Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Cessna 172 Gebrauchsanleitung Seite 5

Flugmodell

Werbung

A
B
D
C
DE - Montage der Tragflächen
1. Entfernen Sie das Schutzpapier vom Doppelseitigen Klebe-
band (B) der Tragflächenbefestigung (D) am Rumpfunterteil (C)
und kleben die Tragflächenhälften (A) auf.
2. Kleben Sie von unten transparentes Klebeband (E) so auf die
Tragflächenbefestigung (D), dass die Tragflächen (A)
zusätzlich gesichert sind.
A
B
DE - Montage der Leitwerke
Stecken Sie das Rumpfober- (A) und -unterteil (B) in die Leitwerkshalterung (C). Das
Höhen- (E) und Seitenleitwerk (D) werden nun auf die Leitwerkshalterung (C) auf-
geklebt.
A
B
C
E
E
A
D
C
E
DE - Tragflächenmontage
Biegen Sie die Tragflächen (C) entlang der vorgestanzten Linien (B) um das
perfekte Strömungsprofil (A) zu erhalten.
GB - Shape the wing airfoils
Bend the main wings (C) along the punched lines (B) to form the airfoils (A)
FR - Assemblage de l'aile
Mettez en forme l'aile (C) le long des lignes préformées (B) afin d'obtenir le
profil idéal (A).
IT - Montaggio ala
Piegare l'ala (C) seguendo la linea (B) per ottenere il massimo del flusso aria.
ES - Montaje del Ala
Dobla usted los alas (C ) a lo lago de la línea estampado (B) para haber un
perfil de flujo perfecto.
GB - Install the wings
1. Tear off the top layer of the D.S. tape and stick the wings (A)
onto wing mount (B).
2. Stick the transparent tapes (E) onto the back of the wing mount
(D) to stick the wing (A) and mount together firmly.
FR - Mise en place des ailes
1. Enlevez le papier de protection du ruban adhésif double face B)
de la fixation de l'aile (D) sur la partie basse du fuselage (C)
puis collez les parties d'ailes (A).
2. Ensuite collez par le dessous du ruban adhésif transparent E)
et sur le système de fixation de l'aile (D), afin que l'aile (A) soit
encore mieux sécurisée.
IT - Montaggio ala
1. Rimuovere la carta protettiva dal nastro biadesivo (B) del
supporto ala (D) della parte inferiore della fusoliera (C) e
incollare le semiali (A).
2. Collare l'adesivo trasparente alla parte inferiore dell'ala (E) sul
supporto dell'ala (D) per ottenere un fissaggio in più dell'ala (A).
ES - Montage de los Alas
1. Remove usted el papel protectoro de la cinta adhesive de doble
cara (B) de la sujeción del ala (D) en la baja parte del fuselaje
(C) y pone usted las medias alas (A).
2. Pone usted de abajo cinta adhesive transparente (E ) en la
sujeción de ala (D) así pues las alas (A) están aseguardos
adicional.
GB - Install the tail wings
Insert the fuselage (A +B) into the hook (C) and stick the horizontal (E) and vertical
(D) tail onto the hook (C).
FR - Mise en place de l'empennage
Engagez la partie haute (A) et basse (B) du fuselage dans le support d'ailes (C).
La profondeur (E) et la dérive (D) sont maintenant collées sur le support d'aile (C).
IT - Montaggio della coda
Inserire la parte superiore (A) e la parte inferiore della fusoliera (B) nel supporto coda
(C). Il Piano di coda (E) e (D) sono da incollare sul supporto della parte terminale (C).
ES - Montaje de los profundidades
Fija usted la parte superior(A) y la parte inferior(B) del fuselaje en el vertical de soporte
estabilizador (C). Pone usted el estibilizador (E) y la aleta (D) en el vertical de soporte
estabilizador (C).
5

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

38 1670Extra 30038 1671