Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
BEDIENUNGSANLEITUNG
Fischbuffet
Bahia
KBS Gastrotechnik GmbH - Johannes-Kepler-Str. 14 - 55129 Mainz
www.kbs-gastrotechnik.de
Stand Juli 2018

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tecfrigo FISHING 4

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Fischbuffet Bahia KBS Gastrotechnik GmbH - Johannes-Kepler-Str. 14 - 55129 Mainz www.kbs-gastrotechnik.de Stand Juli 2018...
  • Seite 2 Italiano FISHING 4 -6 English Deutsch INSTALLAZIONE E USO BAHIA 4 - 6 INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK Português INSTALAÇÃO E USO INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG...
  • Seite 3 Fig.2 Fig.1 Fig.4 Fig.3 Fig.5 BAHIA FISHING 12.5 12.5 La mancanza d’acqua attiva l’allarme sonoro e arresta il gruppo frigorifero. The lack of water activates the sound alarm and it stops the cooling group Der Wassermangel aktiviert den lärmen Alarm und sperrt den Kühlaggregat L'absence d'eau active l'alarme sonore et arrête le groupe frigorifique...
  • Seite 4 Fig.6 fortemente consigliato l'uso di un depuratore. It is highly recommended to use a purifier. Es sumamente aconsejado la utilizaciòn de un depurador. Wir stark empfehlen die Benutzung eines Reiniger. On recommènde fortement l'utilisation d'un dépurateur. Italiano La temperatura di entrata dell'acqua influisce sulla quantità di ghiaccio prodotto. E' consigliato l'uso di un addolcitore.
  • Seite 5 manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: Vaschetta livello acqua Manuale del manutentore (Pag.48): 1)Apertura dell’imballaggio 2)Pulizia della vasca interna 3)Pulizia dell’esterno 1)Pulizia del condensatore 4)Piani di sgocciolamento 2)Accesso al vano motore 5)Collegamento alla rete idrica 3)Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico 6)Collegamento alla rete elettrica 7)Regolazione 8)Controllo di un regolare funzionamento...
  • Seite 6 manuale dell’operatore 6. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA . Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta posta sull'apparecchio. . Accertarsi che la presa di alimentazione sia: ) Dotata di un conduttore di messa a terra. ) Idonea alla corrente nominale di targa. ) Sia dotata delle protezioni secondo le norme IEC : - Interruttore magnetotermico differenziale (più...
  • Seite 7 Operator's guide Operator's guide: 10)Water level tank Maintenance manual (Page 48): 1)Unpacking instructions 2)Cleaning of the internal tank 3)External cleaning 1)Cleaning the condenser 4)Drip trays 2)Access to the motor compartment 5)Connection to the water supply 3)Wiring diagram diagram of refrigeration unit 6)Connection to the mains 7)Controls 8)Checking correct functioning...
  • Seite 8 Operator's guide 6. CONNECTION TO THE MAINS Ensure that the current and frequency of the mains supply are the same as those indicated on the label (A) attached on the back of the appliance. Ensure that the supply socket has the following characteristics: a) It is properly earthed.
  • Seite 9 Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: 10)Wasserstandsschale Wartungshandbuch (S. 48): 1)Auspacken 2)Reinigung der inneren wanne 3)Aussenreinigung 1)Reinigung des kondensators 4)Abtropffläche 2)Zugriff zum motorraum 5)Anschluss an das wasserleitungsnetz 3)Elektroschema, kühlanlageschema 6)Elektroanschluss 7)Einstellung 8)Betriebskontrolle 9)Innenreinigung SICHERHEITSHINWEISE Wichtig! Aus Sicherheitsgründen muß man die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der Vitrine griffbereit aufbewahren.
  • Seite 10 Bedienungshandbuch 5. ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ FISHING Modelle Die Wasserzuleitung, die sich im Wanneninnern befindet, ist auf einer Seite auf das Magnetventil zu schrauben und auf der anderen Seite an das Wasserleitungsnetz (A) anzuschließen. . Die Abflussleitung ist mit einer Schlauchschelle mit dem Maschinenanschluss zu verbinden, sowie an ein normales Abflussnetz (B).
  • Seite 11 Manual del usuario Manual del usuario: 10)Cuba nivel agua pertura del embalaje Manuale del manutentore (Pág.49): 2)Limpieza de la cuba interna 3)Limpieza del exterior 1)Limpieza del condensador 4)Planos de desagüe 2)Acceso a la sede del motor 5)Conexión a la red del agua 3)Esquemas eléctrico, esquema equipo refrigeración 6)Conexión con la red eléctrica 7)Regulación...
  • Seite 12 Manual del usuario 5. CONEXIÓN A LA RED DEL AGUA FISHING Modelos . El tubo para la alimentación hídrica, que se encuentra en el interior de la cuba, tiene que ser conectado a la válvula electromagnética por un lado y a la red del agua (A), por el otro. . El tubo de descarga se tiene que conectar al racor de la máquina, mediante una abrazadera, y al desagüe de la red (B).
  • Seite 13 Guide de l'opérateur 9)Nettoyage interne Guide de l'opérateur: 10)Cuvette niveau eau 1)Déballage 2)Nettoyage de la cuve interne Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 3)Nettoyage de l'externe 1)Nettoyage du condensateur 4)Plans d'egouttage 2)Acces au moteur 5)Branchement au reseau hydrique 3)Schema electrique, schema installation de refrigeration 6)Branchement au reseau electrique 7)Reglage 8)Procedure de controle du fonctionnement...
  • Seite 14 Guide de l'opérateur 5. BRANCHEMENT AU RESEAU HYDRIQUE Modèles FISHING . Le tube d'alimentation hydrique, qui se trouve à l'intérieur de la cuve, doit être vissé sur l'électro-valve d'un côté, et brancher au réseau hydrique (A) de l'autre. . Le tube d'évacuation doit être branché à l'aide d'un collier au raccord de l'appareil, et au tout à...
  • Seite 15 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: 10)Bakje van het waterpei 1)Opening van de verpakking Onderhoudshandleiding (Blz. 49): 2)Reinigen van de interne kuip 3)Reinigen van de buitenkant 1)Reinigen van de condensator 4)Druiprekken 2)Toegang tot de motorruimte 5)Aansluiting op de waterleiding 3)Elektrisch schema, Schema van de koeleenheid 6)Aansluiting op het elektriciteitsnet 7)Afstelling 8)Controle van de juiste werking...
  • Seite 16 Bedieningshandleiding 5. AANSLUITING OP DE WATERLEIDING FISHING Modellen De toevoerleiding van het water bevindt zich in de kuip en moet aan de ene kant op de elektromagnetische klep worden aangesloten en aan de andere kant op het waterleidingnet (A). afvoerleiding moet met een klemband op het verbindingsstuk van het apparaat worden aangesloten en op een normale afvoer (B).
  • Seite 17 Manual do operador. 10)Bacia do nível de água Manual do operador: Manual do ténico de manutenção (Pag.50): bertura da embalagem 2)Limpeza do tanque interno 3)Limpeza externa 1)Limpeza do condensador 2)Acesso no alojamento do motor 4)Planos de gotejamento 5)Conexão na rede hídrica 3)Esquema eléctrico,Esquema do sistema de arrefecimento 6)Ligação à...
  • Seite 18 Manual do operador. 5. CONEXÃO NA REDE HÍDRICA Modelos FISHING O tubo de alimentação hídrica, que se encontra dentro do tanque, deve ser aparafusado na válvula solenóide por um lado e conectado na rede hídrica (A) pelo outro. O tubo de drenagem deve ser conectado com uma abraçadeira na união da máquina e numa comum descarga de rede (B).
  • Seite 19 Manual för operatören 10)Vattenbehållare Manual för operatören Manual för underhållspersonalen (sid. 50): 1)Anvisningar för uppackning 2)Rengöring av invändigt kar 3)Rengöring av utsida 1)Rengöring av kondensorn 2)Åtkomst till motorrum 4)Dropphyllor 5)Vattenanslutning 3)Elschema, Ritning över kylenhet 6)Nätanslutning 7)Reglering 8)Kontroll av apparatens funktion 9)Indvändig rengöring FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Det är mycket viktigt att denna bruksanvisning förvaras i anslutning till apparaten för framtida...
  • Seite 20 Manual för operatören 6. NÄTANSLUTNING Kontrollera att elnätets spänning och frekvens överensstämmer med värdena på märkplåten (A) på apparatens. . Kontrollera att eluttaget är: a) utrustat med en jordledning. b) lämpligt för märkströmmen. c) utrustat med skydd enligt standarderna IEC: - Termomagnetisk differentialbrytare (jordfelsbrytare) med In = nominellt värde på...
  • Seite 21 Vejledning til operatør 10)Vandkar Vejledning til operatør: Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 50): Instruktioner om udpakning 2)Rengøring af indvendigt kar 3)Udvendig rengøring 1)Rengøring af kondensator 2)Adgang til motorrum 4)Afdrypningshylder 5)Tilslutning til vandforsyning 3)Ledningsdiagram, Diagram over køleenheden 6)Forbindelse til strømforsyningen 7)Regulering 8)Kontrol af korrekt funktion 9)Indvendig rengøring ADVARSEL Det er meget vigtigt, at denne instruktionsanvisning holdes sammen med apparatet både for...
  • Seite 22 Vejledning til operatør 6. FORBINDELSE TIL STRøMFORSYNINGEN Kontrollér, at netspændingen og -frekvensen svarer til apparatets mærkedata (A) på skiltet bag på apparatet. . Kontrollér, at stikkontakten er: a) forsynet med en jordleder. b) egnet til den nominelle strøm på skiltet. c) forsynet med beskyttelserne som foreskrevet i IEC standarderne: - Termomagnetisk differentialafbryder (normalt kaldet overophedningssikring) med In = nominel mærkeværdi.
  • Seite 23 Käyttöopas Käyttöopas: 10)Vedensäiliö 1)Pakkauksen avaus Huolto-opas (sivu 51): 2)Sisäaltaan puhdistus 3)Ulkopuolen puhdistus 1)Lauhduttimen puhdistus 4)Valutustasot 2)Moottoritilaan pääsy 5)Vesiliitäntä 3)Johtojen kaavakuva, Jäähdytyslaitteen kaavakuva 6)Liitäntä sähköverkkoon 7)Säätö. 8)Asianmukaisen toiminnan tarkistus 9)Sisäpuolen ja haihduttimen puhdistus VAROITUKSIA On erittäin tärkeää turvallisuuden kannalta, että ohjekirja säilytetään laitteen ohessa tulevaa käyttöä...
  • Seite 24 Käyttöopas 6. LIITäNTä SäHKöVERKKOON . Varmista, että verkkojännite ja -taajuus vastaavat laitteessa olevan kilven (A) arvoja. Varmista, että pistorasia on: a) varustettu maattojohtimella, b) arvokilvessä ilmoitetulle nimellisvirralle sopiva ja c) varustettu IEC- standardien mukaisilla suojuksilla: - Lämpömagneettinen vikavirtakytkin, jonka In = Tarkista, ettei tilassa ole räjähdysvaaraa (AD).
  • Seite 25 Handleiding van de operator 9)Schoonmaak van de binnenkant Handleiding van de operator 10)Kuipje waterniveau Opening van de verpakking Handleiding van de persoon belast met het 2)Schoonmaak van de binnenste kuip 3)Schoonmaak van de buitenkant onderhoud (blz. 51): 4)Afdruipplaten 1)Schoonmaak van de condensator 5)Aansluitingen op de waterleiding 6)Aansluiting op de elektrische stroom...
  • Seite 26 Handleiding van de operator 5. AANSLUITINGEN OP DE WATERLEIDING FISHING Modellen De voedingsbuis van het water die zich aan de binnenkant van de kuip bevindt, moet vastgedraaid worden op de elektroklep langs een kant, en langs de andere kant aangesloten worden op de waterleiding (A) .
  • Seite 27 Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο χρήστη: 10)ËÅÊÁÍÉÔÓÁ ÓÔÁÈÌÇÓ ÍÅÑÏÕ Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 51 : 1)ÁÍÏÉÃÌÁ ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁÓ 2)ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ËÅÊÁÍÇÓ 3)ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÅÎÙÔÅÑÉÊÏÕ 1)ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ ÓÕÌÐÕÊÍÙÔÇ 4)ÑÁÖÉÁ ÃÉÁ ÔÏ ÓÔÁÎÉÌÏ 2)ÐÑÏÓÂÁÓÇ ÓÔÏ ×ÙÑÏ ÔÏÕ ÊÉÍÇÔÇÑÁ 5)ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÄÉÊÔÕÏ ÕÄÑÅÕÓÇÓ Σχέδιο ηλεκτρικών Σχέδιο ψυκτικής εγκατάστασης 6)ÓÕÍÄÅÓÇ...
  • Seite 28 Εγχειρίδιο χρήστη 5. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÄÉÊÔÕÏ ÕÄÑÅÕÓÇÓ FISHING MïíôÝëá Ï óùëÞíáò õäáôéêÞò ôñïöïäïóßáò ðïõ âñßóêåôáé åíôüò ôçò ëåêÜíçò, ðñÝðåé íá âéäþíåôáé óôçí çëåêôñïâáëâßäá óôçí ìßá ðëåõñÜ, êáé íá óõíäÝåôáé óôï äßêôõï ýäñåõóçò (Á) óôçí Üëëç. . Ï áðï÷åôåõôéêüò óùëÞíáò ðñÝðåé íá óõíäÝåôáé ìå Ýíá êïëÜñï óôï óýíäåóìï ôçò ìç÷áíÞò, êáé óå ìßá êïéíÞ áðï÷Ýôåõóç äéêôýïõ (B).
  • Seite 29 Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: 1 Vanička na vodu 1) Otevření obalu Pokyny pro údržbu (str. 52): 2 Čištění vnitřního prostoru 3 Čištění zvnějšku Čištění kondenzátoru 4)Odkapávací deska Přístup k motoru 5 Připojení na vodovodní síť 3)Schéma chladicího systému a elektrického zapojení 6 Zapojení...
  • Seite 30 Pokyny pro uživatele 6. ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení (A). . Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: vybavena vodičem pro uzemnění, vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na štítku, vybavena ochranou podle norem IEC: - Magneto-tepelný spínač (ochranný spínač) s hodnotou .
  • Seite 31 Kasutusjuhend Kasutusjuhend 10)Veetaseme paak 1)Pakendi avamine Hooldusjuhend (Lk 52): 2)Sisekambri puhastamine 3)Puhastamine väljastpoolt 1) Kondensaatori puhastamine 4)Sulatusveevannid 2) Juurdepääs mootoriruumile 5)Ühendamine veetorustikuga 3) Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 6)Elektriühendused 7)Reguleerimine 8)Hea töökorra kontrollimine 9)Sisepuhastus HOIATUSED Turvalisuse huvides on väga oluline, et seda juhendit hoitaks seadme juures käepärast edasiseks konsulteerimiseks.
  • Seite 32 Kasutusjuhend 6. ELEKTRIÜHENDUSED Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil (A) märgitud väärtustele. . Veenduda, et elektripistikupesa on: varustatud maandusjuhtmega. sobiv andmesildil märgitud nimivooluga. varustatud kaitsega vastavalt IEC kaitseklassi standarditele:- residuaalvoolu magnet-termokaitselüliti (tavaliselt päästelüliti), mille In= andmesildil märgitud nimiväärtus.- Kontrollida, et keskkond ei ole plahvatusohtlik (AD).
  • Seite 33 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: 1 Ūdens līmeĦa vanniĦa 1 Iepakojuma atvēršana Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (52.lpp): 2 Iekšējas vanniĦas tīrīšana 3 Ārēja korpusa tīrīšana 1)Kondensatora tīrīšana 4 Virsmas kondensāta notecēšanai PiekĜūšana motora nodalījumam 5 Pieslēgšana ūdens apgādes tīklam 3) Saldēšanas ierīces shēma un elektriskā shēma 6 Pieslēgšana elektroenerăijas tīklam 7 Regulēšana 8 Normālas funkcionēšanas pārbaude...
  • Seite 34 Instrukcija operatoram 5. PIESLĒGŠANA ŪDENS APGĀDES TĪKLAM “FISHING” - ModeĜi Ūdens padeves cauruli, kura atrodas vanniĦas iekšpusē, ir jānostiprina (jāuzskrūvē) uz elektrisko ventili, no vienas puses, un jāpievieno ūdens tīklam (A) no otras puses. Notekcauruli jāpievieno - ar savienojušas blīves palīdzību attiecīgam iekārtas savienojumam, kā arī un kopējai ūdenstīkla notekcaurulei (B).
  • Seite 35 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas 1 Vandens lygmens vonel÷ 1) Pakuot÷s atidarymas Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas (53 p.): 2 Vidin÷s talpos valymas 3 Išor÷s valymas 1) Kondensatoriaus valymas 4)Nuvarvinimo paviršiai Kaip pasiekti variklio skyrių 5)Prijungimas prie vandentiekio 3) Šaldymo sistemos schema ir elektros schema 6)Pajungimas prie elektros tinklo 7)Reguliavimas 8)Tinkamo veikimo patikrinimas...
  • Seite 36 Operatoriaus vadovas 6. PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir dažnis atitinka nurodytus skydelyje (A), įtaisytame ant aparato. Įsitikinti, ar maitinimo lizdas: yra su įžeminimo laidu. atitinka skydelyje nurodytą nominalią srovę. yra su IEC reikalavimus atitinkančiomis saugomis: magnetoterminiu diferencialiniu jungikliu, kurio In= nominali .
  • Seite 37 Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: Vízszintjelző edény 1)A csomagolás felbontása Karbantartási kézikönyv (53. Old.): 2 A belső tartály tisztítása 3)Kültér tisztítása 1)A kondenzátor tisztítása Csepegtető tálcák 2)A motortér megközelítése 5)Csatlakoztatás a vízhálózathoz )Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos vázlatrajz 6)Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz 7)Szabályozás 8 A szabályos működés ellenőrzése Belső...
  • Seite 38 Felhasználói kézikönyv 6. CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán (A) feltüntetett adatokkal. Bizonyosodjanak meg arról, hogy a hálózati csatlakozóaljzat Földelt vezetékkel rendelkezzen a tábla szerinti névleges áramhoz alkalmas legyen. az IEC szabványok által előírt védelmekkel rendelkezzen: differenciális mágneses termikus megszakító...
  • Seite 39 Manwal għall użu 10)Tank tal-livell ta' l-ilma Manwal għall użu: Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 53 : 1)Istruzzjonijiet dwr tneħħija ta' l-ippakkjar 2)Tindif tal-vaska ta' āewwa 1)Tindif tal-kondensatur 3)Tindif fuq barra 2)Aċċess għall-kompartament tal-mutur 4)Xkaffi ta' l-ilqugħ 3)Skizz ta' l-impjant ta' refriāerazzjoni u skizz ta' l-elettriku 5)Kollegament mas-sistema ta' l-ilma 6)Konnessjoni mal- mejns 7)Kontrolli...
  • Seite 40 Manwal għall użu 6. KONNESSJONI MAL- MEJNS Kun żgur li l-vultaāā u l-frekwenza tal-mejns huma l-istess b al dawk mniżżla fuq ir-Rating Plate A ħ imwa ħħ la mal-appliance. Kun żgur li s-sokkitt li mieg u se tqabbad: ħ Huwa ertjat kif suppost, jissodisfa l-prirekwiżiti kollha tal-kurrent ratat hekk kif stipolat fuq ir-rating plate.
  • Seite 41 Podrecznik operatora Podrecznik operatora: 0)Wanienka poziomu wody 1)Instrukcje otwierania opakowania Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 54): 2 Mycie wanny wewnętrznej 3 Mycie zewnętrzne 1)Czyszczenie kondensatora 4 Półki ściekowe Dostęp do korpusu silnika 5 Podłączenie do sieci wodnej 3)Schemat układu chłodzenia i schemat elektroniczny 6 Podłączenie do sieci elektrycznej 7)Regulacja 8 Kontrola prawidłowego działania...
  • Seite 42 Podrecznik operatora 5. PODŁĄCZENIE DO SIECI WODNEJ FISHING Modele Wąż zasilania wodnego, który znajduje się w środku wanny, musi być dokręcony do zaworu elektromagnetycznego z jednej strony i podłączony do sieci kanalizacji wodnej (A) z drugiej. Rura ściekowa powinna być połączona za pomocą opaski do złączki urządzenia i do powszechnie używanej rury ściekowej (B).
  • Seite 43 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: Vanička na vodu 1) Otvorenie obalu. Príručka pre údržbára (str. 54 : 2 Čistenie vnútorného priestoru vaničky 3 Vonkajšie čistenie Čistenie kondenzátora. 4)Odkvapkávacie dosky 2) Prístup do priestoru motora Napojenie na vodovodnú sieť 3) Schéma chladicího systému a Elektrická schéma 6 Napojenie na elektrickú...
  • Seite 44 Príručka pre operatéra NAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ FISHING Modely Trúbka na vodovodný prívod sa nachádza vo vnútri vaničky. Jeden koniec trúbky priskrutkujte na elektrický ventil a druhý koniec trúbky na prívod vody (A). Vypúšťaciu trúbku pripojte na jednej strane páskou na prístroj a na druhej strane na vodovodné odpadové potrubie (B). Privádzaná...
  • Seite 45 Priročnik za delavca Priročnik za delavca: 10)Skledica nivo vode Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : 1)Navodila za odstranitev embalaže. 2 Čiščenje notranje kadi 3 Čiščenje zunanje površine 1 Čiščenje kondenzatorja. 4)Odcejalni pladnji 2)Dostop v prostor motorja 5)Povezava na vodno omrežje Shema naprave za hlajenje in električna shema.
  • Seite 46 Priročnik za delavca 6. POVE ZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici (A) katera se nahaja na napravi . Dobro preveriti, da vtičnica: ima ozemljitev. ustreza nominalnemu toku naveden na tablici. ima vse predpisane IEC zaščite: - diferencialno magnetotermično stikalo z .
  • Seite 47 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Seite 48 Fig.1 Fig.2...
  • Seite 49 1. PULIZIA DEL CONDENSATORE Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore a protezione della presa e sfilando poi la spina dalla presa stessa. . Il condensatore è accessibile dalla parte inferiore della vasca (solo modello Fishing) 2 . Togliere la griglia di protezione del condensatore posta nella parte posteriore della macchina (solo modello bahia) 3 .
  • Seite 50 1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR Desconectar la energía eléctrica, accionando el interruptor de protección de la toma y sacando el enchufe de la toma de corriente. . Al condensador se puede acceder por la parte inferior de la bandeja. (Sólo Modelo Fishing) 2 .
  • Seite 51 1. LIMPEZA DO CONDENSADOR Tirar a alimentação eléctrica, agindo no interruptor de proteção da tomada e desligando depois a ficha da tomada. . O condensador é acessível pela parte inferior do tanque (só módulo Fishing) Tirar a grelha de protecção do condensador posta na parte traseira do aparelho (só...
  • Seite 52 1. LAUHDUTTIMEN PUHDISTUS Katkaise sähkö pääkatkaisimella ja irrottamalla pistoke pistorasiasta. . Lauhduttimeen päästään käsiksi altaan alapuolelta. (ainoastaan Fishing-malli) 2. Poista lauhduttimen suojaritilä, joka on sijoitettu laitteen takaosaan. (ainoastaan Bahia-malli) 3. Poista pölykerros lauhduttimen rivoista siveltimellä. Poista ripojen väliin jäänyt pöly imurilla. Asenna kaikki osat takaisin alkuperäisille paikoilleen (ks.kuva1).
  • Seite 53 . ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU Odpojte přívod elektrické energie stisknutím ochranného vypínače zásuvky a vytáhněte zástrčku ze sítě. . Kondenzátor se nachází pod chladicím boxem (jen u modelu Fishing) 2. Odstraňte ochranný rošt kondenzátoru, který se nachází na zadní straně zařízení (jen u modelu Bahia) 3 .
  • Seite 54 1. KONDENSATORIAUS VALYMAS Atjungti maitinimo įtampą el.lizdą apsaugančiu jungikliu, tada ištraukt i iš paties lizdo kištuką. Kondensatorius prieinamas iš apatin÷s dalies talpos (tik modeliui Fishing) 2. Ištraukti kondensatoriaus apsaugines groteles, kurios yra galin÷je įrenginio dalyje (tik modeliui Bahia) Šepet÷liu pašalinti dulkių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių. Siurbliu susiurbti dulkes, užsilikusias tarp mentelių.
  • Seite 55 . CZYSZCZENIE KONDENSATORA Odciąć dopływ prądu, wyłączając włącznik i wyciągając wtyczkę z gniazdka. Kondensator znajduje się w części dolnej wanny (tylko model Fishing). 2. Zdjąć kratę zabezpieczającą kondensatora znajdującą się z tyłu urządzenia (tylko model Bahia). 3. Pędzelkiem weliminować warstwę kurzu z łopatek kondensatora.
  • Seite 57 Modello FISHING Modello BAHIA...
  • Seite 58 Compressore Interruttore Interruttore Neon Elettrovalvola Microinterruttore Motoriduttore Morsettiera Pressostato Reattore Starter Spina Ventilatore condensatore Cicalino allarme livello Sonda Termostato Resistenza Bacinella Evaporatore Condensatore Filtro Compressor Switch Switch Neon Solenoid valve Microswitch 7) Motor reducer Terminal board Pressure switch Reactor Starter Plug Condenser fan Level alarm...
  • Seite 59 Kompressor Brytare Brytare Neon Magnetventil Mikrobrytare Kugghjulsmotor Kabelklämma Tryckgivare Reaktor Startmotor Strömkontakt Fläkt till kondensor Alarmsignal nivå Sond Termostat Resistans Balja Förångare Kondensor Filter Kompressor Afbryder Afbryder Neon Elektroventil Mikroafbryder Reduktionsgear Klemrække Pressostat Reaktor Starter Strømforsynings stik Kondensator ventilator Alarmniveau bipper Sonde Termosta t 17)
  • Seite 60 Kompressors Slēdzis Slēdzis Neons Elektrovārsts Mikroslēdzis Motorreduktors Kontaktu plate Presostats Reaktors Starteris Kontaktdakša Kondensatora ventilators LīmeĦa trauksmes radītājs Zonde Termostats Pretestība Tvertne Iztvaicētājs Kondensators Filtrs Kompresorius Jungiklis Jungiklis Neonas Elektrovožtuvas Mikrojungiklis Motoreduktorius Gnybtin÷ Sl÷gio matuoklis Reaktorius Starteris Srov÷s zondas Kondensatoriaus v÷dintuvas Garsinis lygmens aliarmas Zondas Termostatas...
  • Seite 61 COD: *ZM4289801* - Rev. 0_5 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. acquisti 0522.682311 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Diese Anleitung auch für:

Fishing 6Bahia 4Bahia 6