Herunterladen Diese Seite drucken

Delabie PREMIX Confort Installationsanleitung

Gruppenthermostat zur versorgung mit mischwasser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PREMIX Confort:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

FR
Mitigeur thermostatique collectif
GB
Group thermostatic mixing valve
DE
Gruppenthermostat zur Versorgung mit Mischwasser
PL
Kolektywny mieszacz termostatyczny
NL
Thermostatische mengautomaat
FR
Purgez soigneusement les canalisations avant la pose et la mise en service du produit.
GB
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities before installing and commissioning the product.
DE
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
PL
Dokładnie wypłukać instalację przed montażem i uruchomieniem produktu.
NL
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens tot installatie of ingebruikname over te gaan.
PREMIX Confort/Comfort
NT 731
Indice F

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Delabie PREMIX Confort

  • Seite 1 NT 731 PREMIX Confort/Comfort Indice F Mitigeur thermostatique collectif Group thermostatic mixing valve Gruppenthermostat zur Versorgung mit Mischwasser Kolektywny mieszacz termostatyczny Thermostatische mengautomaat Purgez soigneusement les canalisations avant la pose et la mise en service du produit. Thoroughly flush the pipes to remove any impurities before installing and commissioning the product.
  • Seite 2 Dimensions* Références** 731 002 731 003 PREMIX 55, 90, 140 et 190 731 004 731 005 731 200 731 300 731 400 731 500 PREMIX T2, T3, T4 et T5 Débit en l/min. ** *: GB: Dimensions **: References *: GB: Pressure loss P in bar **: Flow rate lpm DE: Maße Artikel-Nummer...
  • Seite 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (Fig. A et B) • Pré-réglé à 38°C environ en usine. • Plage de réglage EM : 30°C à 42°C avec pression EC = pression EF = 3 bar. Déverrouillage possible de la butée de température mitigée pour obtenir la température maxi (choc thermique).
  • Seite 4: Maintenance

    2. Cartouche interchangeable : détartrage des pièces internes, et remplacement des pièces et joints usés ou abîmés. 3. Chambre de mélange : détartrage. Service Après Vente et Assistance technique : Tél.: +33 (0)3.22.60.22.74 e.mail : sav@delabie.fr La dernière version à jour de cette notice est disponible sur www.delabie.fr.
  • Seite 5 TECHNICAL CHARACTERISTICS (Fig. A and B) • Factory pre-set: 38°C. • Temperature Setting: 30°C to 42°C with balanced hot and cold water pressure at 3 bar. • The mixed water maximum temperature setting can be over-ridden to achieve maximum temperature for thermal shocks. •...
  • Seite 6: Maintenance / Cleaning

    SETTING THE MAXIMUM TEMPERATURE (Fig. E) The PREMIX valve is delivered with the maximum temperature set at 40°C (set at letter A of ”DELABIE”) Example: • To set the temperature at 42°C, remove the red ring and turn the letter E to the marker.
  • Seite 7 TECHNISCHE DATEN (Abb. A und B) • Werkseitig voreingestellt auf ca. 38°C. • Temperatur-Einstellbereich: 32°C bis 42°C mit Druck TWW = Druck TW = 3 bar. • Entriegelung der Maximaltemperaturbegrenzung möglich, für Spülung mit Warmwasser (thermische Desinfektion). • Maximale Warmwassertemperatur: 85°C. •...
  • Seite 8: Instandhaltung & Reinigung

    1. Rückflussverhinderer und Siebdichtung: Entkalkung oder Auswechseln der abgenutzten bzw. beschädigten Teile. 2. Austauschbare Kartusche: Entkalkung aller inneren Teile und Auswechseln der abgenutzten bzw. beschädigten Teile oder Dichtungen. 3. Mischkammer: Entkalkung. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0)5221-683988 E-Mail: kundenservice@kuhfuss-delabie.de Aktuellste Version dieser Anleitung verfügbar unter: www.kuhfuss-delabie.de...
  • Seite 9 OPIS TECHNICZNY (Rys. A, B) • Nastawiony fabrycznie na około 38°C. • Zakres regulacji WM : 30°C do 42°C przy ciśnieniu WC = ciśnienie WZ = 3 bar. Możliość odblokowania ogranicznika temperatury wody mieszanej w celu otrzymania temperatury maksymalnej (szok termiczny). •...
  • Seite 10 2. Wymienna głowica termostatyczna : oczyszczenie z osadu wewnętrznych elementów oraz wymiana części i uszczelek zużytych lub uszkodzonych. 3. Miejsce mieszania się Wody Ciepłej z Zimną : oczyszczenie z osadu. Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna: Tel.: (022)789 40 52 e-mail: info@delabie.pl Ostatnia wersja tej ulotki jest dostępna na stronie : www.delabie.pl...
  • Seite 11 TECHNISCHE KENMERKEN (Fig. A, B) • Fabrieksinstelling temperatuursbegrenzing op ongeveer 38°C. • Regelbereik gemengd water: tussen 30 en 42°C indien druk WW = druk KW = 3 bar. Ontgrendelen van de begrenzer mogelijk om de maximumtemperatuur te bekomen (uitvoeren van thermische spoeling). •...
  • Seite 12 2. Verwisselbaar binnenwerk: ontkalken van de interne delen, en vervangen van de versleten/beschadigde onderdelen en dichtingen. 3. Mengkamer: ontkalken. Dienst na verkoop en technische ondersteuning: Tel.: + 32 (0)2 520 16 76 e-mail : sav@delabiebenelux.com De laatste bijgewerkte versie van deze folder is beschikbaar op www.delabie.nl...

Diese Anleitung auch für:

Premix comfort