Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Pioneering for You
Wilo-Protect-Modul C
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
2 066 436-Ed.02 / 2013-11-Wilo
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Protect-Modul C

  • Seite 1 Wilo-Protect-Modul C de Einbau- und Betriebsanleitung Instrucciones de instalación y funcionamiento en Installation and operating instructions Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften 2 066 436-Ed.02 / 2013-11-Wilo...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2a reset Fig.2b Fig.2c...
  • Seite 3 Fig.2d Fig.2e Fig.2f Ty p 22 EM Ty p 32 -5 2 EM MP 1M P2 L Ty p 22 DM Ty p 32 -5 2 DM MP 1 MP 2...
  • Seite 4 Fig.2g Fig.3a I+II Ext. Off...
  • Seite 5 Fig.3b MP2 MP1 I+II Ext. Off MP2 MP1 I+II Ext. Off Fig.3c T2 T1 I+II Ext. Off...
  • Seite 6 Fig.3d T2 T1 MP2 MP1 I+II Ext. Off Fig.3e I+II I+II min. 2 x 0,75mm² Ext. Off Ext. Off...
  • Seite 7 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας...
  • Seite 9 Gefahr durch elektrische Spannung HINWEIS: ... Signalwörter: GEFAHR! Akut gefährliche Situation. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. WARNUNG! Der Benutzer kann (schwere) Verletzungen erleiden. 'Warnung' beinhaltet, dass (schwere) Personenschäden wahrscheinlich sind, wenn der Hinweis missachtet wird. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 10 Gefahr der Beschädigung durch unsachgemäße Handhabung bei Transport und Lagerung. • Das Protect-Modul C ist bei Transport und Zwischenlagerung gegen Feuch- tigkeit, Frost und mechanische Beschädigung zu schützen. • Es darf keinen Temperaturen außerhalb des Bereiches von - 10 °C bis + 70 °C ausgesetzt werden.
  • Seite 11 Deutsch 5 Angaben über das Erzeugnis 5.1 Typenschlüssel Beispiel: Wilo-Protect-Modul C Typ 22 EM Protect-Modul Baureihenbezeichnung Comfort Typ 22 Typenbezeichnung: 22 oder 32-52 Für Netzanschluss: EM = 1~230 V, 50 Hz (Wechselstrommotor) DM = 3~400 V, 50 Hz (Drehstrommotor) 5.2 Technische Daten...
  • Seite 12 Protect-Modul C. • Störquittiertaste am Protect-Modul C (Bild 1, Pos. 4) • Durch kurzes Drücken ( 1s) dieser Taste wird eine am Protect-Modul C ange- zeigte Störung zurückgesetzt. • Durch langes ( 1s) Drücken dieser Taste wird im Doppelpumpenbetrieb mit integriertem Doppelpumpenmanagement ein Pumpentausch ausgelöst.
  • Seite 13 • Mechanische Blockierung der Pumpe • Wicklungsfehler Nach dem Quittieren einer Störung befindet sich das Protect-Modul C für bis zu 10s in einer speziellen pumpen- typ- und fehlerabhängigen Kontrollschleife. Wird während dieser Routine erneut der Fehler erkannt, so geht die Pumpe wieder in den Zustand Störung über.
  • Seite 14 Sammelbetriebs-/Sammelstörmeldung (Funktion siehe Tabelle 2) • Belegung der Steuereingänge „Ext. Off“ an Master und Slave 6.2.4 Doppelpumpenbetrieb Für jede der beiden Pumpen ist ein Protect-Modul C zu installieren. Die Doppelpumpenfunktionen am Protect-Modul C sind: • Haupt-/Reservebetrieb mit automatischer Umschaltung auf die betriebsbereite Reservepumpe nach 24h echter Laufzeit, der externe Steuerbefehl „Ext.
  • Seite 15 örtlichen Energieversorgungsunternehmen sind zu beachten. 7.1 Installation und elektrischer Anschluss der Netzleitung 1. Pumpe spannungsfrei schalten, VORSICHT! Beschädigungsgefahr für das Protect-Modul C Das Modul darf nur bei allpolig spannungsfrei geschalteter Pumpe aufge- steckt und abgezogen werden. 2. Schrauben des Klemmenkastendeckels an der Pumpe lösen, 3.
  • Seite 16 Kontrolle der Drehrichtung mit der Drehrichtungskontrollleuchte im Klemmen- kasten der Pumpe erforderlich (Bilder 3c, 3d, Pos. 1). 13. Protect-Modul C über der Kontur des Klemmenkastens ausrichten und mit beiliegenden Schrauben an den Domen des Klemmenkastens festschrau- ben, Schrauben gleichmäßig über Kreuz anziehen (Bild 2g).
  • Seite 17 Die Verdrahtung erfolgt exemplarisch für alle Protect- Module nach Bild 3e. 8 Inbetriebnahme VORSICHT! Beschädigungsgefahr für das Protect-Modul C Bei der Inbetriebnahme ist die Einbau- und Betriebsanleitung der Nassläu- fer-Umwälzpumpe, Type TOP-S/-SD/-STG/-STGD/-Z zu beachten. HINWEIS: Drehrichtungskontrolle (nur für Drehstrommotoren) Bei Pumpen mit Drehstromanschluss ist vor dem entgültigen Festschrauben des...
  • Seite 18 Signal words: DANGER! Acutely dangerous situation. Non-observance results in death or the most serious of injuries. WARNING! The user can suffer (serious) injuries. 'Warning' implies that (serious) injury to persons is probable if this information is disregarded. WILO SE 11/2013...
  • Seite 19 The operating safety of the supplied pump/unit is only guaranteed for conven- tional use in accordance with Section 4 of the operating instructions. The limit values must on no account fall under or exceed those specified in the catalogue/ data sheet. Installation and operating instructions Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 20 When the Protect-Module C is deployed, external contactors and supple- mentary switchgears are no longer required, with a corresponding effect on the complexity of the installation. 5 Product data 5.1 Type Key Example: Wilo-Protect-Modul C Type 22 EM Protect-Modul Series designation Comfort Type 22...
  • Seite 21 Protect-Module C is installed. The Protect-Module C is fitted to the standard terminal box of the pump in place of the terminal box cover. Installation and operating instructions Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 22 • Pressing and holding down the button ( 1s) triggers pump cycling in dual pump operation with integrated dual pump management. 6.2.3 Faults, light signals, signal contacts • Single pump The following table shows the links between possible faults and the reactions of light signals and signal contacts: WILO SE 11/2013...
  • Seite 23 • Parametrisation of signal contacts in individual operation/individual fault sig- nal or joint operation/collective fault signal (function see Table 2) • Allocation of “Ext. Off” control inputs to master and slave Installation and operating instructions Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 24 MA signal for SL DIP Switch2: I + II DIP Switch2: - SBM: Collective operating SBM: Individual operating signal for MA + SL signal for SL - : Setting of DIP switch not relevant Table 2 WILO SE 11/2013...
  • Seite 25 4) from the Protect-Module C. When removing, do not pull straight out, but begin at one corner of the plug strip, 8.1 Dismantle cable connection (PG 9) of the Protect-Module C, 8.2 Cut diaphragm seal, Installation and operating instructions Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 26 Ext. Off on the slave must remain bridged. The Ext. Off of the master works on the entire double pump, i.e. master and slave. • SBM: Programmable run signal, potential-free normally opened contact, maxi- mum contact capacity 250 VAC, 1 A. WILO SE 11/2013...
  • Seite 27 Wilo Customer Service point or representative. 11 Spare parts Spare parts may be ordered through local professional technicians and/or Wilo Customer Service. To avoid queries and order errors, all data on the rating plate must be given along with every order.
  • Seite 28 DANGER ! Situation extrêmement dangereuse. Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! L'utilisateur peut souffrir de blessures (graves). «Avertissement» implique que des dommages corporels (graves) sont vraisemblables lorsque l'indica- tion n'est pas respectée. WILO SE 11/2013...
  • Seite 29 L'utilisation de pièces de rechange d'origine et d'accessoires autorisés par le fabricant garantit la sécurité. L'utilisation d'autres pièces dégage la société Wilo de toute responsabilité. Notice de montage et de mise en service Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 30 Toute manipulation non-conforme lors du transport et du stockage peut endommager le module. • Durant le transport et le stockage temporaire, le Protect-Modul C doit être protégé contre l'humidité, le gel et les dégradations mécaniques. • Il ne doit pas être exposé à des températures qui ne seraient pas comprises entre - 10 °C et + 70 °C.
  • Seite 31 • Bornier de commande et de signalisation • Bornier de raccordement réseau et bornes de raccordement WSK/SSM avec câbles de connexion • Vis de fixation (4 unités) • Notice de montage et de mise en service Notice de montage et de mise en service Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 32 à bornes standard (s'ils existent) restent en fonction lorsque le Protect-Modul C est monté. Le Protect-Modul C est monté sur la boîte à bornes standard de la pompe à la place du couvercle de la boîte à bornes.
  • Seite 33 • Problème d'enroulement. Après la validation d'un incident, le Protect-Modul C est soumis, pendant 10 secondes maximum, à une routine de contrôle spécifique dépendant du type de la pompe et de l'erreur. Si l'erreur est à nouveau détectée pendant cette routine, la pompe se remet dans l'état défaut.
  • Seite 34 6.2.4 Système à pompes jumelées Il convient d'installer un Protect-Modul C pour chacune des deux pompes. Les fonctions de la pompe jumelée au niveau du Protect-Modul C sont les sui- vantes : • Fonctionnement principal / de réserve avec permutation automatique vers la pompe de réserve opérationnelle après 24 heures de service effectives ;...
  • Seite 35 5. Saisir le bornier de raccordement réseau et de bornes de raccordement MP1/ MP2 (Fig. 2b, pos. 5) avec câbles de connexion (Fig. 2b, pos. 2 et 3) et la tirer hors du Protect-Modul C en commençant par un coin de la barrette au lieu de tirer en parallèle.
  • Seite 36 (Fig. 3c et 3d, pos. 1). 13. Ajuster le Protect-Modul C sur le contour de la boîte à bornes et le fixer sur les dômes de la boîte à bornes à l'aide des vis fournies, en serrant les vis en croix de façon uniforme (Fig.
  • Seite 37 à bornes de la pompe (Fig. 3c et 3d, pos. 1). • Après le montage réussi du Protect-Modul C, brancher la tension de réseau. 9 Maintenance Les travaux de maintenance et de réparation doivent être exécutés exclusi-...
  • Seite 38 6.2 Si vous ne parvenez pas à éliminer un incident de fonctionnement concer- nant la pompe, le Protect-Modul C ou l'installation, veuillez vous adresser à un professionnel spécialisé ou au service après-vente/représentant Wilo le plus proche de chez vous.
  • Seite 39 Acuut gevaarlijke situatie. Het niet naleven leidt tot de dood of tot zeer zware verwondingen. Waarschuwing! De gebruiker kan (zware) verwondingen oplopen. "Waarschuwing" betekent dat (ernstige) persoonlijke schade waarschijnlijk is wanneer de aanwijzing niet wordt opgevolgd. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 40 De gebruiker dient er voor te zorgen dat alle inspectie- en montagewerkzaam- heden worden uitgevoerd door bevoegd en bekwaam vakpersoneel, dat door het bestuderen van de gebruikshandleiding voldoende geïnformeerd is. Werkzaamheden aan de pomp/installatie mogen uitsluitend worden uitgevoerd als deze buiten bedrijf is. WILO SE 11/2013...
  • Seite 41 Gevaar voor beschadiging door ondeskundige behandeling tijdens transport en opslag. • De Protect-Modul C moet tijdens transport en tussenopslag worden be- schermd tegen vochtigheid, vorst en mechanische beschadiging. • De temperatuur moet binnen een bereik van -10°C tot +70°C liggen.
  • Seite 42 Nederlands 5 Specificaties 5.1 Type-aanduiding Voorbeeld: Wilo-Protect-Modul C Typ 22 EM Protect-Modul Serienaam Comfort Typ 22 Type-aanduiding: 22 of 32-52 Voor netspanningsaansluiting: EM = 1~230 V, 50 Hz (wisselstroommotor) DM = 3~400 V, 50 Hz (draaistroommotor) 5.2 Technische gegevens Technische gegevens...
  • Seite 43 Protect-Modul C wordt bevestigd. • Storingsbevestigingstoets op de Protect-Modul C (fig. 1, pos. 4) • Door kort indrukken ( 1s) van deze toets wordt een op de Protect-Modul C getoonde storing gereset. • Door lang ( 1s) indrukken van deze toets wordt bij dubbelpompbedrijf met geïntegreerd dubbelpompmanagement een pompwisseling geïnitieerd.
  • Seite 44 • Mechanische blokkering van de pomp • Wikkelingsfout Na het bevestigen van een storing gaat de Protect-Modul C gedurende 10 s over in een speciale controleroutine die afhankelijk is van het pomptype en de fout. Wanneer tijdens deze routine de fout opnieuw wordt geconstat- eerd, dan gaat de pomp weer over in de toestand storing.
  • Seite 45 Nederlands 6.2.4 Dubbelpompbedrijf Voor ieder van de beide pompen moet een Protect-Modul C worden geïnstal- leerd. De dubbelpompfuncties op de Protect-Modul C zijn: • hoofd-/reservebedrijf met automatische omschakeling naar de bedrijfsgerede reservepomp na 24 uur echte looptijd, het externe stuurcommando "Ext. Off"...
  • Seite 46 DM-uitvoering (3~400V) L1, L2, L3 (fig. 2a) 5. Aansluitstrook met netklemmen en aansluitklemmen MP1/MP2 (fig. 2b, pos. 5) met verbindingsdraden (fig. 2b, pos. 2,3) uit de Protect-Modul C trekken; bij het uittrekken niet parallel aanzetten maar op een hoek van de aansluitstrook beginnen 6.
  • Seite 47 (figuren 3c, 3d, pos. 1). 13. De Protect-Modul C uitrichten op de omtrek van de klemmenkast en met de meegeleverde bouten op de klemmenkast schroeven. De bouten gelijkma- tig diagonaal aandraaien (fig.
  • Seite 48 10 Storingen, oorzaken en oplossingen Zie par. 6.2 Wanneer een bedrijfsstoring van de pomp / de Protect-Modul C / de installa- tie niet kan worden opgelost, neem dan contact op met een vaktechnicus of de dichtstbijzijnde Wilo-servicedienst of Wilo-dealer.
  • Seite 49 ¡ADVERTENCIA! El usuario podría sufrir lesiones que podrían llegar a ser de cierta gravedad. «Advertencia» implica que es probable que se produzcan daños personales si no se respetan las indicaciones. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Protect-Modul C...
  • Seite 50 Las tareas relacionadas con la bomba o el sistema deberán realizarse única- mente con el sistema desconectado. WILO SE 11/2013...
  • Seite 51 Si el producto no se manipula debidamente durante el transporte y almace- namiento, éste puede sufrir daños. • El Protect-Modul C deberá protegerse de agentes como la humedad, las hela- das y los daños mecánicos durante el transporte y el almacenamiento.
  • Seite 52 Español 5 Datos sobre el producto 5.1 Descripción clave de los modelos Ejemplo: Wilo-Protect-Modul C tipo 22 EM Protect-Modul Denominación de la serie Confort Tipo 22 Denominación del tipo: 22 ó 32-52 Para alimentación eléctrica: EM = 1 ~ 230 V, 50 Hz (motor monofásico) DM = 3 ~ 400 V, 50 Hz (motor trifásico)
  • Seite 53 Protect-Modul C. El Protect-Modul C se monta en la caja de bornes estándar de la bomba en vez de la tapa de la caja de bornes.
  • Seite 54 • Fallo de bobinado Tras confirmar una avería, el Protect-Modul C permanece hasta 10 s en un bucle de control especial según el tipo de bomba y fallo. Si durante esta rutina se detecta el fallo otra vez, la bomba vuelve al estado de avería.
  • Seite 55 • Ocupación de las entradas de control «Ext. Off» en el Maestro y Esclavo 6.2.4 Funcionamiento con bombas dobles Se debe instalar un Protect-Modul C para cada una de las dos bombas. Las funciones de las bombas dobles en el Protect-Modul C son las siguientes: •...
  • Seite 56 Tabla 3 8. Retire la regleta de bornes de control y de señales (fig. 2b, pos. 4) del Protect-Modul C. Para retirarla, comience por una esquina de la regleta. 8.1 Desmonte el prensaestopas para cables (PG 9) del Protect-Modul C.
  • Seite 57 (fig. 3c, 3d, pos. 1). 13. Oriente el Protect-Modul C por encima del contorno de la caja de bornes y fíjelo en las esquinas de la caja de bornes con los tornillos suministrados.
  • Seite 58 10 Averías, causas y solución Véase el apartado 6.2 Si la avería de la bomba, del Protect-Modul C o del sistema persiste, diríjase a un profesional especializado, al servicio técnico oficial de Wilo o a su repre- sentante más próximo.
  • Seite 59 L'inosservanza può provocare infortuni gravi o mortali. AVVISO! Rischio di (gravi) infortuni per l'utente. La parola di segnalazione «Avviso» indica l'elevata probabilità di riportare (gravi) lesioni in caso di mancata osservanza di questo avviso. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Modulo di Protezione C Wilo...
  • Seite 60 I pezzi di ricambio originali e gli accessori autorizzati dal costruttore sono parte integrante della sicurezza delle apparec- chiature e delle macchine. L'impiego di parti o accessori non originali può far decadere la garanzia per i danni che ne risultino. WILO SE 11/2013...
  • Seite 61 Grazie all'impiego del Modulo di Protezione C non sono più richiesti contat- tori esterni ed altre apparecchiature di comando con le relative spese di installazione. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Modulo di Protezione C Wilo...
  • Seite 62 • Contattiera morsetti di comando e di segnalazione • Contattiera morsetti di alimentazione di rete e di collegamento WSK/SSM con relativi cavi di collegamento • Viti di fissaggio (4 pezzi) • Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione WILO SE 11/2013...
  • Seite 63 6.2.3 Errori, spie luminose, contatti di segnalazione • Pompa singola Nella tabella seguente è illustrata la correlazione tra i possibili errori e la reazione delle spie luminose e dei contatti di segnalazione: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Modulo di Protezione C Wilo...
  • Seite 64 • parametrizzazione dei contatti di segnalazione per segnalazione di blocco/ funzionamento singola oppure segnalazione di blocco/funzionamento cumu- lativa (per le funzioni vedere la tabella 2) • assegnazione degli ingressi di comando «Ext. Off» su Master e Slave WILO SE 11/2013...
  • Seite 65 Commutatore DIP2: I + II Commutatore DIP2: - SBM: Segnalazione di SBM: Segnalazione di funzi- funzionamento cumulativa onamento singola SL MA + SL - : Posizione del commutatore DIP irrilevante Tabella 2 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Modulo di Protezione C Wilo...
  • Seite 66 Pos. 4) dal Modulo di Protezione C; per l'estrazione non applicare forza pa- rallela bensì iniziare dal bordo della contattiera, 8.1 Smontare il pressacavo (PG 9) del Modulo di Protezione C 8.2 Tagliare la membrana della guarnizione WILO SE 11/2013...
  • Seite 67 Ext. Off dello Slave deve restare collegato a ponte. Ext. Off del Master agisce sulla doppia pompa, quindi con funzione sia Master che Slave. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Modulo di Protezione C Wilo...
  • Seite 68 Quando, nonostante tutto, non si è in grado di eliminare un guasto alla pompa, al Protect Modul C, all'impianto, rivolgersi ad un'officina specializ- zata oppure al rappresentante o al Centro Assistenza Wilo più vicino. 11 Parti di ricambio Le parti di ricambio possono essere ordinate presso le officine specializzate e/o il Centro Assistenza Wilo locale.
  • Seite 69 Η μη τήρηση των υποδείξεων οδηγεί σε θάνατο ή σε βαρύτατους τραυματισμούς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο χρήστης μπορεί να υποστεί (βαρύτατους) τραυματισμούς. Η «προειδοποίηση» υπονοεί ότι είναι πιθανόν να προκύψουν σοβαροί τραυματισμοί προσώπων εάν δεν δοθεί προσοχή στις οδηγίες. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Protect Modul C...
  • Seite 70 2.6 Αυθαίρετες τροποποιήσεις και κατασκευή ανταλλακτικών Μετατροπές στην αντλία / εγκατάσταση επιτρέπονται μόνο μετά από συνεννόηση με τον κατασκευαστή. Αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά του ιδίου του κατασκευαστή εξασφαλίζουν πλήρη ασφάλεια. Η χρήση εξαρτημάτων άλλης προέλευσης απαλλάσσει τον κατασκευαστή από ενδεχόμενες δυσμενείς συνέπειες. Wilo SE 11/2013...
  • Seite 71 ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στη μονάδα! Κίνδυνος ζημιών εξαιτίας μη ενδεδειγμένου χειρισμού κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση. • Το Protect-Modul C θα πρέπει να προφυλάσσεται κατά τη μεταφορά και την προσωρινή του αποθήκευση από την υγρασία, τον παγετό και μηχανικές φθορές.
  • Seite 72 Αντοχή σε ραδιοπαρεμβολές EN 61000-6-2 5.3 Περιεχόμενο παράδοσης • Protect-Modul C • Ράγα επαφών για κλέμμες ελέγχου και ένδειξης • Ράγα επαφών για κλέμμες σύνδεσης δικτύου και κλέμμες σύνδεσης προστασίας επαφής στην περιέλιξη WSK/ SSM γενικής ένδειξης βλάβης με εγκοπές σύνδεσης...
  • Seite 73 Οι λειτουργίες του ηλεκτρικού κουτιού του κυκλοφορητή (σύνδεση δικτύου, προστασία επαφής στην περιέλιξη WSK ή ψυχρή επαφή ένδειξης βλάβης) μεταβιβάζονται στο Protect-Modul C μετά τη συναρμολόγηση του. Το πλήκτρο απάλειψης βλάβης, η λυχνία ελέγχου φοράς περιστροφής ως επίσης και η...
  • Seite 74 εξαρτάται από τον τύπο και τη βλάβη. Αν κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας εντοπιστεί πάλι η βλάβη, ο κυκλοφορητής επιστρέφει ξανά σε κατάσταση βλάβης. Πίνακας 1 • Δίδυμος κυκλοφορητής: Οι σχέσεις μεταξύ πιθανών σφαλμάτων και της αντίδρασης των φωτεινών ενδείξεων και των επαφών ένδειξης εξαρτώνται από τους παρακάτω παράγοντες: Wilo SE 11/2013...
  • Seite 75 Διακόπτης DIP 2: I + II Διακόπτης DIP 2: - SBM: Γενική ένδειξη SBM: Μεμονωμένη ένδειξη λειτουργίας MA + SL λειτουργίας SL - : Η θέση του διακόπτη DIP δεν έχει σημασία Πίνακας 2 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Protect Modul C...
  • Seite 76 Πίνακας 3 8. Αφαιρέστε τη ράγα μαζί με τις κλέμμες ελέγχου και ένδειξης (εικόνα 2b, θέση 4) από το Protect-Modul C. Τραβήξτε για να αποσυνδέστε, όχι παράλληλα, αλλά από μια άκρη της ράγας συνδέσεων. 8.1 Αποσυναρμολογήστε το στυπιοθλίπτη καλωδίων (PG 9) του Modul C προστασίας,...
  • Seite 77 • SBM: Προγραμματιζόμενη ένδειξη λειτουργίας, ψυχρή επαφή ΝΟ, ανοχή επαφής 250 VAC, 1 A. • SSM: Προγραμματιζόμενη ένδειξη βλάβης, ψυχρή επαφή ΝC, ανοχή επαφής, 1 A. Για ενσωματωμένη διαχείριση δίδυμου κυκλοφορητή υπάρχει μια σειριακή θύρα επικοινωνίας: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Protect Modul C...
  • Seite 78 10 Βλάβες, αίτια και αποκατάσταση βλ. ενότητα 6.2 Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατή η αποκατάσταση κάποιας βλάβης λειτουργίας της αντλίας / του Protect-Modul C / της εγκατάστασης, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών της Wilo ή στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Service Wilo.
  • Seite 79 T +971 4 880 91 77 ZLORLQIR#ZLORJU T +370 5 2136495 T +421 2 33014511 =,3 &RGH  LQIR#ZLORDH PDLO#ZLOROW LQIR#ZLORVN T + 55 11 2923 (WILO) 9456 Hungary ZLOR#ZLOREUDVLOFRPEU :,/2 0DJ\DURUV]–J .IW Morocco Slovenia  7ªUªNE–OLQW WILO MAROC SARL...
  • Seite 80 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...