Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PREMIX CONFORT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
FR
FR
Mitigeur thermostatique centralisé
EN
EN
Group thermostatic mixing valve
DE
DE
Gruppenthermostat zur Versorgung mit Mischwasser
PL
PL
Centralny mieszacz termostatyczny
NL
NL
Thermostatische mengautomaat
RU
Коллективный термостатический смеситель
Purger soigneusement les canalisations
FR
FR
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
EN
EN
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
DE
DE
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację
PL
PL
przed montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
NL
NL
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Перед установкой и подключением устройства тщательно
RU
промыть канализационные трубы напором воды.
PREMIX CONFORT/COMFORT
NT 731
Indice I

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Delabie PREMIX CONFORT

  • Seite 1 NT 731 PREMIX CONFORT/COMFORT Indice I Mitigeur thermostatique centralisé Group thermostatic mixing valve Gruppenthermostat zur Versorgung mit Mischwasser Centralny mieszacz termostatyczny Thermostatische mengautomaat Коллективный термостатический смеситель Purger soigneusement les canalisations avant la pose et la mise en service du produit.
  • Seite 2 Dimensions* Références** 731 002 731 003 731 004 PREMIX 55, 90, 140 et 190 731 005 731 200 731 300 731 400 731 500 PREMIX T2, T3, T4 et T5 *: EN: Dimensions **: References *: EN: Pressure loss ∆P in bar **: Flow rate lpm Débit en l/min.
  • Seite 3 • Respecter le diamètre des tuyauteries permet d'éviter les coups de bélier ou pertes de pression/débit (voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr). • Protéger l'installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence d'entretien (pression conseillée 1 à...
  • Seite 4 • Mise hors gel : purger les canalisations et actionner plusieurs fois la robinetterie pour la vider de son contenu d'eau. En cas d’exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter les mécanismes et de les stocker à l’abri. Service Après-Vente : Tél. : + 33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...
  • Seite 5 • Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate, pressure loss and water hammer (see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com). • Protect the installation with filters, water hammer absorbers and pressure reducers to reduce the frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bar maximum).
  • Seite 6 • In the event of a sudden loss of cold water supply, re-calibrate the mixing valve. SETTING THE MAXIMUM TEMPERATURE LIMITER (FIG. E) The PREMIX valve is delivered with the maximum temperature set at 40°C (set at letter A of ”DELABIE”). Example : •...
  • Seite 7 TECHNISCHE DATEN (ABB. A und B) • Integrierte Rückflussverhinderer und Schutzfilter. • Werkseitig voreingestellt auf ca. 38 °C. • Temperatur-Einstellbereich: 32 °C bis 42 °C mit Druck TWW = Druck TW = 3 bar. Entriegelung der Maximaltemperaturbegrenzung möglich für Spülung mit Warmwasser (thermische Desinfektion). •...
  • Seite 8 Mit milder Seifenlauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen. • Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung mehrmals betätigen. Ist der Mechanismus längerem Frost ausgesetzt, empfiehlt sich die Demontage und Einlagerung empfindlicher Bauteile. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0)231 496634-12 - E-Mail: kundenservice@delabie.de Anleitung verfügbar unter: www.delabie.de...
  • Seite 9 • Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości wypływu (tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl). • Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych lub reduktorami ciśnienia, zmniejsza częstotliwość...
  • Seite 10 • Ochrona przed mrozem: opróżnić instalację, wielokrotnie uruchomić celem ewakuacji wody. W przypadku długotrwałego narażenia mechanizmów na mróz zalecamy ich demontaż i przechowywanie w temperaturze pokojowej. Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna: Tel.: +48 22 789 40 52 - e-mail: serwis.techniczny@delabie.pl Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl...
  • Seite 11 TECHNISCHE KENMERKEN (FIG. A, B) • Ingebouwde terugslagkleppen en filters. • Fabrieksinstelling temperatuursbegrenzing op ongeveer 38°C. • Regelbereik gemengd water: tussen 32 en 42°C indien druk WW = druk KW = 3 bar. Ontgrendelen van de begrenzer mogelijk om de maximumtemperatuur te bekomen (uitvoeren van thermische spoeling). •...
  • Seite 12 • Plaats stopkranen in de nabijheid van de kraan om eventuele onderhoudswerken te vergemakkelijken. • De leidingen, filters, terugslagkleppen, stopkranen, tapkranen, binnenwerken en andere sanitaire toestellen dienen zo vaak als nodig gecontroleerd te worden of toch minstens 1x per jaar. IJKEN (FIG.
  • Seite 13 с учетом действующих нормативных актов и предписаний проектных бюро. • Соблюдение диаметра труб позволяет избегать гидравлических ударов или потери давления/расхода (см. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru). • Защита установки фильтрами, гасителями гидравлического удара или ограничителями давления снижает...
  • Seite 14 холодных температур, рекомендуется демонтировать механизм и хранить в теплом помещении. Послепродажное обслуживание и техническая поддержка ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В РОССИИ тел.: +7 495 787 62 04 / +7 495 787 64 32 Электронный адрес: delabie@arbat-france.com After Sales Care and Technical Support: DELABIE SCS: E-mail: sav@delabie.fr...

Diese Anleitung auch für:

Comfort