımaya çalışmayın. VANTILATÖRÜN TEMIZLENMESI Bu ciddi yaralanmalara yol açabilir. Havalandırma ızgaralarının çıkartılmasından sonra vantilatörü tazyikli havayla temizleyiniz. ►►7. SON NOTLAR YAKICININ TEMIZLENMESI Bu işlem yakıcının üretici tavsiyelerine tama- Isıtıcınızı seçerken, uygun model seçme men uygun gerçekleşmesi zorunlu olduğu için prensiplerini, yağ...
  • Seite 113 ЗМІСТ 1... ОПИС 2... ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ 3... УСТАНОВКА 4... ЕКСПЛУАТАЦІЯ 5... ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 6... ТРАНСПОРТУВАННЯ 7... ЗАКЛЮЧНІ ПРИМІТКИ 8... УСУВАННЯ МОЖЛИВИХ УШКОДЖЕНЬ УВАГА!!! Просимо уважно прочитати зміст інструкції перед запуском, ремонтом або чищенням пристрою. Неправильне використання нагрівача повітря може призвести до серйозних ран, опіків, ураження електричним струмом...
  • Seite 114 Незалежно від способу встановлення причину (див. МОЖЛИВІ НЕСПРАВНОСТІ, слід забезпечити відповідне ПРИЧИНИ ТА СПОСОБИ УСУНЕННЯ). вентилювання місця, в якому працює пристрій. ►►3. УСТАНОВКА УВАГА!!! перелічені нижче ► Перевірте теплогенератор перед початком роботи можуть виконуватися тільки використання та регулярно перевіряйте його в кваліфікованим...
  • Seite 115 C (короткочасно 180 C) на відрізку вмикатися та вимикатися згідно з перших 2 метрів та мінімум 85 C на налаштуваннями на блоці управління. решті протяеності. Рекомендовано ► Якщо після виконання цих дій, застосування шлангів марки MASTER. теплогенератор не працюватиме належним чином, причину...
  • Seite 116 ►►7. ЗАКЛЮЧНІ ПРИМІТКИ ЧИЩЕННЯ ПАЛЬНИКА Чистити та обслуговувати пальник може тільки У разі самостійного добору пальника кваліфікований працівник авторизованого дотримуйтесь правил добору, способів монтажу сервісного центру, до якого необхідно рідкопаливного пальника у нагрівач, а також звернутися у разі виникнення такої потреби. усіх...
  • Seite 117 ŠEMA INSTALACIJE ISPUŠNE CIJEVI - МОНТАЖНА СХЕМА НА ИЗХОДНИТЕ ТРЪБИ - 排烟管道 安装图示 - SCHÉMA INSTALACE TRUBKY ODVÁDĚJÍCÍ SPALINY - INSTALLATIONSSCHEMA FÜR ABGASLEITUNGEN - SKEMA FOR INSTALLATION AF UDSTODNINGSROR - HEITGAASITORU PAIGALDAMISE SKEEM - ESQUEMA DE INSTALACIÓN DEL TUBO DE GASES DE COMBUSTIÓN - AKOKAASUPUTKEN ASENNUSKAAVA - SCHÉMA D’INSTALLATION DE LA TUBE DES GAZ DE COMBUSTION - EXHAUST PIPE INSTALLATION SCHEMATICS - ΣΧΕΔΙΟΓΡΑΜΜΑ...
  • Seite 118 STV - FAN LOCKOUT LED TS - OVERHEAT THERMOSTAT STS - OVERHEAT THERMOSTAT LED TA - AMBIENCE THERMOSTAT ATS - AMBIENCE THERMOSTAT SOCKET BS - BURNER SOCKET L - COIL TSS - ADDITIONAL OVERHEAT THERMOSTAT GREEN 310SG - GREEN 470SG - GREEN 690SG...
  • Seite 119 SERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE - ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СЕ - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE - EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - IZJAVA O SKLADNOSTI IN OZNAKA CE - CE UYGUNLUK BEYANI - IZJAVA CE O SUKLADNOSTI - ES ATITIKTIES DEKLARACIJA - EK ATBILSTĪBAS - DEKLARĀCIJA - EÜ VA- STAVUSDEKLARATSIOON - DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE - PREHLÁSENIE O ZHODE CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ СЕ - ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ CE - IZJAVA CE O PRIKLADNOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合性声明 DANTHERM S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt: - Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výro- bok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: GREEN 310SG - GREEN 470SG - GREEN 690SG We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: - Vi erklærer at produktet er i overensstemmel- se med: - Vakuutetaan olevan yhdenmukainen: - Man erklærer at apparatet er i overensstemmelse med: - Härmed intygas det att produkten är förenlig med följande: - Oświadcza się, że jest zgodny z: - Заявляем о соответствии требованиям: - Prohlašuje se, že je v souladu s: - Kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbiaknak: - Izpolnjuje zahteve: - Aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Pareiškiame, kad atitinka: - Tiek deklarēts, ka atbilst: - Käesolevaga deklareeritakse, et toode vastab: - Declarăm că este conform următoarelor: - Prehlasuje sa, že je v súlade s: - Декларира се че отговаря на: - Відповідає вимогам: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Δηλώνουμε ότι είναι σύμφωνο με: - 兹证明符合: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2016/426/EU...
  • Seite 120 NOTE:_______________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________...
  • Seite 121 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive. -Please obtain information regarding the local differentiated collection system for electrical and electronic products. -Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind. ►it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO -Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. -Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2012/19/UE. -Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. -Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. ►de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS -Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. -Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist. -Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren. -Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden. ►es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO -Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar. -Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE. -Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos. -Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre. ►fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ -Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. -Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2012/19/UE. -Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. -Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. ►nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT -Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen worden.
  • Seite 122 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE. -Der henstilles til, at man informerer sig angående det lokale affaldssorteringssystem for elektriske og elektroniske produkter. -De gældende lokale regler skal overholdes, og de gamle produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker De til at forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden. ►fi - TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN -Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisia materiaaleja ja osia käyttämällä, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. -Kun tuotteeseen on kiinnitetty viivattu roskasäiliön merkki, se tarkoittaa, että tuotetta suojaa Euroopan yhteisön direktiivi 2012/19/ -Hanki tietoja paikallisesta sähkö- ja elektroniikkaromujen erilliskeräyksestä. -Noudata voimassa oleva määräyksiä äläkä hävitä vanhoja tuotteita kotitalousjätteiden mukana. Tuotteen oikea hävittäminen auttaa suojelemaan luontoa ja välttää väärän romutuksen aiheuttamien terveysriskien syntymistä. ►no - AVFALLSHÅNDTERING -Dette produktet er utformet og produsert med materialer og deler av høy kvalitet, og som kan gjenvinnes. -Når det på et produkt finnes et symbol som forestiller en avfallsbeholder med et kryss over, betyr dette at produktet er underlagt EU-direktiv 2012/19/UE. -Vennligst informer dere angående de lokale reglene som gjelder kassering av elektrisk og elektronisk avfall. -Ta hensyn til gjeldende regelverk og ikke kast gamle produkter sammen med husholdningsavfall. Riktig avfallshåndtering av produktet bidrar til å unngå potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskenes helse. ►sv - PRODUKTENS BORTSKAFFANDE -Den här produkten har projekterats och tillverkats med material och komponenter av hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. -När ett klistermärke med en symbol med överkorsad soptunna med hjul sitter på produkten, betyder detta att produkten är skyddad av Eu-direktiv 2012/19/UE. -Vi ber er inhämta upplysningar vid er lokala återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. -Följ lokala gällande bestämmelser och skaffa inte bort förbrukade produkter i det vanliga hushållsavfallet. Ett korrekt bortskaffande av produkten hjälper till att undvika möjliga negativa effekter på miljö- och männsikohälsa.
  • Seite 123 ►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju. -Upoštevajte veljavne predpise in odsluženih izdelkov ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Pravilno odlaganje izdelka prispeva k izogibanju morebitnim negativnim posledicam za zdravje okolja in ljudi. ►tr - ÜRÜNÜN İMHA EDİLMESİ -Bu ürün, geri dönüştürülüp tekrar kullanılabilen, yüksek kaliteli malzeme ve bileşenler kullanılarak tasarlanıp üretilmiştir. -Herhangi bir üründe, üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli bidon bulunuyorsa bu, ürünün 2012/19/UE Avrupa Direktifi tarafından korunduğunu belirtir. -Lütfen bulunduğunuz bölgedeki elektrikli ve elektronik aletler için olan çöp ayrıştırma sistemi ile ilgili bilgi edininiz. -Konuyla ilgili yerel düzenlemelere uyunuz ve eski ürünleri normal evsel atıklarla beraber atmayınız. Ürünün doğru şekilde imha edilmesi, çevre ve insan sağlığını tehdit edici olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olur. ►hr - ODBACIVANJE PROIZVODA -Ovaj je proizvod osmišljen i izrađen s visokokvalitetnim materijalima i komponentama koje se mogu reciklirati i ponovno iskoristiti. -Kada se na proizvod stavi simbol prekrižene kante na kotačima, to znači da je on podvrgnut Europskoj Smjernici 2012/19/UE. -Informirajte se u svezi s lokalnim načinom diferencijalnog sakupljanja električnih i elektronskih proizvoda. -Poštujte lokalne propise na snazi i ne odbacujte stare proizvode zajedno sa običnim kućnim otpadom. Pravilnim odbacivanjem proizvoda spriječit ćete moguće negativne posljedice za okoliš i za zdravlje ljudi.
  • Seite 124 ►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно Европейска Директива 2012/19/UE. -Моля да се информирате относно местанат система за разделно изхвърляне на електрически и електронни изделия. -Спазвайтдействащите местни нормативи и не изхвърляйте изделията, заедно с нормалните домакински отпадъци. Правилното изхвърляне на изделията, помага за избягване на възможни отрицателно последици, за здравето на хората и за опазване на околната среда. ►uk - УТИЛІЗАЦІЯ ВИРОБУ -Цей виріб був спроектований і вироблений з використанням високоякісних матеріалів і комплектуючих, які можуть бути повторно перероблені і використані. -Якщо на виріб нанесено символ перекресленого бака з колесами для сміття, це означає, що виріб відповідає Директиві Європейського Союзу 2012/19/UE.
  • Seite 125 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...

Diese Anleitung auch für:

Green 470sgGreen 690sg