Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 3 Compact
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
9
Français
14
Italiano
18
Nederlands
23
Español
27
Português
32
Dansk
36
Norsk
40
Svenska
44
Suomi
48
Ελληνικά
52
Türkçe
57
Русский
61
Magyar
66
Čeština
70
Slovenščina
75
Polski
79
Româneşte
83
Slovenčina
87
Hrvatski
91
Srpski
95
Български
99
Eesti
104
Latviešu
108
Lietuviškai
112
Українська
116
Қазақша
120
59695300
(01/21)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 3 Compact

  • Seite 1 K 3 Compact Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Register 59695300 (01/21) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 5 Inhalt Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise ........... den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Umweltschutz ............rungsfreien Betrieb des Geräts. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Zubehör und Ersatzteile ........unter www.kaercher.com.
  • Seite 6 Sicherheitseinrichtungen ACHTUNG Schäden durch verunreinigtes Wasser VORSICHT Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen das Zubehör beschädigen. Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein- KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnum- richtungen.
  • Seite 7 Betrieb mit Reinigungsmittel Transport GEFAHR VORSICHT Nichtbeachtung des Sicherheitsdatenblatts Nichtbeachtung des Gewichts Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Verwendung des Reinigungsmittels Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reini- Gerät tragen gungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur 1.
  • Seite 8 3. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Garantie Abbildung K In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- 4. Das Sieb in den Wasseranschluss einsetzen. triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Reinigungsmittelfilter reinigen gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Reinigen Sie den Reinigungsmittelfilter vor längerer La- wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- gerung.
  • Seite 9 EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete General notes............Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Environmental protection ........wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Intended use ............den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- Accessories and spare parts....... sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
  • Seite 10 Scope of delivery Safety devices The scope of delivery for the appliance is shown on the CAUTION packaging. Check the contents for completeness when Missing or modified safety devices unpacking. If any accessories are missing or in the event Safety devices are provided for your own protection. of any shipping damage, please notify your dealer.
  • Seite 11 KÄRCHER recommends using the KÄRCHER water fil- 1. Pull the desired length of the detergent suction hose ter for protection(special accessory, order number out of the casing. 4.730-059). Illustration H 2. Hang the detergent suction hose in a container with Connection to the water line detergent solution.
  • Seite 12 Storage Troubleshooting guide CAUTION Malfunctions often have simple causes that you can Failure to observe the weight remedy yourself using the following overview. When in Risk of injury and damage doubt, or in the case of malfunctions not mentioned Be aware of the weight of the device during storage. here, please contact your authorised Customer Service.
  • Seite 13 Technical data EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below Electrical connection complies with the relevant basic safety and health re- Voltage 220-240 quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir- Phase culation by us.
  • Seite 14 Contenu Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- Remarques générales ......... change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- Protection de l'environnement ......ment sûr et sans défaut de votre appareil. Utilisation conforme..........Des informations sur les accessoires et pièces de re- Accessoires et pièces de rechange.....
  • Seite 15 Dispositifs de sécurité Respecter les directives de l'entreprise de distribution d'eau. PRÉCAUTION ATTENTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Dommages dus à de l'eau impure Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endom- Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de mager la pompe et les accessoires.
  • Seite 16 Transport Fonctionnement avec détergent DANGER PRÉCAUTION Non-observation de la fiche de données de sécurité Non-observation du poids Graves dommages pour la santé dus à une utilisation Risque de blessure et d'endommagement inappropriée du détergent Observer le poids de l’appareil pour le transport. Respecter la fiche de données de sécurité...
  • Seite 17 Contrôler si le tamis n'est pas endommagé avant de le Le détergent n'est pas aspiré placer dans le raccord d'alimentation en eau. 1. Utiliser la lance Vario Power et la tourner jusqu'en Si nécessaire, nettoyer le tamis dans le raccord d'ali- butée dans le sens «...
  • Seite 18 Déclaration de conformité UE Indice Nous déclarons par la présente que la machine dési- Avvertenze generali ..........gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise Tutela dell’ambiente ..........en circulation, est conforme, de par sa conception et Impiego conforme alle disposizioni ..... son type, aux exigences fondamentales de sécurité...
  • Seite 19 Accessori e ricambi Dispositivi di sicurezza Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si PRUDENZA garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati dell'apparecchio. I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e l'utilizzatore.
  • Seite 20 ATTENZIONE Utilizzo con detergenti Pericolo di danneggiamento causato da acqua im- PERICOLO pura Mancata osservanza della scheda tecnica di sicu- Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa rezza e gli accessori. L'utilizzo non corretto di detergenti può causare gravi KÄRCHER consiglia come protezione di utilizzare il fil- danni alla salute tro per l'acqua KÄRCHER (accessorio speciale, codice Osservare la scheda tecnica di sicurezza del produttore...
  • Seite 21 Trasporto Pulizia del filtro nel collegamento idrico ATTENZIONE PRUDENZA Filtro danneggiato nel collegamento idrico Mancata osservanza del peso Danni all'apparecchio causati da impurità nell'acqua Pericolo di lesioni e di danneggiamento Verificare la presenza di danni al filtro prima di impiegar- Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
  • Seite 22 Dichiarazione di conformità UE Il detergente non viene aspirato 1. Utilizzare la lancia Vario Power e ruotarla in direzio- Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito ne "SOFT" fino all'aggancio. definita, in conseguenza della sua progettazione e co- 2.
  • Seite 23 Inhoud Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- Algemene instructies ........... veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- Milieubescherming ..........ringsvrije werking van het apparaat. Reglementair gebruik .......... Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt Toebehoren en reserveonderdelen ..... u onder www.kaercher.com.
  • Seite 24 Veiligheidsinrichtingen LET OP Schade door verontreinigd water VOORZICHTIG Verontreinigingen in het water kunnen beschadigingen Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen aan de pomp en het toebehoren veroorzaken. Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Ter bescherming adviseert KÄRCHER het KÄRCHER- Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit. waterfilter (bijzondere toebehoren, bestelnummer Apparaatschakelaar 4.730-059) te gebruiken.
  • Seite 25 Vervoer Neem het veiligheidsgegevensblad van de fabrikant van het reinigingsmiddel in acht, met name de instruc- VOORZICHTIG ties over de persoonlijke veiligheidsuitrusting. Niet in acht nemen van het gewicht Instructie Gevaar voor letsel en beschadiging KÄRCHER-reinigingsmiddelen garanderen een sto- Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het ringsvrij gebruik.
  • Seite 26 Garantie 1. De koppeling van de wateraansluiting verwijderen. 2. De zeef met een platte tang eruit trekken. In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- 3. De zeef onder stromend water reinigen. ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- Afbeelding K ven.
  • Seite 27 EU-conformiteitsverklaring Índice de contenidos Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Avisos generales..........op basis van het ontwerp en type en in de door ons op Protección del medio ambiente......de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante Uso previsto ............veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- Accesorios y recambios ........
  • Seite 28 Accesorios y recambios Dispositivos de seguridad Utilice únicamente accesorios y recambios originales, PRECAUCIÓN estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Encontrará información sobre los accesorios y recam- Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. bios en www.kaercher.com.
  • Seite 29 CUIDADO Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de Daños por agua sucia detergentes, especialmente las indicaciones sobre La suciedad en el agua puede dañar la bomba y los ac- equipos de protección personal. Nota cesorios. Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro Los detergentes KÄRCHER garantizan un funciona- de agua (accesorio especial, referencia de pedido miento sin averías.
  • Seite 30 Transporte Limpieza del tamiz de la conexión de agua CUIDADO PRECAUCIÓN Tamiz de la conexión de agua dañado Inobservancia del peso Daños en el equipo debido a agua sucia Peligro de lesiones y daños Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- si el tamiz presenta daños.
  • Seite 31 Declaración de conformidad UE No se aspira el detergente 1. Usar el tubo pulverizador Vario Power y girarlo en Por la presente declaramos que la máquina designada dirección «SOFT» hasta llegar al tope. a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño 2.
  • Seite 32 Índice Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- Indicações gerais ..........salentes originais, garante uma utilização segura e o Protecção do meio ambiente....... bom funcionamento do aparelho. Utilização adequada ..........Informações acerca de acessórios e peças sobressa- Acessórios e peças sobressalentes ....
  • Seite 33 Unidades de segurança ADVERTÊNCIA Danos deviso a água suja CUIDADO Impurezas na água podem danificar a bomba e os Unidades de segurança alteradas ou em falta acessórios. As unidades de segurança servem para a sua protec- Para protecção, a KÄRCHER recomenda a utilização ção.
  • Seite 34 Aviso Puxar o aparelho Os produtos de limpeza KÄRCHER garantem um traba- 1. Puxar a pega de transporte para fora até encaixar lho sem problemas. Procurar aconselhamento ou solici- de forma audível. tar o nosso catálogo ou os nossos folhetos informativos 2.
  • Seite 35 Limpar o filtro de produto de limpeza Garantia Limpe o filtro de produto de limpeza antes de um arma- Em cada país são válidas as condições de garantia zenamento prolongado. transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- 1. Puxar o filtro da mangueira de aspiração para pro- ponsável.
  • Seite 36 Declaração de conformidade UE Indhold Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, Generelle henvisninger ........em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Miljøbeskyttelse........... como do modelo colocado por nós no mercado, estão Korrekt anvendelse ..........em conformidade com os requisitos de saúde e segu- Tilbehør og reservedele ........
  • Seite 37 Leveringsomfang Symboler på maskinen Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Højtryksstrålen må ikke rettes mod perso- Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. ner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod sel- Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør ve maskinen. eller ved transportskader.
  • Seite 38 Drift Anbefalet rengøringsmetode 1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre BEMÆRK overflade og lad det virke (ikke tørre). Tørløb på pumpen 2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen. Beskadigelse af maskinen Hvis maskinen ikke opbygger et tryk inden for 2 minut- Efter drift med rengøringsmiddel ter, skal du slukke maskinen og gøre som beskrevet i 1.
  • Seite 39 Frostbeskyttelse 2. Rengør sien under rindende vand. Der er luft i maskinen. BEMÆRK 1. Udluft maskinen: Frostfare a Tænd maskinen uden højtryksslange i maks. 2 Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på minutter, og vent, til vandet kommer ud ved høj- grund af frost.
  • Seite 40 Indhold Mål og vægt Generelle merknader .......... Typisk driftsvægt Miljøvern.............. Længde Forskriftsmessig bruk .......... Bredde Tilbehør og reservedeler ........Leveringsomfang..........Højde Beskrivelse av apparatet........Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 Sikkerhetsinnretninger ........Hånd-arm-vibrationsværdi < 2,5 Symboler på apparatet........Montering ............Usikkerhed K Igangsetting............
  • Seite 41 Leveringsomfang Auto-stopp-funksjon Når du slipper avtrekkeren på høytrykkspistolen, slår Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. trykkbryteren av pumpen og høytrykksstrålen stopper. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- Hvis du trykker inn avtrekkeren, kobles pumpen inn ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal igjen.
  • Seite 42 Bruk Anbefalt rengjøringsmetode 1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke). Tørrkjøring av pumpen 2. Spyl det løsnede smusset av med høytrykksstrålen. Skader på apparatet Dersom apparatet ikke bygger opp trykk i løpet av Etter drift med rengjøringsmiddel 2 minutter, slår du det av og går fram som beskrevet i 1.
  • Seite 43 Frostbeskyttelse Det er luft i apparatet. 1. Luft ut apparatet: a Slå på apparatet i maksimalt 2 minutter uten at Frostfare høytrykksslangen er tilkoblet, og vent til vannet Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost. kommer ut uten bobler. Tøm apparatet og tilbehøret helt.
  • Seite 44 Innehåll Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79 Hånd-arm-vibrasjonsverdi < 2,5 Allmän information ..........Miljöskydd ............Usikkerhet K Ändamålsenlig användning ......... Lydtrykknivå L dB(A) Tillbehör och reservdelar........Usikkerhet K dB(A) Leveransens omfattning........Lydeffektnivå L + usikkerhet dB(A) Beskrivning av maskinen ........Säkerhetsanordningar......... Med forbehold om tekniske endringer.
  • Seite 45 Leveransens omfattning Symboler på maskinen Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack- Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör va maskinen. saknas eller om det finns transportskador.
  • Seite 46 Drift Rekommenderad rengöringsmetod 1. Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra OBSERVERA ytan och låt verka (inte torka). Torrkörning av pumpen 2. Spola bort den upplösta smutsen med högtrycks- Skador på maskinen strålen. Om maskinen inte genererar något tryck inom 2 minuter stänger du av den och går till väga enligt informationen Efter drift med rengöringsmedel i kapitlet Hjälp vid störningar.
  • Seite 47 Frostskydd Det finns luft i maskinen. 1. Avlufta maskinen: OBSERVERA a Starta maskinen utan högtrycksslang och vänta 2 Frostrisk minuter tills vattnet kommer ut ur högtrycksan- Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund slutningen utan luftbubblor. av frost. b Stäng av maskinen.
  • Seite 48 Sisältö Fastställda värden enligt EN 60335-2-79 Hand-arm-vibrationsvärde < 2,5 Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu..........Osäkerhet K Määräystenmukainen käyttö ....... Ljudtrycksnivå L dB(A) Lisävarusteet ja varaosat ........Osäkerhet K dB(A) Toimituksen sisältö ..........Ljudeffektsnivå L + Osäkerhet dB(A) Laitekuvaus ............Turvalaitteet ............Laitteessa olevat symbolit ........
  • Seite 49 Toimituksen sisältö Automaattinen pysäytystoiminto Kun korkeapainepistoolin vipu vapautetaan, painekytkin Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. kytkee pumpun pois päältä ja korkeapainesuihku lop- Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen puu. Kun vipua taas painetaan, pumppu käynnistyy. sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha- vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä...
  • Seite 50 Käyttö Suositellut puhdistusmenetelmät 1. Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle HUOMIO ja anna vaikuttaa (ei kuivua). Pumpun kuivakäynti 2. Huuhtele lika pois korkeapainesuihkulla. Laitevauriot Jos laite ei muodosta painetta 2 minuutin kuluessa, kyt- Käytön jälkeen puhdistusaineilla ke laite pois päältä ja menettele ohjeiden mukaan, jotka 1.
  • Seite 51 Jäätymisenesto Vesiliitännän siivilä on likainen. 1. Vedä vesiliitännän siivilä ulos lattapihdeillä. HUOMIO 2. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. Jäätymisvaara Laitteessa on ilmaa. Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua 1. Ilmaa laite: jäätyessään. a Käynnistä laite korkeapaineletkua liittämättä Tyhjennä...
  • Seite 52 Περιεχόμενα Mitat ja painot Γενικές υποδείξεις ..........Tyypillinen käyttöpaino Προστασία του περιβάλλοντος ......Pituus Ενδεδειγμένη χρήση..........Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ......Leveys Παραδοτέος εξοπλισμός ........Korkeus Περιγραφή συσκευής .......... Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan Συστήματα ασφαλείας ......... Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Käsi-käsivarsi-tärinäarvo <...
  • Seite 53 Παρελκόμενα και ανταλλακτικά *Ακροφύσιο αφρού για ισχυρό αφρό Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια απορρυπαντικού ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και *Δοχείο απορρυπαντικού απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. * Προαιρετικά, ** επιπροσθέτως απαραίτητο Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά...
  • Seite 54 d Πιέστε το κλιπ ώσπου να ασφαλίσει. απορρυπαντικά. Εικόνα E 1. Εισαγάγετε τη βούρτσα πλύσης στο πιστόλι υψηλής 4. Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις είναι ασφαλείς πίεσης και στερεώστε την περιστρέφοντάς τη κατά τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. 90°. 5. Συνδέστε το βύσμα δικτύου σε μια πρίζα. Λειτουργία...
  • Seite 55 1. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού 3. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. υψηλής πίεσης. 4. Αποθηκεύστε το μηχάνημα μαζί με όλα τα 2. Κλείστε τη βρύση. παρελκόμενα σε χώρο χωρίς κίνδυνο παγετού. 3. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης Φροντίδα και συντήρηση για...
  • Seite 56 νερό χωρίς φυσαλίδες από τη σύνδεση υψηλής Διαστάσεις και βάρη πίεσης. Τυπικό βάρος λειτουργίας b Απενεργοποιήστε τη συσκευή. c Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. Μήκος Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Πλάτος 1. Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης: Ύψος a Απομακρύνετε τους ρύπους από την οπή του ακροφυσίου...
  • Seite 57 İçindekiler Teslimat kapsamı Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Genel uyarılar............rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik Çevre koruma ............olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması Amaca uygun kullanım ........durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı Aksesuarlar ve yedek parçalar ......bilgilendirin.
  • Seite 58 İşletim Otomatik durma fonksiyonu Yüksek basınç tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç DIKKAT şalteri pompayı kapatır, yüksek basınç huzmesi durdu- Pompanın kuru çalışması rulur. Kola basıldığında pompa tekrar açılır. Cihazın hasar görmesi Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa cihazı kapa- Cihazdaki simgeler tın ve uyarıları...
  • Seite 59 Tavsiye edilen temizleme yöntemi Antifriz 1. Temizleme maddelerini kuru yüzeye tasarruflu bir DIKKAT şekilde püskürtün ve etki etmesini bekleyin (kurut- Don tehlikesi mayın). Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip 2. Çözülen kiri yüksek basınç huzmesi ile yıkayın. edilebilir. Cihazı ve aksesuarları tamamen boşaltın. Temizleme maddeleriyle işletme sonrasında Cihazı...
  • Seite 60 Su bağlantısındaki süzgeç kirlenmiş. Boyutlar ve ağırlıklar 1. Su bağlantısındaki süzgeci bir yassı penseyle dışarı Tipik işletim ağırlığı çekin. 2. Süzgeci akan su altında yıkayın. Uzunluk Cihazda hava var. Genişlik 1. Cihazın havasını boşaltın: Yükseklik a Cihazı yüksek basınç hortumunu bağlamadan maksimum 2 dakika çalıştırın ve yüksek basınç...
  • Seite 61 Содержание Использование по назначению Использовать моющий аппарат высокого давления Общие указания..........только в быту. Защита окружающей среды ......Моющий аппарат высокого давления предназначен Использование по назначению......для мойки машин, автомобилей, строений, Принадлежности и запасные части....инструментов, фасадов, террас, садово-огородного Комплект поставки..........инвентаря...
  • Seite 62 Ввод в эксплуатацию Всасывающий шланг для моющего средства (с фильтром) 1. Поставить устройство на ровную поверхность. 2. Подсоединить шланг высокого давления к Муфта для подвода воды устройству. **Садовый шланг (армированный, a Вынуть зажим на муфте. минимальный диаметр 1/2 дюйма (13 мм), b Вставить...
  • Seite 63 Приостановка работы Не чистить автомобильные шины, окрашенные или чувствительные поверхности с 1. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета. использованием грязевой фрезы. При отпускании рычага устройство выключается. 1. Вставить струйную трубку в высоконапорный Высокое давление в системе сохраняется. пистолет и зафиксировать ее, повернув на 90°. 2.
  • Seite 64 Соблюдать дополнительные указания перед ОПАСНОСТЬ длительным хранением, см. главу Уход и Опасность поражения электрическим током техническое обслуживание. Травмы в результате касания токоведущих частей Защита от замерзания Выключить устройство. ВНИМАНИЕ Извлечь штепсельную вилку. Опасность замерзания Устройство не работает Не полностью опорожненные устройства могут 1.
  • Seite 65 Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Моющий...
  • Seite 66 Tartalom Tartozékok és pótalkatrészek Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- Általános utasítások ..........mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és Környezetvédelem..........zavarmentes üzemelését. Rendeltetésszerű alkalmazás ......A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- Tartozékok és pótalkatrészek ......mációkat itt talál: www.kaercher.com. Szállított tartozékok ..........
  • Seite 67 Biztonsági berendezések Vízellátás A csatlakozási értékeket az ismertető címkén vagy a VIGYÁZAT Műszaki adatokfejezetben találja. Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések Vegye figyelembe a vízszolgáltató vállalat előírásait. A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. FIGYELEM A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel- Szennyezett víz által okozott károk lőzze használatukat.
  • Seite 68 Tisztítószerrel együtt történő használat Szállítás VESZÉLY VIGYÁZAT A biztonsági adatlap figyelmen kívül hagyása A súly figyelmen kívül hagyása Súlyos egészségkárosodás a tisztítószer szakszerűtlen Sérülés és károsodás veszélye használata miatt Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára. Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági adat- A készülék hordozása lapját, különös tekintettel a személyi védőfelszerelésre 1.
  • Seite 69 1. Távolítsa el a csatlakozót a vízcsatlakozásból. Garancia 2. A szitát laposfogóval kell kihúzni. Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk 3. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. Ábra K A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- 4.
  • Seite 70 EU-megfelelőségi nyilatkozat Obsah Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- Obecné pokyny ........... se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- Ochrana životního prostředí........ ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- Použití ke stanovenému účelu ......irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve- Příslušenství...
  • Seite 71 Příslušenství a náhradní díly Bezpečnostní mechanismy Používejte pouze originální příslušenství a náhradní UPOZORNĚNÍ díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní provoz přístroje. mechanismy Informace o příslušenství a náhradních dílech Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu. naleznete na stránkách www.kaercher.com. Bezpečnostní...
  • Seite 72 1. Sací hadici pro čisticí prostředky vytáhněte z krytu v Připojení k vodovodu požadované délce. POZOR Ilustrace H Hadicová spojka s Aquastopem na vodní přípojce 2. Zavěste sací hadici pro čisticí prostředek do nádrže přístroje s roztokem čisticího prostředku. Poškození čerpadla 3.
  • Seite 73 Skladování Pomoc při poruchách Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete UPOZORNĚNÍ Nedodržení hmotnosti sami odstranit pomocí následujícího přehledu. Nebezpečí úrazu a poškození V případě pochybností nebo při poruchách, které zde Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje. nejsou neuvedeny, se obraťte na autorizovaný zákaznický...
  • Seite 74 Technické údaje EU prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě Elektrické připojení svého provedení a druhu konstrukce, jakož i Napětí 220-240 v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním Fáze požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení Kmitočet 50-60 námi neschválené...
  • Seite 75 Kazalo Obseg dobave Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra- Splošna navodila ..........njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če Zaščita okolja ............manjka pribor ali če so med transportom nastale po- Namenska uporaba ..........škodbe, obvestite prodajalca. Pribor in nadomestni deli ........
  • Seite 76 Obratovanje Avtomatska ustavitev Pri sprostitvi ročice na visokotlačni pištoli tlačno stikalo POZOR izklopi črpalko in visokotlačni curek se prekine. Pri priti- Suhi tek črpalke sku ročice se črpalka spet vklopi. Poškodovanje naprave Če naprava v 2 minutah ne vzpostavi tlaka, jo izklopite Simboli na napravi in se ravnajte po navodilih v poglavju Pomoč...
  • Seite 77 Po obratovanju s čistilom  Naprava je ločena od sistema za oskrbo z vodo.  Visokotlačna gibka cev je odstranjena. 1. Napravo približno 30 sekund izpirajte s čisto vodo. 1. Vklopite napravo, “I/ON”. Prekinitev obratovanja 2. Počakajte največ 1 minuto, da iz visokotlačnega pri- 1.
  • Seite 78 b Izklopite napravo. Raven tlaka hrupa L dB(A) c Priključite visokotlačno gibko cev. Negotovost K dB(A) Močno nihanje tlaka 1. Očistite visokotlačno šobo: Raven moči hrupa L + negoto- dB(A) a z iglo odstranite umazanijo iz izvrtine šobe. vost K b Od spredaj izperite visokotlačno šobo z vodo.
  • Seite 79 Spis treści Akcesoria i części zamienne Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- Wskazówki ogólne..........mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- Ochrona środowiska..........waryjną pracę urządzenia. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych Akcesoria i części zamienne ....... można znaleźć...
  • Seite 80 Urządzenia zabezpieczające UWAGA Uszkodzenia z powodu zanieczyszczonej wody OSTROŻNIE Zanieczyszczenia w wodzie mogą uszkodzić pompę Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro- oraz akcesoria. wadzone w urządzeniach W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wo- Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni- dy KÄRCHER (wyposażenie specjalne, numer artykułu 4.730-059).
  • Seite 81 Wskazówka Noszenie urządzenia Środki czyszczące KÄRCHER gwarantują niezakłóco- 1. Urządzenie podnosić i nosić za uchwyt. ną pracę urządzenia. Zachęcamy do skorzystania Ciągnięcie urządzenia z porady lub zamówienia naszego katalogu albo bro- szury z informacjami o naszych środkach czyszczą- 1. Wyciągnąć uchwyt transportowy, aż słyszalnie się zatrzaśnie.
  • Seite 82 Gwarancja 3. Umyć sitko pod bieżącą wodą. Rysunek K W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- 4. Włożyć sitko do przyłącza wody. ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia Czyszczenie filtra środka czyszczącego usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- Przed dłuższym składowaniem wyczyścić...
  • Seite 83 Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Protecţia mediului Typ: 1.676-xxx Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru- Obowiązujące dyrektywy UE găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. 2000/14/WE Aparatele electrice şi electronice conţin materiale 2014/30/UE reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre- 2006/42/WE (+2009/127/WE) cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca- 2011/65/UE zul utilizării incorecte sau al eliminării...
  • Seite 84 Dacă lancea este rotită până la capăt în direcţia Montarea roţilor SOFT, se poate doza soluţia de curăţat. 1. Fixaţi roţile de aparat şi asiguraţi-le. Pistol de înaltă presiune Figura B Clemă pentru furtunul de înaltă presiune Montarea cuplajului pentru conectarea la sursa de apă...
  • Seite 85 Păstraţi o distanţă a jetului de cel puţin 30 cm când cu- 3. În cazul pauzelor de lucru care depăşesc 5 minute, răţaţi suprafeţele vopsite. opriţi aparatul „0/OFF”. Nu curăţaţi anvelopele pentru maşini, vopseaua sau su- Scoaterea din funcțiune prafeţele sensibile, cum ar fi lemnul, cu freza cu dinţi. PRECAUŢIE 1.
  • Seite 86 2. Aşteptaţi maxim 1 minut până când din racordul de b Opriţi aparatul. înaltă presiune nu mai iese apă. c Conectaţi furtunul de înaltă presiune. 3. Opriţi aparatul. Variaţii de presiune puternice 4. Depozitaţi aparatul cu toate accesoriile într-un spa- 1.
  • Seite 87 Obsah Valori calculate conform EN 60335-2-79 Valoarea vibraţiilor mână-braţ < 2,5 Všeobecné upozornenia ........Ochrana životného prostredia ......Incertitudine K Používanie v súlade s účelom......Nivel de zgomot L dB(A) Príslušenstvo a náhradné diely ......Incertitudine K dB(A) Rozsah dodávky..........Nivel de putere acustică...
  • Seite 88 Rozsah dodávky Funkcia automatického zastavenia Pri uvoľnení páky na vysokotlakovej pištoli tlakový spí- Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri nač vypne čerpadlo a vysokotlakový prúd sa zastaví. rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prípa- Keď sa páka stlačí, čerpadlo sa znovu zapne. de chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte poškode- ní...
  • Seite 89 Odporúčaná metóda čistenia Prevádzka 1. Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku POZOR Chod čerpadla nasucho na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). 2. Uvoľnené nečistoty opláchnite vysokotlakovým prú- Poškodenie prístroja dom. V prípade, že sa v prístroji v priebehu 2 minút nevytvorí Po prevádzke s čistiacim prostriedkom tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov v kapi- tole Pomoc pri poruchách.
  • Seite 90 Ochrana proti mrazu Sitko v prípojke vody je znečistené. 1. Sitko v prípojke vody vytiahnite pomocou plochých POZOR klieští. Ohrozenie prístroja mrazom 2. Sito očistite pod tečúcou vodou. Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môže mráz V prístroji je vzduch. zničiť.
  • Seite 91 Sadržaj Rozmery a hmotnosti Typická prevádzková hmotnosť Opće napomene..........Zaštita okoliša ............. Dĺžka Namjenska uporaba ..........Šírka Pribor i zamjenski dijelovi........Výška Sadržaj isporuke ..........Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 Opis uređaja............Sigurnosni uređaji ..........Hodnota vibrácií ruka-rameno < 2,5 Simboli na uređaju ..........
  • Seite 92 Sadržaj isporuke Zapor visokotlačne ručne prskalice Zapor blokira ručicu visokotlačne ručne prskalice i Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod sprječava slučajno pokretanje uređaja. raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta Funkcija automatskog zaustavljanja obavijestite svog prodavača.
  • Seite 93 1. Vrtno crijevo nataknite na spojku za priključak za vo- prskalicu i uglavite je okretanjem za 90°. Slika I Preporučena metoda čišćenja 2. Priključite vrtno crijevo na vodovod. 3. Do kraja otvorite slavinu za vodu. 1. Naprskajte malo sredstva za čišćenje na suhu povr- Slika F šinu i pustite da djeluje (ali ne i da se osuši).
  • Seite 94 Zaštita od smrzavanja Mrežica u priključku za vodu je onečišćena. 1. Plosnatim kliještima izvucite mrežicu u priključku za PAŽNJA vodu. Opasnost od smrzavanja 2. Očistite mrežicu pod tekućom vodom. Mraz može uništiti uređaje koji nisu u potpunosti ispra- U uređaju se nalazi zrak. žnjeni.
  • Seite 95 Sadržaj Dimenzije i težine Tipična težina pri radu Opšte napomene..........Zaštita životne sredine ........Duljina Namenska upotreba..........Širina Pribor i rezervni delovi......... Visina Obim isporuke ............. Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-79 Opis uređaja............Sigurnosni uređaji ..........Vrijednost vibracije šaka-ruka < 2,5 Simboli na uređaju ..........
  • Seite 96 Obim isporuke Funkcija automatskog zaustavljanja Prilikom otpuštanja poluge na visokopritisnoj ručnoj Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. prskalici, presostat isključuje pumpu i zaustavlja Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. visokopritisni mlaz. Ukoliko se poluga pritisne, pumpa Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale se ponovo uključuje.
  • Seite 97 Preporučena metoda čišćenja 2. Baštensko crevo priključite na vodovod. 3. Do kraja otvorite slavinu za vodu. 1. Po suvoj površini štedljivo naprskajte sredstvo za Slika F čišćenje i ostavite da deluje (ne da se osuši). 2. Rastvorenu nečistoću isperite visokopritisnim mlazom.
  • Seite 98 Zaštita od smrzavanja za vodu. 2. Sito očistite pod mlazom vode. PAŽNJA U uređaju ima vazduha. Opasnost od smrzavanja 1. Ispustite vazduh iz uređaja: Mraz može da uništi uređaje koji nisu u potpunosti a Uključite uređaj bez priključenog visokopritisnog ispražnjeni. creva maksimalno na 2 minuta i sačekajte dok Uređaj i pribor u potpunosti isprazniti.
  • Seite 99 Съдържание Dimenzije i težine Общи указания ..........Tipična radna težina Защита на околната среда ....... Dužina Употреба по предназначение ......Širina Аксесоари и резервни части......Visina Обхват на доставка ........... Описание на уреда..........Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-79 Предпазни устройства ........Vrednost vibracije na šaci i ruci <...
  • Seite 100 Аксесоари и резервни части *Дюза за пяна за силно разпенващ се почистващ Използвайте само оригинални аксесоари и препарат оригинални резервни части, по този начин *Резервоар за почистващ препарат осигурявате безопасната и безпроблемна * опционално, ** допълнително необходимо експлоатация на уреда. Информация...
  • Seite 101 Работа с четка за миене a Стегнете скобата. b Издърпайте скобата. ВНИМАНИЕ c Поставете маркуча за работа под високо Повреди на лака налягане. Повреда на повърхности поради замърсена четка d Притиснете скобата, докато се фиксира. за миене Фигура E Уверете се, че четката за миене е чиста от 4.
  • Seite 102 Приключване на работата Защита от замръзване ПРЕДПАЗЛИВОСТ ВНИМАНИЕ Налягане в системата Опасност от замръзване Наранявания поради неконтролирано изтичаща Ненапълно изпразнените уреди могат да бъдат под високо налягане вода разрушени от замръзване. Отделяйте маркуча за работа под високо Изпразнете напълно уреда и принадлежностите. налягане...
  • Seite 103 3. Проверете мрежовия захранващ кабел за Температура на постъпващата °C повреди. вода (макс.) Уредът не постига налягане Количество на постъпващата Подаването на вода е твърде слабо l/min вода (мин.) 1. Отворете напълно крана за водата. 2. Проверете подаването на вода за достатъчен Данни...
  • Seite 104 Подписващите лица действат от името и като Sihtotstarbeline kasutamine пълномощници на управителния орган. Kasutage kõrgsurvepesurit eranditult eramajapidami- ses. Kõrgsurvepesur on ette nähtud masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade, fassaadide, terrasside, aiaseadme- te jne puhastamiseks kõrgsurve-veejoaga. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Seite 105 Ohutusseadised Ühendus veetoruga TÄHELEPANU ETTEVAATUS Aquastopiga voolikuliitmik seadme veeühendusel Puuduvad või muudetud ohutusseadised Pumba kahjustus Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi kasutage seadme veeühendusel Aquasto- Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis- piga voolikuliitmikku. test. Veekraanil saate kasutada Aquastop-liitmikku. Seadmelüliti 1.
  • Seite 106 5. Kasutage optsionaalselt vahudüüsi. 6. Pange võrguühendusjuhe ja tarvikud seadmele a Ühendage vahudüüs puhastusvahendi pudeliga. hoiule. b Pistke vahudüüs kõrgsurvepüstolisse ja fikseeri- Pidage enne pikemat ladustamist silmas täiendavaid ju- ge 90° pöördega. hiseid, vt peatükki Hooldus ja jooksevremont. Joonis I Külmumiskaitse Soovitatav puhastusmeetod TÄHELEPANU...
  • Seite 107 2. Kontrollige vee pealevoolu piisava edastuskoguse Mõõtmed ja kaalud suhtes. Tüüpiline töökaal Veeühenduses olev sõel on määrdunud. 1. Tõmmake sõel veeühendusest näpitstangidega väl- Pikkus Laius 2. Puhastage sõela voolava vee all. Kõrgus Seadmes on õhku. 1. Eemaldage seadmest õhk: Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt a Lülitage seade ilma külgeühendatud kõrgsurve- Labakäsi-käsivars vibratsiooni- <...
  • Seite 108 Saturs Piegādes komplekts Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz- Vispārīgas norādes..........108 saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede- Apkārtējās vides aizsardzība....... 108 rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, Noteikumiem atbilstoša lietošana......108 informējiet tirgotāju. Piederumi un rezerves daļas .......
  • Seite 109 3. Pilnībā atveriet ūdens krānu. Auto-Stop funkcija Attēls F Atlaižot augstspiediena pistoles sviru, spiediena slēdzis izslēdz sūkni un augstspiediena strūkla tiek pārtraukta. Ekspluatācija Ja svira tiek nospiesta, sūknis atkal ieslēdzas. IEVĒRĪBAI Simboli uz ierīces Sūkņa darbināšana bez šķidruma Ierīces bojājums Nevērsiet augstspiediena strūklu pret perso- Ja ierīce nerada spiedienu 2 minūšu darbības laikā, iz- nām, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko aprīko-...
  • Seite 110 Ieteicamā tīrīšanas metode Pretaizsalšanas aizsardzība 1. Tīrīšanas līdzekli taupīgi uzsmidzināt uz sausas IEVĒRĪBAI virsmas un ļaut iedarboties (neļaut nožūt). Sala draudi 2. Lielākos netīrumus noskalot ar augstspiediena Sals var izraisīt nepilnīgi iztukšotas ierīces bojājumus. strūklu. Raugiet lai ierīce un tās piederumi būtu pilnībā iztukšoti. Aizsargājiet ierīci no sala.
  • Seite 111 Ūdens pieslēguma siets ir netīrs. Augstspiediena pistoles atsitiena 1. Ar plakanknaiblēm izvelciet sietu no ūdens pieslē- spēks guma. 2. Iztīriet sietu zem tekoša ūdens. Izmēri un svars Ierīcē ir gaiss. Raksturīgais ekspluatācijas svars kg 1. Atgaisojiet ierīci: Garums a Ieslēdziet ierīci uz maksimums 2 minūtēm bez Platums pievienotas augstspiediena šļūtenes un pagai- diet, līdz no augstspiediena pieslēguma izplūst...
  • Seite 112 Turinys Komplektacija Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa- Bendrosios nuorodos .......... kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de- Aplinkos apsauga ..........talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo Naudojimas laikantis nurodymų ......pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. Priedai ir atsarginės dalys ........Prietaiso aprašymas Komplektacija ............
  • Seite 113 Eksploatavimas Automatinio sustabdymo funkcija Atleidus aukšto slėgio pistoleto svertą, pneumatinis jun- DĖMESIO giklis išjungia siurblį ir aukšto slėgio srovė nutrūksta. Siurblio sausoji eiga Nuspaudus svertą, siurblys vėl įsijungia. Prietaiso pažeidimas Jeigu prietaise per 2 minutes nesukuriamas slėgis, iš- Simboliai ant prietaiso junkite prietaisą...
  • Seite 114 Baigus eksploatuoti su valymo priemone Iki galo ištuštinkite prietaisą ir priedus. Saugokite prietaisą nuo šalčio. 1. Skalaukite prietaisą apie 30 sekundžių švariu van- Reikia įvykdyti šias sąlygas: deniu.  Prietaisas atjungtas nuo vandens tiekimo. Eksploatavimo nutraukimas  Aukštojo slėgio žarna pašalinta. 1.
  • Seite 115 Prietaise yra oro. Ilgis 1. Iš prietaiso išleiskite orą: Plotis a Neprijungę aukštojo slėgio žarnos paleiskite prie- taisą veikti ne ilgiau kaip 2 minutes ir palaukite, Aukštis kol vanduo iš aukštojo slėgio žarnos ims tekėti be Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-79 oro burbuliukų.
  • Seite 116 Зміст Приладдя та запасні деталі Слід використовувати лише оригінальне приладдя Загальні вказівки..........та оригінальні запасні частини, тому що саме вони Охорона довкілля ..........гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію Використання за призначенням......пристрою. Приладдя та запасні деталі ......Інформація щодо приладдя та запасних частин Комплект...
  • Seite 117 Запобіжні пристрої УВАГА Пошкодження через забруднену воду ОБЕРЕЖНО Забруднення, що містяться у воді, можуть Відсутні або змінені запобіжні пристрої спричинити пошкодження насоса і приладдя. Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту. Для захисту радимо скористатись водяним Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи фільтром...
  • Seite 118 Транспортування Експлуатація з миючим засобом НЕБЕЗПЕКА ОБЕРЕЖНО Недотримання паспорта безпеки Недотримання ваги Серйозна шкода здоров'ю через неправильне Небезпека травмування та пошкоджень використання мийного засобу Під час транспортування враховувати вагу Дотримуватися паспорту безпеки виробника пристрою. мийного засобу, зокрема вказівок щодо засобів Перенесення...
  • Seite 119 Догляд та технічне почекати, поки на патрубку високого тиску не почне виступати вода без бульбашок повітря. обслуговування b Вимкнути пристрій. НЕБЕЗПЕКА c Приєднати шланг високого тиску. Небезпека ураження електричним струмом Великі перепади тиску Травми в результаті торкання струмоведучих 1. Очистити сопло високого тиску: частин...
  • Seite 120 Мазмұны Розміри та вага Жалпы нұсқаулар ..........Типова робоча вага Қоршаған ортаны қорғау ........Довжина Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану....Ширина Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... Жеткізілім жинағы ..........Висота Құрылғының сипаттамасы ........ Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 Қорғаныс құрал-жабдықтары ......Значення...
  • Seite 121 Бұйымды мақсатына сəйкес Су жеткізуге арналған кіріктірілген елегі бар қолдану жалғағыш Жуғыш құралдарға арналған сорғыш құбыршек Жууға арналған аппаратты тек үй шаруашылығына арналған қысымда ғана пайдалаңыз. (сүзгімен) Қысыммен жуу аппараты машиналарды, Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтасы тасымалдау құралдарын, құрылымдарды, ** Бақша шлангісі (матамен нығайтылған, құралдарды, қасбеттерді, террасаларды, бай-бақша...
  • Seite 122 Пайдалануға енгізу 1. Тетікті жоғары тегеурінді пистолетке салыңыз жəне оны 90°-қа бұрай отырып, бекітіңіз. 1. Құрылғыны тегіс жазықтыққа орнатыңыз. Сурет G 2. Жоғары тегеурінді құбыршекті құрылғыға 2. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»). жалғаңыз. 3. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттан a Муфтадағы қысқышты шығарыңыз. ашыңыз.
  • Seite 123 2. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз. Құрылғыны суық əсерінен қорғаңыз. Сурет J Мынаны орындау қажет: 3. Жұмыс кезінде 5 минуттан аса үзілістерде  Құрылғы су құбырынан ажыратылған. құрылғыны өшіріп жүріңіз («0/OFF»).  Жоғары тегеурінді құбыршек ажыратылған. 1. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»). Жұмыстың...
  • Seite 124 Техникалық мағлұматтар Құрылғы қысым тудырмайды Су жеткізу жеткіліксіз 1. Су құбырының шүмегін толықтай ашыңыз. Электр желісіне қосу 2. Жеткілікті су мөлшері беріліп жатыр ма, жоқ па, Кернеу 220-240 тексеріңіз. Фаза Су жеткізуге арналған жалғағыштағы елек ластанды. 1. Су жеткізуге арналған жалғағыштан електі Жиілік...
  • Seite 125 ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы декларация Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО директиваларының талаптарына сəйкес келетіні мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация өз күшін жояды. Бұйым: Жоғарғы қысымды жуғыш Типі: 1.676-xxx Қолданыстағы ЕО директивалары 2000/14/EG 2014/30/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG)
  • Seite 126 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.