Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Cessna 172 Gebrauchsanleitung Seite 6

Flugmodell

Werbung

A
C
B
DE - Endmontage
1. Verbinden Sie den oberen (A) und unteren (B) Rumpf mit dem
Rumpfverbinder (C).
2. Entnehmen Sie das lange Gummiband (D) und verknüpfen Sie
die beiden Enden. Diesen Ring einmal zur Hälfte zusammen-
legen, so dass vier Stränge entstehen. Diese ziehen Sie
durch die Öse im Rumpfverbinder (C).
A
H
G
DE -
3. Nun die Rumpfnase mit dem Propeller (G) aufstecken. Das
Gummiband (D) hinten am Dübel (E) der Leitwerkhalterung
einhängen und das andere Ende vorne am Haken der
Propellerwelle. Zum Schluß das Fahrwerk (F) auf die Rumpf-
nase (G) stecken.
A A
DE - Endmontage (Cessna 172)
4. Stecken Sie die Schwimmer (A) an das Fahrwerk und dieses
an die Rumpfunterseite. Verbinden Sie die Tragflächenstreben
(B + C) und stecken Sie sie an den Rumpf und die Tragflächen.
6
C
D
E
B
F
B
C
GB - Total assembly
1. Connect upper and lower fuselages with the fuselage
connector.
2. Make the rubberband in 2 rounds and put the knot onto the
hook. Pull the rubberband through the fuselage connector.
FR - Montage final
1. Reliez la partie haute (A) et basse (B)du fuselage dans le
système de fixation de l'aile (C).
2. Sortez les élastiques longs (D) et nouez les deux bouts. Pliez
correctement au milieu de l'anneau afin d'obtenir quatre
longueurs identiques. Engagez cela dans les douilles dans la
pièce de fixation de l'aile (C).
IT - Montaggio finale
1. Collegare la parte superiore (A) e la parte inferiore della
fusoliera (B) con il supporto (C).
2. Dopo avere fatto il nodo (D), piegatelo una volta, in modo che
si ottengono quattro filoni. Infilare la gomma attraverso
l'occhiello (C).
ES - Montaje final
1. Encadiena usted el fuselaje superior (A) y el fuselaje inferior(B)
con el conector (C).
2. Despriende usted la cinta de goma larga (D) y ata usted los
dos fines. Dobla usted al medio esto anillo una vez así pués
hay cuatros cuerdas. Enhebra usted estas cuerdas dentro la
armella en el conector del fuselaje (C).
GB - Total assembly
3. Finish the nose unit and put the rubberband onto hook of the prop unit.
FR -
3. Mettez en place l'hélice sur le nez du modèle (G). Fixez un côté
de l'élastique (D) derrière la douille (E) dans le système de
fixation d'aile et l'autre bout sur le crochet de l'hélice. Pour finir,
engagez le train d'atterrissage (F) dans le nez du modèle (G).
IT - Montaggio finale
3. Ora, montare l'ogiva con l'elica (G). Collegare l'elastica (D) con
il porta elastica (E), appendere alla coda e montare l'altra
estremità della parte anteriore del gancio dell'albero di
trasmissione. Infine, montare il carrello (F) come raffigurato
(G).
ES -
3. Ahora fija usted el arrastrador del fuselaje con la hélice (G).
Colga usted la cina de goma (D) atrás al pasador(E) del
vertical de soporte estabilizador. Y el otro fin al frente, al
gancho del eje de la hélice. Al fin fija usted el tren de aterrizaje
(F) en el arrestrador del fuselaje (G).
GB - Total assembly (Cessna 172)
4. Install the floats set (A) onto the fuselage. Support the wings
steady (B) with wing supporter sets (C).
FR - Montage final (Cessna 172)
4. Mettez en place les flotteurs (A) sur le train d'atterrissage et
fixez-le sur le dessous du fuselage. Reliez les haubans d'ailes
(B + C) et fixez-les au fuselage et aux ailes.
IT - Montaggio finale (Cessna 172)
4. Montare il galleggiante (A) con il carrello e montarlo alla parte
inferiore della fusoliera. Collegare i supporti alari (B + C) e
collegarle con la fusoliera e le ali.
ES - Montaje final (Cessna 172)
4. Fija usted los flotadores (A) al tren de aterrizaje y todo al parte
inferior del fuselaje. Conecta usted los afanes de las alas (B
+ C) y los fija usted al fuselaje y a las alas.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

38 1670Extra 30038 1671