Herunterladen Diese Seite drucken
Wilo Yonos MAXO Einbau- Und Betriebsanleitung
Wilo Yonos MAXO Einbau- Und Betriebsanleitung

Wilo Yonos MAXO Einbau- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Yonos MAXO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Pioneering for You
Wilo-Connect Modul Yonos MAXO
de
Einbau- und Betriebsanleitung
en
Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
pt
Manual de Instalação e funcionamento
2211736 • Ed.03/2024-02
el
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
tr
Montaj ve kullanma kılavuzu
sv
Monterings- och skötselanvisning
no Monterings- og driftsveiledning
fi
Asennus- ja käyttöohje
da
Monterings- og driftsvejledning

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Yonos MAXO

  • Seite 1 Pioneering for You Wilo-Connect Modul Yonos MAXO Einbau- und Betriebsanleitung Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installation and operating instructions Montaj ve kullanma kılavuzu Notice de montage et de mise en service Monterings- och skötselanvisning Inbouw- en bedieningsvoorschriften no Monterings- og driftsveiledning Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Seite 3 Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6:...
  • Seite 4 Fig. 7: Fig. 8:...
  • Seite 5 Deutsch ................English ................Français ................Nederlands ................ Español ................Italiano................Portuguese................ Ελληνικά................Türkçe................Svensk ................Norsk ................. Suomi ................. Dansk .................
  • Seite 6 Anschließen .......... 15 Inbetriebnahme.......... 17 Wartung ............ 17 10 Störungen, Ursachen, Beseitigung.... 17 11 Ersatzteile............ 18 12 Entsorgung ............ 18 12.1 Information zur Sammlung von ge- brauchten Elektro- und Elektronikpro- dukten ............ 18 Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 7 In dieser Einbau- und Betriebsanleitung werden Sicherheitshinweise für Sach- und Personenschäden verwendet und unterschiedlich dar- gestellt: • Sicherheitshinweise für Personenschäden beginnen mit einem Si- gnalwort und haben ein entsprechendes Symbol vorangestellt. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 8 In den lokal gültigen Unfallverhütungsvorschriften unterrichtet sein. • Die Einbau- und Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Das Personal muss die folgenden Qualifikationen haben: • Elektrische Arbeiten: Eine Elektrofachkraft muss die elektrischen Arbeiten ausführen. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 9 Studium der Betriebs- anleitung ausreichend informiert hat. Die Arbeiten an dem Produkt/an der Anlage dürfen nur im Stillstand durchgeführt werden. Die in der Einbau- und Betriebsanleitung be- Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 10 Lieferung unverzüglich auf Schäden und Vollständigkeit prüfen. Gegebenenfalls sofort reklamieren. VORSICHT Beschädigung durch unsachgemäße Handhabung bei Transport und Lagerung! Das Gerät bei Transport und Zwischenlagerung gegen Feuchtigkeit, Frost und mechanische Beschädigung schützen. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 11 • Zulässiger Temperaturbereich: -20 °C bis +70 °C • Relative Luftfeuchte: maximal 95 % Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Wilo-Connect Modul Yonos MAXO ist geeignet zur externen Steuerung und Meldung von Betriebszu- ständen von Wilo-Pumpen der Baureihen: – Wilo-Yonos MAXO (plus) – Wilo-Yonos MAXO-D –...
  • Seite 12 Sammelstörmeldung SSM als potentialfreien Öffner • Steuereingang „Vorrang Aus“ („Ext. Aus“) für potentialfreien Öffner • Haupt-/Reservebetrieb mit laufzeitabhängiger Umschaltung für Doppelpumpenbetrieb. HINWEIS Mit dem Einsatz des Wilo-Connect Moduls Yonos MAXO entfallen externe Schütze und wei- tere Schaltgeräte. Betriebszustände Meldeleuchten und Signale Zustand Bedeutung Betriebsmeldeleuchte (grün)
  • Seite 13 Reservepumpe erkannt. Beide Pumpen laufen gemäß ihren Einstellungen im Ein- zelpumpenbetrieb. HINWEIS Der externe Steuerbefehl „Ext. Aus“ unterbricht den Laufzeitzähler der Umschaltfunktion. Installation und elektrischer Anschluss • Elektrische Arbeiten: Eine Elektrofachkraft muss die elektrischen Arbeiten ausführen. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 14 Wiedereinschalten sichern! • Niemals das Wilo-Connect Modul Yonos MAXO ohne geschlossen Moduldeckel betreiben! • Pumpe und Wilo-Connect Modul Yonos MAXO ausschließlich mit intakten Bauteilen und Anschlussleitun- gen betreiben. HINWEIS National gültige Richtlinien, Normen und Vorschriften sowie die Vorgaben der örtlichen...
  • Seite 15 Alle Warnhinweise im Kapitel "Elektrischer Anschluss" beachten! Vor allen Arbeiten an Modul und Pumpe Netzspannung trennen! Das Wilo-Connect Modul Yonos MAXO wird auf das Elektronikmodul an der Stelle des Wilo Steckers montiert. ➜ Fig. 2 bis Fig. 6 Schraube im Wilo Stecker herausschrauben und Stecker abnehmen.
  • Seite 16 Frequenz: 2,4 kHz Leitungslänge: < 3 m Bei einer Doppelpumpe werden zwei Wilo-Connect Module Yonos MAXO montiert. Für die integrierte Doppelpumpenmanagementfunktion Klemme DP 1 der Master-Pumpe mit Klemme DP 1 der Reservepumpe verbinden ➜ Fig. 8. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 17 Beschädigungsgefahr für das Wilo-Connect Modul Yonos MAXO Unsachgemäße Installation und elektrischer Anschluss können zu Schäden am Modul führen. Bei Inbetriebnahme die Einbau- und Betriebsanleitung der Baureihe Yonos MAXO (plus), Yo- nos MAXO-D oder Yonos MAXO-Z (plus) beachten! Nach erfolgter Montage des Connect Moduls Yonos MAXO Netzspannung einschalten.
  • Seite 18 Doppelpumpen-Ma- • Verbindungskabel verpolt angeschlossen. nagement überprüfen. Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, das Fachhandwerk oder die nächstgelegene Wilo-Kunden- dienststelle oder Vertretung kontaktieren. Ersatzteile Originalersatzteile ausschließlich über Fachhandwerker oder Kundendienst beziehen. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes angeben.
  • Seite 19 Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung bei der örtlichen Gemeinde, der nächsten Abfallentsor- gungsstelle oder bei dem Händler erfragen, bei dem das Produkt gekauft wurde. Weitere Informationen zum Recycling unter www.wilo‑recycling.com. Technische Änderungen vorbehalten! Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 20 Commissioning.......... 31 Maintenance ............  31 10 Faults, causes, remedies ........  31 11 Spare parts............ 32 12 Disposal............ 32 12.1 Information on the collection of used electrical and electronic products.. 32 Installation and operating instructions • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 21 • Safety instructions relating to personal injury start with a signal word and are preceded by a corresponding symbol. Installation and operating instructions • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 22 • Have read and understood the installation and operating instruc- tions. Personnel must have the following qualifications: • Electrical work: a qualified electrician must carry out the electrical work. Installation and operating instructions • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 23 Work on the product/unit may only be carried out when the system is at a standstill. The procedure described in the installation and operat- ing instructions for shutting down the product/unit must be strictly observed. Installation and operating instructions • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 24 Transport and storage conditions • Store in original packaging. • Protect against moisture and mechanical load. • Permissible temperature range: -20 °C to +70 °C • Relative humidity: maximum 95 % Installation and operating instructions • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 25 Intended use • The Wilo-Connect module Yonos MAXO is designed for external control and operating status signalling of Wilo pumps in the series: – Wilo-Yonos MAXO (plus) – Wilo-Yonos MAXO-D – Wilo-Yonos MAXO-Z (plus) DANGER Risk of fatal electrical shock! If used improperly, there is a risk of fatal injury due to electric shock! •...
  • Seite 26 Control input “Overriding Off” (“Ext. Off”) for potential-free NC contact • Main/standby operation with running time-dependent switchover for twin-head pump operation. NOTICE Utilisation of the Wilo-Connect module Yonos MAXO dispenses with external contactors and other switchgears. Operating statuses Signal lamps and signals...
  • Seite 27 Electrical work: a qualified electrician must carry out the electrical work. DANGER Risk of fatal injury! Incorrect electrical connection can cause fatal electric shocks! Follow the detailed instructions for the pump series Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D or Yonos MAXO-Z (plus) online: www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om www.wilo.com/yonos-maxo/om...
  • Seite 28 • Failure to install safety devices (e.g. module cover of the Wilo-Connect module Yonos MAXO) can cause electric shock, potentially resulting in life-threatening injuries! • Even if the Wilo-Connect module Yonos MAXO run signal light is not illuminated, voltage may be present! •...
  • Seite 29 Observe all warnings in the “Electrical Connection” section! Disconnect mains voltage before working on the module and pump! The Wilo-Connect module Yonos MAXO is installed on the electronic module at the position of the Wilo plug. ➜ Fig. 2 to Fig. 6 Remove the screw in the Wilo plug and disassemble the plug.
  • Seite 30 Frequency: 2.4 kHz Cable length: < 3 m Two Wilo-Connect modules Yonos MAXO are installed for a twin-head pump. For the integrated dual pump management function, connect terminal DP 1 of the master pump to terminal DP 1 of the standby pump ➜ Fig. 8. NOTICE The connecting cable (2 x 0.5 mm²...
  • Seite 31 Risk of damage to the Wilo-Connect module Yonos MAXO Incorrect installation and electrical connection can pose a risk of damage to the module. Follow the installation and operating instructions for the pump series Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D or Yonos MAXO-Z (plus) during commissioning! Activate the mains voltage after installing the Yonos MAXO Connect module.
  • Seite 32 • Connecting cable connected with wrong polarity. necting cable. If the malfunction cannot be rectified, consult a specialist technician or the nearest Wilo customer ser- vice or representative location. Spare parts Obtain genuine spare parts only from a qualified specialist or customer service. To avoid queries and order errors, please supply all data on the rating plate with every order.
  • Seite 33 10 Pannes, causes et remèdes ...... 45 11 Pièces de rechange .........  46 12 Élimination............ 46 12.1 Informations sur la collecte des produits électriques et électroniques usagés .. 46 Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 34 Dans cette notice de montage et de mise en service, les consignes de sécurité relatives aux dommages matériels et corporels sont signalées de différentes manières : Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 35 Avertissement contre les surfaces chaudes Remarques Qualification du personnel Le personnel doit : • Connaître les dispositions locales en vigueur en matière de préven- tion des accidents. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 36 Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien général de l'appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 37 Les valeurs limites indiquées dans le catalogue ou la fiche technique ne doivent en aucun cas être dé- passées, tant en maximum qu'en minimum. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 38 Plage de température admissible de -20 °C à +70 °C • Humidité de l'air relative : 95 % maximum Applications • Le module Wilo-Connect Yonos MAXO est conçu pour la commande externe et pour le report des états de fonctionnement des pompes Wilo des gammes suivantes : – Wilo-Yonos MAXO (plus) –...
  • Seite 39 Entrée de commande « Ext. Off » ouverte. Voyant de défaut (rouge) éteint Panne inexistante. Voyant de défaut (rouge) allumé Panne détectée : pompe arrêtée/pompe défec- tueuse. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 40 La pompe maître signale l'état de fonctionnement de la pompe double (pompe principale et pompe de se- cours). La pompe de réserve signale seulement l'état de fonctionnement de la pompe de réserve. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 41 AVERTISSEMENT Surface brûlante ! L'ensemble de la pompe peut atteindre une température extrêmement élevée. Risque de brûlures ! • Laisser refroidir la pompe avant toute intervention ! Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 42 • Ne jamais mettre en marche le module Wilo-Connect Yonos MAXO sans le couvercle de module fermé. • Utiliser la pompe et le module Wilo-Connect Yonos MAXO uniquement avec des composants et des câbles de raccordement en parfait état.
  • Seite 43 Respecter les consignes d'avertissement indiquées au chapitre « Raccordement électrique ». Couper la tension d'alimentation avant toute intervention sur le module et la pompe. Le module Wilo-Connect Yonos MAXO se monte sur le module électronique à l'emplacement de la fiche Wilo. ➜ Fig. 2 à Fig. 6 Dévisser la vis de la fiche Wilo et retirer la fiche.
  • Seite 44 DP 1 de la pompe de secours ➜ Fig. 8. AVIS Le câble de raccordement (2 x 0,5 mm² à 2 x 1,5 mm²) est à fournir par le client. Respecter la polarité a-a et b-b. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 45 • Panne détectée : pompe de secours arrêtée/dé- tage pompes doubles. fectueuse. • Contrôler la tension d'alimentation de la pompe de secours. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 46 Polarité inversée lors du branchement du câble de tage pompes doubles. raccordement. Si le défaut ne peut pas être éliminé, s'adresser à un spécialiste ou au service clients Wilo/représentant le plus proche. Pièces de rechange Les commandes des pièces de rechange d'origine doivent être exclusivement effectuées auprès d'installa- teurs spécialisés ou du service clients.
  • Seite 47 été acheté. Pour davantage d'in- formations sur le recyclage, voir le site www.wilo‑recycling.com. Sous réserve de modifications techniques ! Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 48 Bedrijfstoestanden ........ 54 Dubbelpompbedrijf ......... 55 Installatie en elektrische aansluiting....  56 Vereisten........... 57 Aansluitmogelijkheden ...... 57 Aansluiten.......... 58 Inbedrijfname .......... 60 Onderhoud............ 60 10 Storingen, oorzaken, oplossingen.... 60 11 Reserveonderdelen.........  61 12 Afvoeren ............ 61 Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 49 Let op de instructies en veiligheidsvoorschriften in de overige hoofdstukken! Aanduiding van veiligheidsvoorschriften In deze inbouw- en bedieningsvoorschriften worden veiligheidsvoor- schriften ter voorkoming van materiële schade en letsel gebruikt en verschillend weergegeven: Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 50 In deze inbouw- en bedieningsvoorschriften worden de volgende symbolen gebruikt: Algemeen gevarensymbool Gevaar voor elektrische spanning Waarschuwing voor hete oppervlak- Aanwijzingen Personeelskwalificatie Het personeel moet: • Geïnstrueerd zijn over de plaatselijk geldige ongevallenpreventie- voorschriften. Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 51 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 52 Ongeoorloofde gebruikswijzen De bedrijfsveiligheid van het geleverde product kan alleen bij gebruik volgens de voorschriften conform paragraaf 4 van de inbouw- en be- dieningsvoorschriften worden gegarandeerd. De in de catalogus/het Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 53 Toegestaan temperatuurbereik: -20 °C tot +70 °C • Relatieve luchtvochtigheid: maximaal 95 % Toepassing • De Wilo-Connect-module Yonos MAXO is geschikt voor de externe besturing en melding van de bedrijfs- toestanden van Wilo-pompen van de serie: – Wilo-Yonos MAXO (plus) – Wilo-Yonos MAXO-D –...
  • Seite 54 Besturingsingang "voorrang uit" ("Ext. Off") voor potentiaalvrij verbreekcontact • Hoofd-/reservebedrijf met omschakeling naar bedrijfstijd voor dubbelpompbedrijf. LET OP Met de toepassing van de Wilo-Connect-module Yonos MAXO zijn externe contactverbre- kers en andere schakeltoestellen niet meer nodig. Bedrijfstoestanden Storingslampen en signalen...
  • Seite 55 DIP-schakelaar 1 bepaalt welke pomp de hoofdpomp (Master) is ➜ Fig. 8. "Ext. Off" van de reservepomp moet gesloten zijn (indien nodig overbruggen). Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 56 Werkzaamheden aan de elektrische installatie: Een elektromonteur moet werkzaamheden aan de elektri- sche installatie uitvoeren. GEVAAR Levensgevaar! Verkeerde aansluiting kan leiden tot levensgevaar door een elektrische schok! Neem de gedetailleerde handleiding voor de Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D of Yonos MAXO-Z (plus) pompserie op het internet in acht: www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om www.wilo.com/yonos-maxo/om WAARSCHUWING Heet oppervlak! De volledig pomp kan zeer heet worden.
  • Seite 57 • Gebruik de Wilo-Connect-module Yonos MAXO nooit zonder gesloten moduledeksel! • Gebruik de pomp en de Wilo-Connect-module Yonos MAXO uitsluitend met intacte onderdelen en aan- sluitleidingen. LET OP De geldende nationale richtlijnen, normen en voorschriften evenals de bepalingen van de...
  • Seite 58 Ter zekerstelling van de trekontlasting moer van de kabelschroefverbinding met draaimoment 2 Nm vastdraaien. 10. Wilo-Connect-module Yonos MAXO op de regelmodule van de pomp steken en door middel van schroef bevestigen. 11. Moduledeksel met de positiestaven naar voren in de groeven voeren, afdekking dichtklappen en met bouten bevestigen.
  • Seite 59 DP 1 van de reservepomp ➜ Fig. 8. LET OP De verbindingskabel (2 x 0,5 mm² tot 2 x 1,5 mm²) moet door de klant worden geleverd. Polariteit a-a en b-b aanhouden. Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 60 Gevaar voor beschadiging voor de Wilo-Connect-module Yonos MAXO Onjuiste installatie en elektrische aansluiting kunnen schade aan de module veroorzaken. Neem bij de inbedrijfname de inbouw- en bedieningsvoorschriften van de Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D of Yonos MAXO-Z (plus) serie in acht! Schakel na succesvolle installatie van de Connect-module Yonos MAXO de netspanning in.
  • Seite 61 Neem de lokale voorschriften in acht! Vraag naar informatie over de correcte afvoer bij de gemeente, de plaatselijke afvalverwerkingsplaats of bij de verkoper van het product. Meer informatie over recycling is te vinden op www.wilo‑recycling.com. Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 62 Technische wijzigingen voorbehouden! Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 63 Instalación y conexión eléctrica.... 71 Requisitos .......... 72 Opciones de conexión...... 72 Conexión ........... 73 Puesta en marcha.......... 74 Mantenimiento.......... 75 10 Averías, causas, solución........  75 11 Repuestos ............ 76 12 Eliminación ............ 76 Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 64 Fallos en funciones importantes del producto • Fallos en los procedimientos indicados de mantenimiento y repara- ción Además, tenga en cuenta las instrucciones y las indicaciones de se- guridad de los capítulos posteriores. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 65 Símbolos En estas instrucciones se usan los siguientes símbolos: Símbolo de peligro general Peligro por tensión eléctrica Advertencia de superficies calientes Avisos Cualificación del personal El personal debe: Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 66 Los niños no deben jugar con el apara- to, ni pueden realizar la limpieza y el mantenimiento sin supervisión. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 67 La fiabilidad del producto suministrado solo se puede garantizar si se realiza un uso conforme a lo previsto en el apartado 4 de las instruc- ciones de instalación y funcionamiento. Asimismo, los valores límite Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 68 • Humedad relativa del aire: máximo 95 % Aplicaciones • El módulo Wilo-Connect Yonos MAXO es adecuado para el control externo y la notificación de los estados de funcionamiento de las bombas Wilo de las series: – Wilo-Yonos MAXO (plus) –...
  • Seite 69 Instrucciones de instalación y funcionamiento Descripción Descripción del módulo Wilo-Connect Yonos MAXO El módulo Wilo-Connect Yonos MAXO amplía las funciones de la bomba del siguiente modo: • Indicación general de funcionamiento SBM como contacto normalmente abierto libre de tensión •...
  • Seite 70 Conmutación en función de la avería a la bomba de reserva operativa. En caso de una avería de la bomba en funcionamiento, se conmuta a la bomba de reserva transcurridos aprox. 3 s. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 71 Trabajos eléctricos: un electricista cualificado debe realizar los trabajos eléctricos. PELIGRO Riesgo de lesiones mortales. Una conexión errónea supone un riesgo de lesiones mortales por descarga eléctrica. Observe las instrucciones detalladas de las series de bomba Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D o Yonos MAXO-Z (plus) en Internet: www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om www.wilo.com/yonos-maxo/om...
  • Seite 72 • No opere nunca el módulo Wilo-Connect Yonos MAXO sin la tapa del módulo cerrada. • Opere la bomba y el módulo Wilo-Connect Yonos MAXO únicamente con los componentes y los cables de conexión intactos. AVISO Se deben cumplir los reglamentos, directivas y normas nacionales vigentes, así como las nor- mas de las compañías eléctricas locales.
  • Seite 73 Para garantizar la descarga de tracción, apriete firmemente la tuerca del prensaestopas con un par de giro de 2 Nm. 10. Introduzca el módulo Wilo-Connect Yonos MAXO en el módulo de regulación de la bomba y fíjelo con el tornillo. 11. Introduzca la tapa del módulo en las ranuras con las trabillas de posición delante, cierre la cubierta y fíje- la con tornillos.
  • Seite 74 Para la puesta en marcha observe las instrucciones de instalación y funcionamiento de las series Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D o Yonos MAXO-Z (plus). Tras realizar el montaje del módulo Connect Yonos MAXO, conecte la tensión de red. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO •...
  • Seite 75 SSM bomba principal: uno o ambos participan- de instalación y fun- tes de la bomba doble está/n defectuoso/s. cionamiento de la – SSM bomba de reserva: La bomba de reserva bomba. está defectuosa. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 76 Para más información sobre el reciclaje consulte www.wilo‑recycling.com. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 77 Installazione e collegamenti elettrici ...  85 Requisiti ............ 86 Possibilità di allacciamento .... 86 Allacciamento........... 87 Messa in servizio .......... 88 Manutenzione.......... 89 10 Guasti, cause e rimedi........ 89 11 Parti di ricambio .......... 90 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 78 Identificazione delle avvertenze di sicurezza Nelle presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione le prescri- zioni di sicurezza per danni materiali e alle persone sono utilizzate e rappresentate in vari modi: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 79 • aver letto e compreso le istruzioni di montaggio, uso e manuten- zione. Il personale deve avere le seguenti qualifiche: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 80 L’utente deve provvedere affinché tutti i lavori di ispezione e mon- taggio vengano eseguiti da personale qualificato autorizzato, il quale si sia adeguatamente informato anche mediante studio approfondito sulle istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 81 Ispezione dopo il trasporto Dopo la consegna accertarsi immediatamente che non ci siano danni dovuti al trasporto e verificare la com- pletezza della fornitura. Eventualmente, fare immediato reclamo. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 82 Campo di temperatura consentito: da -20 °C a +70 °C • Umidità relativa dell’aria: massimo 95 % Campo d’applicazione • Il modulo Wilo-Connect Yonos MAXO è concepito per il comando esterno e la segnalazione degli stati di esercizio delle pompe Wilo delle serie: – Wilo-Yonos MAXO (plus) –...
  • Seite 83 Funzionamento principale/di riserva con commutazione in base al tempo per funzionamento a pompa doppia. AVVISO Grazie all’impiego del modulo Wilo-Connect Yonos MAXO non servono più contattori esterni né ulteriori apparecchi di comando. Stati di esercizio Spie di segnalazione luminosa e...
  • Seite 84 L’interruttore DIP 1 stabilisce quale pompa master (MA) è ➜ Fig. 8. L’ingresso “Ext. Off” della pompa di riserva deve essere chiuso (eventualmente ponticellato). Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 85 Lavori elettrici: Gli interventi elettrici devono essere eseguiti da un elettricista esperto. PERICOLO Pericolo di morte! Pericolo di morte per folgorazione elettrica in caso di allacciamento elettrico errato. Consultare le dettagliate istruzioni relative alle serie di pompe Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D o Yonos MAXO-Z (plus) disponibili in Internet: www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om www.wilo.com/yonos-maxo/om...
  • Seite 86 • La rimozione non autorizzata di elementi di regolazione e comando sul modulo Wilo-Con- nect Yonos MAXO può comportare il rischio di scossa elettrica in caso di contatto con i com- ponenti elettrici interni! • L’applicazione di una tensione errata sulle interfacce causa una tensione errata in tutte le pompe e gli apparecchi del sistema di automazione degli edifici del committente, che sono collegati all’interfaccia.
  • Seite 87 Per garantire lo sgravio di trazione, stringere il dado del pressacavo con una coppia di 2 Nm. 10. Inserire il modulo Wilo-Connect Yonos MAXO sul modulo di regolazione della pompa e fissare con la vi- 11. Inserire il coperchio del modulo con le barrette di posizionamento in avanti nelle scanalature, chiudere il coperchio e fissare con le viti.
  • Seite 88 L’errata esecuzione dell’installazione e dei collegamenti elettrici può causare danni al modu- Durante la messa in servizio, attenersi alle istruzioni di montaggio, uso e manutenzione rela- tive alle serie Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D o Yonos MAXO-Z (plus). Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO •...
  • Seite 89 Terminato il montaggio del modulo Connect Yonos MAXO, inserire la tensione di rete. Manutenzione I moduli descritti in queste istruzioni di regola non necessitano di manutenzione. Guasti, cause e rimedi Fare eseguire i lavori di riparazione solo da personale tecnico qualificato.
  • Seite 90 è stato acquistato il prodotto. Ulteriori informazioni sul rici- claggio sono disponibili al sito www.wilo‑recycling.com. Con riserva di modifiche tecniche. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 91 Possibilidades de ligação .....  100 Ligar ............ 101 Arranque ............ 102 Manutenção ...........  103 10 Avarias, causas, soluções ...... 103 11 Peças de substituição ........ 104 12 Eliminação............ 104 Manual de Instalação e funcionamento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 92 • As instruções de segurança relativas a danos pessoais começam com uma Palavra-sinal e são precedidas do respetivo símbolo. Manual de Instalação e funcionamento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 93 Ter lido e compreendido o manual de instalação e funcionamento. O pessoal é obrigado a possuir as seguintes qualificações: • Trabalhos elétricos: Os trabalhos elétricos só podem ser executados por um eletricista certificado. Manual de Instalação e funcionamento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 94 O utilizador deve de assegurar que todos os trabalhos de inspeção e montagem sejam realizados por pessoal especializado autorizado e qualificado, o qual também deve ter estudado com o devido pormenor o manual de instalação e funcionamento. Manual de Instalação e funcionamento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 95 Transporte e acondicionamento Inspeção de transporte Verificar de imediato os materiais entregues quanto a danos e quanto à integridade. Se necessário, reclamar imediatamente. Manual de Instalação e funcionamento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 96 Gama de temperatura admissível: -20 °C a +70 °C • Humidade relativa do ar: máximo 95 % Utilização prevista • O módulo Wilo-Connect Yonos MAXO é adequado para o comando externo e notificação de estados operacionais das bombas da série Wilo: – Wilo-Yonos MAXO (plus) –...
  • Seite 97 Há uma avaria aparente: A bomba está parada/ (vermelho) está avariada. Luz de indicação de avaria pisca A função de bomba dupla não está garantida/ (vermelho) esta avariada. Manual de Instalação e funcionamento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 98 A bomba de reserva apenas sinaliza o estado de funcionamento da bomba de reserva. O interruptor DIP 1 determina, qual é a bomba principal (Master) ➜ Fig. 8. «Ext. Off» da bomba de reserva tem de estar fechado (eventualmente em ponte). Manual de Instalação e funcionamento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 99 Trabalhos elétricos: Os trabalhos elétricos só podem ser executados por um eletricista certificado. PERIGO Perigo de morte! Através de uma ligação incorreta existe perigo de morte por choque elétrico! Observe as instruções detalhadas para a série de bombas Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO- D ou Yonos MAXO-Z (plus) na Internet: www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om www.wilo.com/yonos-maxo/om ATENÇÃO...
  • Seite 100 • Nunca operar o módulo Wilo-Connect Yonos MAXO com a tampa do módulo aberta! • Operar a bomba e o módulo Wilo-Connect Yonos MAXO apenas com componentes e cabos de ligação intactos. INDICAÇÃO Respeitar as diretivas, normas e prescrições nacionais em vigor, bem como as indicações das...
  • Seite 101 Observar os avisos no capítulo «Ligação elétrica»! Desligar a tensão da rede antes de realizar qualquer trabalho no módulo e na bomba! O módulo Wilo-Connect Yonos MAXO é montado no módulo eletrónico em vez da ficha Wilo. ➜ Fig. 2 a Fig. 6 Desaparafusar o parafuso na ficha Wilo e retirar a ficha.
  • Seite 102 Perigo de danificação do módulo Wilo-Connect Yonos MAXO A instalação e a ligação elétrica inadequadas podem provocar danos no módulo. Observar no arranque o manual de instalação e funcionamento para as séries Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D ou Yonos MAXO-Z (plus)! Ligar a tensão de rede após a instalação do módulo Connect Yonos MAXO.
  • Seite 103 Bomba principal SSM: Um ou ambos os funcionamento das participantes da bomba dupla está/estão com bombas. defeito. – Bomba de reserva SSM: A bomba de reserva está avariada. Manual de Instalação e funcionamento • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 104 • Cabo de ligação ligado com a polaridade incorreta. bombas duplas. Se não for possível eliminar a anomalia, contactar o técnico especializado, o serviço de assistência Wilo ou o representante mais próximo. Peças de substituição Adquirir peças de substituição originais apenas através do técnico especializado ou do serviço de assistência.
  • Seite 105 Απαιτήσεις.......... 114 Δυνατότητες σύνδεσης .......  115 Σύνδεση .......... 115 Εκκίνηση λειτουργίας ........ 117 Συντήρηση .............  117 10 Βλάβες, αίτια, αντιμετώπιση...... 117 11 Ανταλλακτικά .......... 118 12 Απόρριψη ............ 118 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 106 Αστοχία σημαντικών λειτουργιών του προϊόντος • Αστοχία των προκαθορισμένων διαδικασιών συντήρησης και επι- σκευής Επιπλέον, θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες και οι υπο- δείξεις ασφαλείας στα επόμενα κεφάλαια! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 107 Ειδοποίηση! Χρήσιμη ειδοποίηση για τον χειρισμό του προϊόντος Σύμβολα Στο παρόν εγχειρίδιο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Γενικό σύμβολο κινδύνου Κίνδυνος από ηλεκτρική τάση Προειδοποίηση για θερμές επι- φάνειες Υποδείξεις Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 108 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν καταρτιστεί στην ασφαλή χρήση της συσκευής Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 109 σε συνεννόηση με τον κατασκευαστή. • Να χριμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά και παρελκόμενα που είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων απαλλάσσει τον κατασκευαστή από τις ευθύνες σχετικά με ενδεχόμενες συνέπειες. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 110 Επιτρεπόμενη υγρασία αέρα: 95% το μέγ. Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές • Το Wilo-Connect στοιχείο Yonos MAXO είναι κατάλληλο για τον εξωτερικό έλεγχο και την παροχή ση- μάτων για την κατάσταση λειτουργίας των αντλιών Wilo των κατασκευαστικών σειρών: – Wilo-Yonos MAXO (plus) –...
  • Seite 111 Κύρια λειτουργία/κατάσταση αναμονής με χρονική εναλλαγή για λειτουργία δίδυμων αντλιών. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Με την χρήση του Wilo-Connect στοιχείου Yonos MAXO δεν χρειάζονται εξωτερικές συ- σκευές προστασίας και διάφοροι ηλεκτρικοί πίνακες. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 112 Επαφή γενικού μηνύματος βλάβης κλειστή Δεν υπάρχει βλάβη. Λειτουργία δίδυμης αντλίας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εγκαταστήστε μια μονάδα Wilo-Connect για καθεμία από τις δύο αντλίες. Ενσωματωμένο σύστημα διαχείρισης ζεύγους αντλιών με τις λειτουργίες: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 113 κτρολόγο. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος θανάσιμου τραυματισμού! Σε περίπτωση λανθασμένης σύνδεσης υπάρχει κίνδυνος θανάσιμου τραυματισμού από ηλεκτροπληξία! Τηρείτε τις λεπτομερείς οδηγίες για την κατασκευαστική σειρά αντλιών Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D ή Yonos MAXO-Z (plus) στο Internet: www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om www.wilo.com/yonos-maxo/om ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Θερμή επιφάνεια! Όλη...
  • Seite 114 Πριν από κάθε εργασία να απενεργοποιείτε την τροφοδοσία τάσης (ενδεχομένως ακόμα και στο SSM, το SBM και τη διαχείριση δίδυμης αντλίας) και να ασφαλίζετε από επανενεργοποίηση! • Να μη λειτουργεί ποτέ το Wilo-Connect στοιχείο Yonos MAXO όταν το κάλυμμα μονάδας δεν είναι κλει- στό! •...
  • Seite 115 Για τη διασφάλιση της απαλλαγής από έλξεις σφίξτε το παξιμάδι του στυπιοθλίπτη καλωδίου με ροπή 2 Nm. 10. Τοποθετήστε το Wilo-Connect στοιχείο Yonos MAXO στη μονάδα ρύθμισης της αντλίας και σφίξτε με βίδες. 11. Οδηγήστε το κάλυμμα μονάδας με τα στηρίγματα τοποθέτησης προς τα εμπρός μέσα στα αυλάκια, κλείστε...
  • Seite 116 ελέγχου με τον ακροδέκτη DP 1 της εφεδρικής αντλίας ➜ Fig. 8. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καλώδιο σύνδεσης (2 x 0,5 mm² έως 2 x 1,5 mm²) είναι αρμοδιότητα του χρήστη. Τηρήστε την πολικότητα a-a και b-b. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 117 χείο. Κατά την εκκίνηση λειτουργίας τηρείτε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας για την κατασκευαστική σειρά αντλιών Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D ή Yonos MAXO-Z (plus)! Μετά την επιτυχή εγκατάσταση του στοιχείου Connect Yonos MAXO ενεργοποιήστε την τάση ηλεκτρικού δικτύου. Συντήρηση...
  • Seite 118 όντα δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Για τον χειρισμό, την ανακύκλωση και την απόρριψη των σχετικών μεταχειρισμένων προϊόντων με τον σω- στό τρόπο, προσέξτε τα εξής: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 119 στην πλησιέστερη εγκατάσταση επεξεργασίας αποβλήτων ή στον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε το προ- ϊόν. Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από την ανακύκλωση ανατρέξτε στη διεύθυνση www.wilo‑recycling.com. Διατηρούμε το δικαίωμα πραγματοποίησης τεχνικών αλλαγών! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 120 Devreye alma.......... 131 Bakım..............  131 10 Arızalar, nedenleri ve çözümleri.... 131 11 Yedek parçalar .......... 132 12 Bertaraf etme .......... 132 12.1 Kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanmasına ilişkin bilgiler  132 Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 121 Ek olarak diğer bölümlerdeki talimatları ve güvenlik talimatlarını da dikkate alın! Güvenlik talimatlarıyla ilgili işaretler Bu montaj ve kullanma kılavuzunda, fiziksel yaralanmalara ve maddi hasarlara yönelik güvenlik talimatları kullanılmıştır ve bunlar farklı şekillerde gösterilmektedir: Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 122 Yerel kaza önleme yönetmeliklerinden haberdar olmalıdır. • Montaj ve kullanma kılavuzunu okumuş ve anlamış olmalıdır. Personel aşağıdaki vasıflara sahip olmalıdır: • Elektrik çalışmaları: Bir elektrik teknisyeni, elektrik çalışmalarını gerçekleştirmelidir. Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 123 İşletici, tüm denetim ve montaj işlemlerinin, montaj ve kullanma kılavuzu hakkında da yeterli bilgiye sahip olan, yetkili ve kalifiye uzman personel tarafından yapılmasını sağlamalıdır. Ürün/sistem üzerinde yapılacak çalışmalar yalnızca makine Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 124 Teslim aldıktan sonra hasar durumunu ve eksik olup olmadığını hemen kontrol edin. Gerekirse hemen şikayette bulunun. DİKKAT Nakliye ve depolama sırasında hatalı kullanım sonucunda hasar oluşumu! Cihazı, nakliye ve ara depolama sırasında neme, donmaya ve mekanik hasarlara karşı koruyun. Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 125 • İzin verilen sıcaklık aralığı: -20 °C ila +70 °C • Bağıl Nem: maksimum % 95 Kullanım amacı • Wilo-Connect modül Yonos MAXO, şu serilerin Wilo pompalarının çalışma durumunun harici kumandası ve raporlanması için uygundur: – Wilo-Yonos MAXO (plus) – Wilo-Yonos MAXO-D –...
  • Seite 126 Genel işletim sinyal kontağı kapalı • Pompa iletiyor, arıza yok. Sadece ikiz pompalar: – SBM ana pompa: Ana pompa veya yedek pompa işletimde. – SBM yedek pompa: Yedek pompa işletimde. Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 127 Her iki pompa da kendi ayarlarına göre tek pompalı işletim modunda çalışır. DUYURU Harici kumanda komutu "Ext. Off", geçiş işlevinin çalışma süresi sayacını kesintiye uğratır. Montaj ve elektrik bağlantısı • Elektrik çalışmaları: Bir elektrik teknisyeni, elektrik çalışmalarını gerçekleştirmelidir. Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 128 • Wilo-Connect modül Yonos MAXO'yu asla modül kapağı kapalı olmadan çalıştırmayın! • Pompayı ve Wilo-Connect modül Yonos MAXO'yu her zaman sorunsuz çalışan parçalar ve bağlantı hatları ile birlikte kullanın. DUYURU Yürürlükteki ulusal yönetmelikleri, normları ve düzenlemeleri ve yerel enerji dağıtım şirketinin spesifikasyonlarını...
  • Seite 129 "Elektrik bağlantısı" bölümündeki tüm uyarıları dikkate alın! Modül ve pompa üzerindeki tüm çalışmalardan önce şebeke gerilimini kesin! Wilo-Connect modül Yonos MAXO, Wilo fişi yerine pompanın elektronik modülüne monte edilir. ➜ Fig. 2 ile Fig. 6 arası Wilo fişindeki vidayı sökün ve tapayı çıkarın.
  • Seite 130 Hat uzunluğu: < 3 m İkiz pompaya iki Wilo-Connect modül Yonos MAXO takılmıştır. Entegre çift pompa yönetim işlevi için ana pompanın DP 1 klemensini yedek pompanın DP 1 klemensine bağlayın ➜ Fig. 8. Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 131 Wilo-Connect modül Yonos MAXO'da Hasar Riski Hatalı yapılan montaj ve elektrik bağlantısı modüle zarar verebilir. Devreye alırken Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D veya Yonos MAXO-Z (plus) ürün serileri için montaj ve kullanma kılavuzuna uyun! Connect Modül Yonos MAXO'nun montajından sonra şebeke gerilimini açın.
  • Seite 132 Bağlantı kablosu ters polarite ile bağlı. kablosunu kontrol edin. İşletim arızası giderilmiyorsa, uzman servise veya en yakındaki Wilo yetkili servisine ya da temsilcisine başvurun. Yedek parçalar Orijinal yedek parçaları sadece uzman teknisyen veya yetkili servis aracılığıyla temin edin. Başka soruların oluşmasını...
  • Seite 133 Usulüne uygun bertaraf etme ile ilgili bilgiler için belediyeye, en yakın atık bertaraf etme merkezine veya ürünü satın aldığınız bayiye danışabilirsiniz. Geri dönüşüm ile ilgili ayrıntılı bilgiler için bkz. www.wilo‑recycling.com. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 134 Möjliga anslutningar...... 142 Anslutning .......... 143 Driftsättning.......... 144 Underhåll............ 144 10 Problem, orsaker, åtgärder ...... 145 11 Reservdelar............  146 12 Sluthantering.......... 146 12.1 Information om insamling av uttjänta el- eller elektronikprodukter.....  146 Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 135 I denna monterings- och skötselanvisning finns säkerhetsföreskrifter som varnar för maskin- och personskador. Dessa varningar anges på olika sätt: • Säkerhetsföreskrifter för personskador börjar med en varningstext och visas med motsvarande symbol. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 136 Vara informerad om lokala olycksförebyggande föreskrifter. • Ha läst och förstått monterings- och skötselanvisningen. Personalen måste ha följande kvalifikationer: • Arbeten på elsystemet: De elektriska arbetena måste utföras av en kvalificerad elektriker. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 137 även noggrant har studerat monterings- och skötselanvisningen. Arbeten på produkten/anläggningen får endast utföras under driftstopp. De tillvägagångssätt för urdrifttagning av produkten/ anläggningen som beskrivs i monterings- och skötselanvisningen måste följas. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 138 Vid transport och tillfällig lagring ska anordningen skyddas mot fukt, frost och mekaniskt slitage. Transport- och lagringsvillkor • Förvara i originalförpackningen. • Skydda mot fukt och mekaniska belastningar. • Tillåtet temperaturområde: -20 °C till +70 °C • Relativ luftfuktighet: max. 95 % Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 139 Användning • Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO är avsedd för extern styrning och driftstatusrapportering för Wilo- pumparna i serierna: – Wilo-Yonos MAXO (plus) – Wilo-Yonos MAXO-D – Wilo-Yonos MAXO-Z (plus) FARA Livsfara p.g.a. elektriska stötar! Felaktig användning kan orsaka livsfarliga stötar! • Använd aldrig styringångarna för säkerhetsfunktioner.
  • Seite 140 Summalarm SSM som potentialfri öppnande kontakt • Styringång ”Överordnad från” (”Ext. Off”) för potentialfri öppnande kontakt • Huvud-/reservdrift med tidsberoende omkoppling för tvillingpumpsdrift. När man använder Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO behöver man inte använda externa kontaktorer eller ytterligare automatikskåp. Driftstatus Indikeringslampor och signaler Tillstånd Innebörd...
  • Seite 141 Arbeten på elsystemet: De elektriska arbetena måste utföras av en kvalificerad elektriker. FARA Livsfara! Icke fackmässiga anslutningar kan orsaka livsfarliga stötar! Beakta de utförliga anvisningarna till pumpserierna Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D eller Yonos MAXO-Z (plus) på internet: www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om www.wilo.com/yonos-maxo/om...
  • Seite 142 • Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO kan vara spänningsförande även när driftsindikeringslampan inte lyser! • Om inställnings- och manöverdelar tas bort på Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO finns det risk för elstötar om elektriska komponenter i enheten vidrörs! • Felaktig spänning på gränssnitten leder till felaktig spänning på alla pumpar och fastighetsautomationsanordningar på...
  • Seite 143 För att garantera dragavlastning ska kabelförskruvningens mutter dras fast med vridmomentet 2 Nm. 10. Sätt fast Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO på pumpens reglermodul och fäst med hjälp av skruven. 11. Skjut modullocket med positionssteg framåt i spåret, stäng locket och fäst med skruvarna.
  • Seite 144 Vid driftsättningen ska man beakta monterings- och skötselanvisningen för serien Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D eller Yonos MAXO-Z (plus)! Aktivera nätspänningen när Connect-modulen Yonos MAXO är monterad. Underhåll Modulerna som beskrivs i den här anvisningen är underhållsfria. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 145 • Förbindelsekabeln är ansluten med polerna åt fel håll. Om driftstörningen inte kan åtgärdas ska du vända dig till en auktoriserad fackman eller till Wilos närmaste kundsupportkontor eller en representant. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 146 Följ lokalt gällande föreskrifter! Information om korrekt sluthantering kan finnas på lokala återvinningscentraler, närmaste avfallshanteringsställe eller hos återförsäljaren där produkten köptes. Mer information om återvinning finns på www.wilo‑recycling.com. Tekniska ändringar förbehålles! Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 147 Oppstart............ 157 Vedlikehold............  157 10 Feil, årsaker og utbedring ...... 158 11 Reservedeler .......... 158 12 Avfallshåndtering .........  159 12.1 Informasjon om innsamling av brukte elektriske og elektroniske produkter.  159 Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 148 I denne monterings- og driftsveiledningen benyttes sikkerhetsforskrifter for materielle skader og personskader, og disse vises på ulike måter: • Sikkerhetsforskrifter for risiko for personskader starter med et signalord og innledes med et tilhørende symbol. Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 149 Være informert om lokalt gjeldende forskrifter for helse, miljø og sikkerhet. • Ha lest og forstått monterings- og driftsveiledningen. Personalet må ha følgende kvalifikasjoner: • Elektrisk arbeid: En elektriker må utføre de elektriske arbeidene. Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 150 Fremgangsmåten som er beskrevet i monterings- og driftsveiledningen for å sette produktet/anlegget i stillstand, må overholdes. Rett etter at arbeidet er gjennomført, må alle sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger monteres og settes i funksjon igjen. Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 151 Beskytt mot fuktighet og mekaniske belastninger. • Tillatt temperaturområde: -20 °C til +70 °C • Relativ luftfuktighet: maksimalt 95 % Tiltenkt bruk • Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO er egnet for ekstern styring og melding av driftstilstander på Wilo- pumper i seriene: – Wilo-Yonos MAXO (plus) – Wilo-Yonos MAXO-D –...
  • Seite 152 Samlet driftsmelding SBM som potensialfri NO (normalt åpen) kontakt • Samlefeilmelding SSM som potensialfri NC (normalt lukket) kontakt • Styreinngang «Prioritet AV» («Ext. Off») for potensialfri NC (normalt lukket) kontakt • Hoved-/reservedrift med driftstidavhengig omkobling for dobbeltpumpedrift. Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 153 LES DETTE Med bruken av Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO bortfaller eksterne kontaktorer og andre styreenheter. Driftsstatuser Meldingslamper og signaler Tilstand Betydning Driftsmeldingslampe (grønn) Ingen spenning. Driftsmeldingslampe (grønn) lyser Under spenning. Driftsmeldingslampe (grønn) blinker Styreinngang «Ext. Off» åpnet. Feilmeldingslampe (rød) Ingen feil foreligger.
  • Seite 154 • Elektrisk arbeid: En elektriker må utføre de elektriske arbeidene. FARE Livsfare! Ved feil tilkobling er det livsfare pga. elektrisk støt! Se detaljert veiledning for pumpeserie Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D eller Yonos MAXO-Z (plus) på nett: www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om www.wilo.com/yonos-maxo/om ADVARSEL Varme overflater! Hele pumpen kan bli svært varm.
  • Seite 155 • Ved en ikke-tillatt fjerning av innstillings- og betjeningselementer på Wilo-Connect- modulen Yonos MAXO er det fare for elektrisk støt ved berøring av innvendige elektriske komponenter! • Å sette feil spenning på grensesnittet fører til feil spenning på alle pumpene og byggautomasjonskomponentene på...
  • Seite 156 Koble til Følg advarslene i kapittelet «Elektrisk tilkobling»! Før arbeidsstart må modulen og pumpen kobles fra nettspenningen! Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO monteres på elektronikkmodulen i stedet for Wilo-støpselet. ➜ Fig. 2 til Fig. 6 Skru ut skruen i Wilo-støpselet og ta ut støpselet.
  • Seite 157 Fare for skade på Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO Usakkyndig installasjon og elektrisk tilkobling kan føre til skader på modulen. For oppstart, se detaljert monterings- og driftsveiledning for pumpeserie Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D eller Yonos MAXO-Z (plus)! Slå på nettspenningen etter installasjon av Connect-modulen Yonos MAXO.
  • Seite 158 • Forbindelseskabel tilkoblet med feil polaritet. Hvis driftsfeilen ikke kan utbedres, må du ta kontakt med fagkyndige, eller med nærmeste Wilo- kundeservice eller -filial. Reservedeler Originale reservedeler skal kun skaffes via faghåndverkere eller kundeservice. For å unngå misforståelser og feilbestillinger, må...
  • Seite 159 Informasjon om riktig avfallshåndtering får du hos de lokale myndighetene, avfallshåndteringsselskaper i nærheten eller hos forhandleren der du kjøpte produktet. Mer informasjon angående resirkulering finner du på www.wilo‑recycling.com. Med forbehold om tekniske endringer! Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 160 Liitäntä ...........  169 Käyttöönotto.......... 170 Huolto.............  171 10 Häiriöt, niiden syyt ja tarvittavat toimenpiteet ................  171 11 Varaosat ............ 172 12 Hävittäminen.......... 172 12.1 Tietoja käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyksestä...  172 Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 161 Tässä asennus- ja käyttöohjeessa annetaan turvallisuusohjeita esine- ja henkilövahinkojen välttämiseksi: • Henkilövahinkojen estämiseen liittyvät turvallisuusohjeet alkavat huomiosanalla, ja niissä on vastaava symboli. • Aineellisten vahinkojen estämiseen liittyvät turvallisuusohjeet alkavat huomiosanalla, mutta niissä ei ole symbolia. Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 162 Henkilöstöllä tulee olla seuraavat pätevyydet: • Sähkötyöt: Sähkötöitä saavat suorittaa vain sähköalan ammattilaiset. • Asennus/purkaminen: Ammattilaisilla on oltava koulutus tarvittavien työkalujen ja kiinnitysmateriaalien käyttöön. • Käyttöhenkilöstön on tunnettava koko järjestelmän toiminta. Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 163 Tuotetta/järjestelmää koskevia töitä saa suorittaa vain laitteiden ollessa pysähdyksissä. Tuote/järjestelmä on ehdottomasti pysäytettävä asennus- ja käyttöohjeessa kerrotulla tavalla. Välittömästi töiden lopettamisen jälkeen kaikki turvallisuus- ja suojalaitteet on kiinnitettävä takaisin paikoilleen ja kytkettävä toimintaan. Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 164 Suojattava kosteudelta ja mekaanisilta kuormilta. • Sallittu lämpötila-alue: -20 °C...+70 °C • Suhteellinen ilmankosteus: enintään 95 % Määräystenmukainen käyttö • Wilo-Connect-moduuli Yonos MAXO soveltuu seuraavien mallisarjojen Wilo-pumppujen käyttötilojen ulkoiseen ohjaukseen ja ilmoituksiin: Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 165 Katso lisätietoja tyyppikilvestä ja tuoteluettelosta. Toimituksen sisältö • Wilo-Connect-moduuli Yonos MAXO • 4 x kaapeliläpivienti M16 x 1,5 • Asennus- ja käyttöohje Kuvaus Wilo-Connect-moduulin Yonos MAXO kuvaus Wilo-Connect-moduuli Yonos MAXO laajentaa pumpputoimintoja seuraavilla toiminnoilla: Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 166 • On ilmennyt häiriö: Pumppu pysähtynyt/ vikaantunut. Vain kaksoispumput: – SSM pääpumppu: Yhdessä tai kummassakin kaksoispumpun osallistujassa on vika. – SSM varapumppu: Varapumppu on vikaantunut. Yleishälytyskosketin kiinni Häiriöitä ei ole. Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 167 Sähkötyöt: Sähkötöitä saavat suorittaa vain sähköalan ammattilaiset. VAARA Hengenvaara! Väärin tehdystä liitännästä uhkaa hengenvaara sähköiskun takia! Huomioi pumppumallisarjojen Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D tai Yonos MAXO-Z (plus) perusteellinen ohje internetissä: www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om www.wilo.com/yonos-maxo/om Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 168 • Jännitteisten osien kosketuksesta aiheutuu välitön hengenvaara! • Jos suojalaitteita (esim. Wilo-Connect-moduulin Yonos MAXO kansi) ei ole asennettu, sähköisku voi aiheuttaa hengenvaarallisen loukkaantumisen! • Vaikka käynnin merkkivalo ei pala, Wilo-Connect-moduulin Yonos MAXO sisällä voi olla jännitettä! • Jos säätö- tai käyttöelementtejä poistetaan luvattomasti Wilo-Connect-moduulista Yonos MAXO, vaarana on sähköisku kosketettaessa laitteen sisäpuolella olevia sähköisiä...
  • Seite 169 Avaa jousilukot, vie johtimien päät, joista on kuorittu eriste, liittimeen ja sulje jousilukot. Vedonpoiston takaamiseksi kiristä kaapeliläpiviennin mutteri 2 Nm:n vääntömomentilla. 10. Työnnä Wilo-Connect-moduuli Yonos MAXO pumpun säätömoduuliin ja kiinnitä ruuvilla. 11. Vie moduulin kansi kohdistusosat edellä uriin, käännä kansi kiinni ja kiinnitä ruuveilla.
  • Seite 170 HUOMIO Wilo-Connect-moduulin Yonos MAXO vaurioitumisvaara Epäasianmukainen asennus ja sähköliitäntä voivat aiheuttaa vaurioita moduuliin. Huomioi käyttöönotossa mallisarjojen Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D tai Yonos MAXO- Z (plus) asennus- ja käyttöohje! Kun Connect-moduulin Yonos MAXO asennus on onnistunut, kytke verkkojännite päälle. Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 171 Yleishälytyskosketin auki On ilmennyt häiriö: Pumppu pysähtynyt/ • Huomioi pumpun vikaantunut. vikakoodi. Vain kaksoispumput: • Lue pumpun asennus- ja käyttöohje. – SSM pääpumppu: Yhdessä tai kummassakin kaksoispumpun osallistujassa on vika. – SSM varapumppu: Varapumppu on vikaantunut. Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 172 Vie tämä tuote vain sille tarkoitettuun, sertifioituun keräyspisteeseen. • Noudata paikallisia määräyksiä! Tietoa asianmukaisesta hävittämisestä saat kunnallisilta viranomaisilta, jätehuoltolaitokselta tai kauppiaalta, jolta olet ostanut tämän tuotteen. Lisätietoja kierrätyksestä on osoitteessa www.wilo‑recycling.com. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 173 Ibrugtagning .......... 184 Vedligeholdelse.......... 184 10 Fejl, årsager, afhjælpning ...... 184 11 Reservedele ...........  185 12 Bortskaffelse .......... 185 12.1 Information om indsamling af udtjente el- og elektronikprodukter .... 185 Monterings- og driftsvejledning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 174 I denne monterings- og driftsvejledning anvendes sikkerhedsforskrif- ter for materielle skader og personskader, og disse vises på forskellige måder: • Sikkerhedsforskrifter vedrørende personskader begynder med et signalord og har et tilhørende foranstillet symbol. Monterings- og driftsvejledning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 175 • være instrueret i de lokalt gældende arbejdsmiljøforskrifter. • have læst og forstået monterings- og driftsvejledningen. Personalet skal have følgende kvalifikationer: • Elektrisk arbejde: Elarbejdet skal udføres af en elinstallatør. Monterings- og driftsvejledning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 176 Arbejder på produktet/anlægget må kun foretages ved stilstand. Fremgangsmåden for standsning af produktet/anlægget, som er be- skrevet i monterings- og driftsvejledningen, skal altid overholdes. Monterings- og driftsvejledning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 177 Apparatet skal ved transport og midlertidig opbevaring beskyttes mod fugt, frost og meka- nisk beskadigelse. Transport- og opbevaringsbetingelser • Skal opbevares i originalemballagen. • Skal beskyttes mod fugt og mekaniske belastninger. • Tilladt temperaturområde: -20 °C til +70 °C • Relativ luftfugtighed: maks. 95 % Monterings- og driftsvejledning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 178 Anvendelsesformål • Wilo-Connect-modulet Yonos MAXO er egnet til ekstern styring og meddelelse af driftstilstande fra Wilo- pumper i serierne: – Wilo-Yonos MAXO (plus) – Wilo-Yonos MAXO-D – Wilo-Yonos MAXO-Z (plus) FARE Livsfare som følge af elektrisk stød! Ved ukorrekt anvendelse er der livsfare som følge af elektrisk stød! •...
  • Seite 179 Kombinationsfejlsignal SSM som potentialefri åbnekontakt • Styreindgang "Prioritet OFF" ("Ext. Off") til potentialefri åbnekontakt • Hoved-/reservedrift med drifttidsafhængig omstilling til dobbeltpumpefunktion. BEMÆRK Ved anvendelse af Wilo-Connect-modulet Yonos MAXO kan man undlade eksterne kontak- torer og yderligere styreenheder. Driftstilstande Signallamper og signaler Tilstand Betydning Driftsindikatorlampe (grøn)
  • Seite 180 Elektrisk arbejde: Elarbejdet skal udføres af en elinstallatør. FARE Livsfare! Ved forkert tilslutning er der livsfare på grund af elektrisk stød! Læs den udførlige vejledning til pumpeserierne Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D eller Yo- nos MAXO-Z (plus) på internettet: www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om www.wilo.com/yonos-maxo/om...
  • Seite 181 • Ved berøring af spændingsførende dele er der umiddelbar livsfare! • På grund af ikke-monterede beskyttelsesanordninger (f.eks. moduldækslet til Wilo-Con- nect-modulet Yonos MAXO) kan der ske livsfarlige kvæstelser som følge af elektrisk stød! • Der kan også være spænding, selvom driftsindikatorlampen til Wilo-Connect-modulet Yo- nos MAXO ikke lyser! •...
  • Seite 182 Åbn fjederklemmerne, før de afisolerede lederender ind i klemmen, og luk fjederklemmerne. Spænd kabelforskruningens møtrik med drejningsmoment 2 Nm for at sikre trækaflastningen. 10. Stik Wilo-Connect-modulet Yonos MAXO på reguleringsmodulet til pumpen, og fastgør det med en skrue. 11. Sæt moduldækslet ind i noterne med positionstapperne forrest, luk dækslet, og fastgør det med skruer.
  • Seite 183 Til den integrerede dobbeltpumpestyringsfunktion forbindes klemme DP 1 fra masterpumpen med klemme DP 1 på reservepumpen ➜ Fig. 8. BEMÆRK Forbindelseskablet (2 x 0,5 mm² til 2 x 1,5 mm²) skal forefindes på opstillingsstedet. Overhold polariteten a-a og b-b. Monterings- og driftsvejledning • Wilo-Connect Modul Yonos MAXO • Ed.03/2024-02...
  • Seite 184 Fare for beskadigelse af Wilo-Connect-modulet Yonos MAXO Ukorrekt installation og elektrisk tilslutning kan medføre skader på modulet. Læs ved ibrugtagning monterings- og driftsvejledningen til serierne Yonos MAXO (plus), Yo- nos MAXO-D eller Yonos MAXO-Z (plus)! Efter afsluttet installation af Connect-modulet Yonos MAXO skal netspændingen slås til.
  • Seite 185 • Forbindelseskabel tilsluttet med omvendte poler. beltpumpestyring. Kontakt et fagfirma, den nærmeste Wilo-kundeserviceafdeling eller repræsentant, hvis driftsfejlen ikke kan afhjælpes. Reservedele Bestil udelukkende originale reservedele hos fagfolk eller hos kundeservice. For at undgå spørgsmål og fejl- bestillinger skal alle oplysninger på typeskiltet oplyses ved alle bestillinger.
  • Seite 186 Nous, fabricant, déclarons sous notre seule responsabilité que les produits de la série, (The serial number is marked on the product site plate / Die Seriennummer ist auf dem Connect Modul Yonos MAXO Typenschild des Produktes angegeben / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit)
  • Seite 187 ES/EK ATBILST BAS DEKLAR CIJU DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ UE/KE WILO SEdeklar , ka izstr d jumi, kas ir nosaukti šaj deklar cij , atbilst šeit WILO SE jiddikjara li l-prodotti spe ifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi uzskait to Eiropas direkt vu nosac jumiem, k ar atseviš u valstu likumiem,...
  • Seite 188 WILO SE estne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z dolo ili odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov: naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: Nízkonapä...
  • Seite 192 Local contact at www.wilo.com/contact WILO SE Wilopark 1 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...