Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 3.190
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
001
4
12
20
29
37
46
55
64
72
80
88
96
105
113
122
130
138
146
155
163
171
179
187
196
204
213
221
59665570 (10/14)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 3.190

  • Seite 1 K 3.190 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59665570 (10/14)
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    WARNUNG Inhaltsverzeichnis Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu schweren Körperverletzungen Allgemeine Hinweise ..DE 4 oder zum Tod führen könnte. Sicherheitshinweise ... DE 5 VORSICHT Bedienung .
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen GEFAHR  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Seite 6: Sicherheitseinrichtungen

     Verpackungsfolien von Kindern fernhal-  Das Gerät nur an Wechselstrom an- ten, es besteht Erstickungsgefahr! schließen. Die Spannung muss mit dem  Dieses Gerät wurde entwickelt für die Typenschild des Gerätes übereinstim- Verwendung von Reinigungsmittel, die men. vom Hersteller geliefert oder empfohlen ...
  • Seite 7: Bedienung

    Abbildung Bedienung  Schnellkupplung für Hochdruck- schlauch auf Hochdruckanschluss Gerätebeschreibung schrauben. Abbildungen siehe Seite 2 Abbildung 1 Schnellkupplung für Hochdruck-  Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- schlauch le stecken, bis dieser hörbar einrastet. 2 Hochdruckanschluss Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des 3 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“ Anschlussnippels achten.
  • Seite 8: Betrieb

    verwenden. (Durchmesser mindestens Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario 1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge mindestens Power) 7,5 m). Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Abbildung Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen  Kupplung auf Wasseranschluss des „Min“ und „Max“ regelbar. In Stellung „Mix“ Gerätes schrauben. kann Reinigungsmittel zudosiert werden.
  • Seite 9: Transport

    Empfohlene Reinigungsmethode Transport  Reinigungsmittel sparsam auf die tro- ckene Oberfläche sprühen und einwir- VORSICHT ken (nicht trocknen) lassen. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-  Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl den, beim Transport das Gewicht des Ge- abspülen. rätes beachten (siehe technische Daten). Betrieb unterbrechen Transport von Hand ...
  • Seite 10: Pflege Und Wartung

    von Wasser entleert sind. Um Schäden zu Gerät läuft nicht vermeiden:  Gerät vollständig von Wasser entlee-  Hebel der Handspritzpistole ziehen, ren: Gerät ohne angeschlossenen das Gerät schaltet ein. Hochdruckschlauch und ohne ange-  Prüfen ob die angegebene Spannung schlossene Wasserversorgung ein- auf dem Typenschild mit der Spannung schalten (max.
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung 220-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50/60 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 1,6 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse...
  • Seite 12: General Information

    Contents Symbols in the operating instructions General information ... EN 4 DANGER Safety instructions ... . EN 5 Immediate danger that can cause severe Operation .
  • Seite 13: Safety Instructions

    paint thinner and heating oil. The spray Safety instructions mist thus generated is highly inflamma- ble, explosive and poisonous. Do not DANGER  Never touch the mains plug and the use acetone, undiluted acids or sol- socket with wet hands. vents as they are damaging to the ma- ...
  • Seite 14: Safety Devices

     The operator must use the appliance Safety Devices correctly. When working with the appli- ance, he must consider the local condi- CAUTION tions and pay due care and attention to Safety devices protect the user and must other persons, in particular children, not be modified or bypassed.
  • Seite 15: Operation

    Illustration Operation  Push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly. Description of the Appliance Note: Make sure the connection nipple Illustrations on Page 2 is aligned correctly. 1 Quick coupling for high pressure hose ...
  • Seite 16: Interrupting Operation

    Spray lance with Dirtblaster Start up For particularly dirty items or areas. CAUTION CAUTION Dry runs lasting longer than two minutes Car tyres, paint or sensitive surfaces such lead to damages to the high pressure as wood should not be cleaned with the dirt pump.
  • Seite 17: Transport

    Storage Finish operation CAUTION CAUTION Only separate the high-pressure hose from In order to prevent accidents or injuries, the trigger gun or the appliance while there keep in mind the weight of the appliance is no pressure in the system. when selecting a storage location for it (see ...
  • Seite 18: Maintenance And Care

    Maintenance and care Pressure does not build up in the appliance DANGER Turn off the appliance and remove the  Check setting at the spray lance. mains plug prior to any care and mainte-  Appliance ventilation: Switch the appli- nance work.
  • Seite 19: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Electrical connection scribed below complies with the relevant Voltage 220-240 basic safety and health requirements of the 1~50-60 EU Directives, both in its basic design and Connected load 1,6 kW construction as well as in the version put Protection class...
  • Seite 20: Consignes Générales

    AVERTISSEMENT Table des matières Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des Consignes générales ..FR 4 blessures corporelles graves ou la mort. Consignes de sécurité ..FR 5 PRÉCAUTION Utilisation .
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    tenir au moins à 30 cm des pièces pour Consignes de sécurité les laver au jet !  Risque d'explosion ! DANGER  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise Ne pas pulvériser de liquides inflam- de courant avec des mains humides. mables.
  • Seite 22: Dispositifs De Sécurité

    l'usage sûr de l'appareil et des dangers contre les jets d’eau. qui peuvent en résulter.  L’appareil doit uniquement être raccor-  Surveiller les enfants pour s'assurer dé à un branchement électrique mis en qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. service par un électricien conformé- ...
  • Seite 23: Utilisation

    Illustration Utilisation  Visser le raccord rapide pour flexible haute pression sur le raccord haute Description de l’appareil pression. Illustrations voir page 2 Illustration 1 Accouplement rapide pour flexible  Enficher le flexible haute pression dans haute pression la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en- 2 Raccord haute pression clenche de manière audible.
  • Seite 24: Mise En Service

    Raccordement à la conduite d'eau du Fonctionnement réseau public Respecter les prescriptions de votre socié- DANGER té distributrice en eau. Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- Données de raccordement, voir plaque si- sion provoque une force de réaction sur la gnalétique / caractéristiques techniques poignée-pistolet.
  • Seite 25: Transport

    Travail avec le détergent Fin de l'utilisation Utilisez pour la tâche de nettoyage respec- PRÉCAUTION tive exclusivement des détergents et des Séparer le tuyau haute pression de la poi- produits d'entretien Kärcher , car ceux-ci gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement ®...
  • Seite 26: Entreposage

    Entreposage Entretien et maintenance PRÉCAUTION DANGER Afin d'éviter tout accident ou toute bles- Avant tout travail d'entretien et de mainte- sure, tenir compte du poids de l'appareil nance, mettre l'appareil hors tension et dé- (voir les caractéristiques techniques) en brancher la fiche secteur. choisissant son emplacement pour le stoc- Entretien kage.
  • Seite 27: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Fluctuations de pression importantes Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste  Nettoyer la buse à haute pression : suivante. Ôtez les salissures situées dans l'orifice En cas de doute, s'adresser au service de la buse à...
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension 220-240 conception et son type de construction ain- 1~50-60 si que de par la version que nous avons Puissance de raccorde- 1,6 kW mise sur le marché...
  • Seite 29: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati nel manuale d'uso PERICOLO Avvertenze generali ... IT 4 Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza... . IT 5 sioni gravi o la morte.
  • Seite 30: Norme Di Sicurezza

     Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. PERICOLO  Non toccare mai la spina e la presa con Non aspirare mai liquidi contenenti sol- le mani bagnate. venti o acidi allo stato puro o solventi! ...
  • Seite 31: Dispositivi Di Sicurezza

     L'operatore deve utilizzare l'apparec- es.la pulizia di motori, di sottoscocche chio in modo conforme a destinazione. vanno effettuati esclusivamente in luo- Deve tener conto delle condizioni pre- ghi di lavaggio provvisti di separatori senti in loco e durante il lavoro con l'ap- d'olio.
  • Seite 32: Descrizione Dell'apparecchio

    Figura  Introdurre ed avvitare la maniglia per il trasporto. Descrizione dell’apparecchio Figura Figure vedi pag. 2  Avvitare il giunto rapido per tubo flessi- 1 Giunto rapido per tubo flessibile di alta bile di alta pressione sul raccordo per pressione l'alta pressione 2 Attacco alta pressione...
  • Seite 33 Valori di collegamento: vedi targhetta e stema resta invariata. Dati tecnici. Lancia con regolazione della pressione  Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua (Vario Power) rafforzato di tessuto (non in dotazione) Per i compiti di pulizia più comuni. La pres- con un giunto commerciale.
  • Seite 34 superficie asciutta. Supporto  Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pressione. PRUDENZA Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta Interrompere il funzionamento del luogo di stoccaggio è necessario rispet-  Rilasciare la leva della pistola a spruz- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- nici).
  • Seite 35: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione PERICOLO Prima di ogni intervento di cura e di manu-  Verificare la regolazione della lancia. tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac- re la spina. cendere l'apparecchio senza il tubo flessibile di alta pressione collegato ed Cura attendere (max.
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Collegamento elettrico Con la presente si dichiara che la macchina Tensione 220-240 qui di seguito indicata, in base alla sua con- 1~50-60 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 1,6 kW sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 37: Algemene Instructies

    WAARSCHUWING Inhoud Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- Algemene instructies ..NL delijke lichamelijke letsels. Veiligheidsinstructies ..NL VOORZICHTIG Bediening .
  • Seite 38: Veiligheidsinstructies

    delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht GEVAAR  Pak de stekker en wandcontactdoos ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- nooit met vochtige handen beet. bruik geen aceton, onverdund zuur of ...
  • Seite 39 lijke omstandigheden en speciaal letten Veiligheidsinrichtingen op personen die zich in de buurt bevin- den. VOORZICHTIG  Het apparaat niet gebruiken als er zich Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- andere personen binnen bereik bevin- ming van de gebruiker en mogen niet wor- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen.
  • Seite 40: Bediening

    Afbeelding Bediening  Hogedrukslang in handspuitpistool ste- ken tot die hoorbaar vastklikt. Beschrijving apparaat Instructie: Letten op een correcte uit- Afbeeldingen: zie pagina 2 richting van de aansluitnippel. 1 Snelkoppeling voor hogedrukslang  Veilige verbinding controleren door aan 2 Hogedrukaansluiting de hogedrukslang te trekken.
  • Seite 41: Inbedrijfstelling

    Afbeelding Straalpijp met drukregeling (Vario  De meegeleverde koppeling aan het Power) wateraansluitpunt van het apparaat Voor de meest gangbare reinigingstaken. schroeven. De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en  De waterslang op het koppelingsdeel „Max“ ingesteld worden. In de stand "Mix" van het apparaat steken en op de wa- kan een dosis reinigingsmiddel toegevoegd tertoevoer aansluiten.
  • Seite 42: Vervoer

    Instructie: Daardoor wordt tijdens de Vervoer werking de reinigingsmiddeloplossing bij de waterstraal gemengd. VOORZICHTIG Om ongevallen of verwondingen bij het Aanbevolen reinigingsmethode  Reinigingsmiddel in geringe hoeveel- transport te vermijden, moet het gewicht heid op het droge oppervlak sproeien van het apparaat in acht genomen worden en laten inwerken (niet laten opdro- (zie technische gegevens).
  • Seite 43: Onderhoud

    Hulp bij storingen Vorstbescherming VOORZICHTIG Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met Apparaat en accessoires tegen vorst be- behulp van het volgende overzicht. schermen. Bij twijfel neemt u contact op met de be- Het apparaat en de accessoires worden voegde klantenservice. beschadigd door vorst indien het water niet GEVAAR volledig afgelaten is.
  • Seite 44: Apparaat Ondicht

    Technische gegevens Apparaat ondicht  Een geringe ondichtheid van het appa- Elektrische aansluiting raat is technisch bepaald. Als de pomp Spanning 220-240 echter erg lekt, moet contact worden 1~50-60 opgenomen met de bevoegde klanten- Aansluitvermogen 1,6 kW service. Veiligheidsklasse IP X5 Reinigingsmiddel wordt niet Beschermingsklasse aangezogen...
  • Seite 45: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 46: Volumen Del Suministro

    ADVERTENCIA Índice de contenidos Para una situación que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones de grave- Indicaciones generales..ES 4 dad o la muerte. Indicaciones de seguridad ..ES 5 PRECAUCIÓN Manejo .
  • Seite 47: Indicaciones De Seguridad

    las válvulas de neumáticos deteriora- Indicaciones de seguridad dos suponen un peligro mortal. Al efec- tuar la limpieza, aplique el chorro a una PELIGRO  No toque nunca el enchufe de red o la distancia mínima de 30 cm. toma de corriente con las manos moja- ...
  • Seite 48: Dispositivos De Seguridad

     Este aparato ha sido concebido para el rresponder a la indicada en la placa de uso con los detergentes suministrados características del aparato. por el fabricante o recomendados por el  Por razones de seguridad, recomenda- mismo. La utilización de otros deter- mos utilizar el aparato siempre con un gentes o sustancias químicas puede interruptor de corriente por defecto...
  • Seite 49: Manejo

    Manejo Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha montar las Descripción del aparato piezas sueltas suministradas con el aparato. Ilustraciones, véase la página 2 Ilustraciones, véase la página 3 1 Acoplamiento rápido para manguera de Figura alta presión ...
  • Seite 50: Puesta En Marcha

    a la toma de agua, nunca directamente al  Enchufar la clavija de red a una toma de aparato! corriente. Nota: Las impurezas en el agua pueden  Conectar el aparato „I/ON“. dañar la bomba de alta presión y los acce- Funcionamiento sorios.
  • Seite 51: Transporte

    Trabajo con detergentes Finalización del funcionamiento Utilice sólo detergentes y productos de lim- PRECAUCIÓN pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea de Separar la manguera de alta presión de la limpieza. Han sido especialmente creados pistola pulverizadora manual o del aparato para su aparato.
  • Seite 52: Almacenamiento

    Almacenamiento Cuidados y mantenimiento PRECAUCIÓN PELIGRO Para evitar accidentes o lesiones, tener en Apague el aparato y desenchufe la clavija cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de red antes de efectuar los trabajos de de almacenamiento (véase Datos técni- cuidado y mantenimiento.
  • Seite 53: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería El aparato presenta fugas Usted mismo puede solucionar las peque-  El aparato presenta una ligera falta de ñas averías con ayuda del resumen si- estanqueidad por razones técnicas. En guiente. caso de que la falta de estanqueidad En caso de duda, diríjase al servicio de sea grande, contactar al Servicio técni- atención al cliente autorizado.
  • Seite 54: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina Conexión eléctrica designada a continuación cumple, tanto en Tensión 220-240 lo que respecta a su diseño y tipo construc- 1~50-60 tivo como a la versión puesta a la venta por Potencia conectada 1,6 kW nosotros, las normas básicas de seguridad...
  • Seite 55: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no Manual de Instruções PERIGO Instruções gerais ... . . PT Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança ..PT zir a graves ferimentos ou à...
  • Seite 56: Avisos De Segurança

    distância do jacto de 30 cm durante a Avisos de segurança limpeza de superfícies!  Perigo de explosão! PERIGO  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Não pulverizar líquidos inflamáveis. da com as mãos molhadas. Nunca aspirar líquidos com teores de ...
  • Seite 57: Equipamento De Segurança

     Este aparelho foi desenvolvido para a operado com um disjuntor para corren- utilização de detergentes, fornecidos te de defeito (máx. 30 mA). ou recomendados pelo fabricante. A  Efectuar os trabalhos de limpeza com utilização de outros detergentes ou formação de águas sujas oleosas, p.ex.
  • Seite 58: Descrição Da Máquina

    Manuseamento Antes de colocar em funcionamento Montar os componentes soltos na embala- Descrição da máquina gem no aparelho, antes de proceder à co- Figuras veja página 2 locação em funcionamento. 1 Acoplamento rápido para mangueira de Figuras veja página 3 alta pressão Figura 2 Ligação de alta pressão...
  • Seite 59: Alimentação De Água

    Alimentação de água Colocação em funcionamento De acordo com as prescrições em CUIDADO vigor o aparelho nunca pode ser li- O funcionamento a seco durante mais de 2 gado à rede de água potável sem minutos conduz a danos irreparáveis na separador de sistema.
  • Seite 60: Interromper O Funcionamento

     Soltar a alavanca da pistola pulveriza- Interromper o funcionamento dora manual. Figura  Soltar a alavanca da pistola pulveriza-  Ajustar a lança na posição pretendida. dora manual. Figura Lança com fresadora de sujidade Para sujidade resistente.  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- CUIDADO zadora.
  • Seite 61: Conservação E Manutenção

    Transporte Protecção contra o congelamento CUIDADO CUIDADO De modo a evitar acidentes ou ferimentos Proteger o aparelho e os acessórios contra durante o transporte, deve ter-se atenção congelamento. ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Os aparelhos e os acessórios são destruí- dos pela geada se não estiverem totalmen- Transporte manual te esvaziados (sem água).
  • Seite 62: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Aparelho com fuga Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,  Uma pequena fuga no aparelho é nor- você mesmo pode eliminar pequenas ava- mal e deve-se a razões técnicas. Se rias. houver fortes fugas de água, manda Em caso de dúvida contacte o serviço de inspeccionar pelo Serviço Técnico au- assistência técnica autorizado.
  • Seite 63: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração de conformidade CE Ligação eléctrica Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão 220-240 nada corresponde às exigências de segu- 1~50-60 rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 1,6 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Grau de protecção IP X5 sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Seite 64: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen FARE Generelle henvisninger..DA 4 En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA 5 til alvorlige personskader eller død. Betjening.
  • Seite 65: Sikkerhedsanvisninger

    eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Sikkerhedsanvisninger tone, ufortyndede syrer og opløsnings- midler, da disse angriber maskinens FARE  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt materialer. med fugtige hænder. ADVARSEL  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil-  Stikket og koblingen af forlængerlednin- slutningsledningen eller vigtige dele af ger skal være vandtæt og må...
  • Seite 66 FORSIGTIG Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / FORSIGTIG kontakten eller netstikket skal trækkes Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser og må hverken ændres eller  Apparatet må ikke bruges ved tempera- omgås. turer under 0°C. Afbryder ...
  • Seite 67: Betjening

    Figur Betjening  Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte- pistolen indtil det kan høres at den går i Beskrivelse af apparatet hak. Se figurerne på side 2 Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori- 1 Lynkobling til højtryksslangen entering af tilslutningsstykket. 2 Højtrykstilslutning ...
  • Seite 68 Strålerør med rotordyse Ibrugtagning Til svære tilsmudsninger FORSIGTIG FORSIGTIG Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- f.eks. træ må ikke renses med snavsfræse- nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 ren, da der er fare for beskadigelse.
  • Seite 69: Transport

    Opbevaring Efter brug FORSIGTIG FORSIGTIG Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- opbevaringssted (se tekniske data) for at met er uden tryk. undgå ulykker og personskader.  Efter arbejde med rensemidler: Tænd Opbevaring af damprenseren maskinen i ca.
  • Seite 70: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk FARE Før alle service- og vedligeholdelsesarbej-  Kontroller indstillingerne på strålerøret. der skal maskinen afbrydes og stikket træk-  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen kes ud. uden tilsluttet højtryksslange og vent (max.
  • Seite 71: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmel- seserklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding 220-240 te maskine i design og konstruktion og i den 1~50-60 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 1,6 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 72: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen FARE Generelle merknader ..NO 4 For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger ..NO 5 føre til store personskader eller til død. Betjening.
  • Seite 73 nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Sikkerhetsanvisninger aceton, ufortynnede syrer og løsemid- ler, da disse angriper materialet som er FARE  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten brukt i høytrykksvaskeren. med våte hender. ADVARSEL  Ikke bruk høystrykksvaskeren når  Støpsel og kontakt på skjøteledning må strømledningen eller andre viktige de- være vanntette og skal ikke ligge i vann.
  • Seite 74 FORSIKTIG Sikkerhetsinnretninger  Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller FORSIKTIG trekk ut støpselet. Sikkerhetsinnretningen fungerer som be-  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- skyttelse for brukeren, og må ikke endres raturer under 0 °C. eller omgås. ...
  • Seite 75: Beskrivelse Av Apparatet

    Figur Betjening  Sett høytrykkslangen i høytrykkspisto- len til du hører den går i lås. Beskrivelse av apparatet Merk: Pass på riktig innretning av til- Se side 2 for illustrasjoner koblingsnippel. 1 Hurtigkobling for høytrykkslange  Kontroller sikker tilkobling ved å trekke i 2 Høytrykksforsyning høytrykkslangen.
  • Seite 76 Strålerør med Rotojet Ta i bruk For hardnakket smuss. FORSIKTIG FORSIKTIG Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som skader på høytrykkspumpen. Dersom ap- treverk skal ikke rengjøres med Rotojet, det paratet ikke bygger opp trykk innen 2 mi- er fare for skader.
  • Seite 77 Lagring Etter bruk FORSIKTIG FORSIKTIG Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- For å unngå uhell eller personskader ved spistolen eller apparatet når det ikke er noe valg av lagringssted, vær oppmerksom på trykk i systemet. vekten av maskinen (se tekniske data). ...
  • Seite 78: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk FARE Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet  Kontroller innstilling på strålerøret. innen service eller vedlikeholdsarbeider  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten påbegynnes. tilkoblet høytrykkslange og kjør det til det kommer ut vann (maks. 2 minutter) Vedlikehold uten bobler fra høytrykkstilkoblingen.
  • Seite 79: Eu-Samsvarserklæring

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning 220-240 hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50/60 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 1,6 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Beskyttelsesklasse IP X5 Ved endringer på...
  • Seite 80: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen FARA Allmänna anvisningar ..SV 4 För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..SV 5 kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande .
  • Seite 81: Säkerhetsanvisningar

    VARNING Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta FARA  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer.  Olämpliga elektriska förlängningskablar  Använd inte aggregatet om nätkabeln kan vara farliga. Använd endast tillåtna eller viktiga delar av aggregatet som elektriska förlängningskablar utomhus, t.ex.
  • Seite 82  Använd inte aggregatet vid temperatu- Säkerhetsanordningar rer under 0 °C.  Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid FÖRSIKTIGHET rengöring av lackerade ytor för att und- Säkerhetsanordningar är till för att skydda vika skador. användaren och får inte ändras eller sättas ...
  • Seite 83: Handhavande

    spolhandtaget tills den hakar fast med Handhavande ett hörbart „klick“. Hänvisning: Se till att anslutningsnip- Beskrivning av aggregatet peln är rätt placerad. Figurer, se sida 2  Kontrollera att förbindelsen sitter säkert 1 Snabbkoppling till högtrycksslang genom att dra i högtrycksslangen. 2 Högtrycksanslutning Bild 3 Strömbrytare "0/OFF / I/ON"...
  • Seite 84: Idrifttagning

    som trä med rotorjet, risk för skador. Idrifttagning Ej lämpad för arbeten med rengöringsme- FÖRSIKTIGHET del. Torrkörning under mer än 2 minuter leder Tvättborste till skador på högrtryckspumpen. Om ma- Lämpad för arbeten med rengöringsmedel. skinen inte bygger upp tryck inom 2 minu- FÖRSIKTIGHET ter, stäng av maskinen och följ Tvättborsten måste vid arbetet vara fri från...
  • Seite 85: Transport

    Förvaring Avsluta driften FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET Lossa högtrycksslangen från spolhandta- Observera för att undvika olyckor eller ska- get eller från aggregatet endast när det inte dor lagring av maskinen, beakta maskinens finns något tryck i systemet. vikt (se teknisk data).  Efter arbeten med rengöringsmedel Låt Förvara aggregatet maskinen gå...
  • Seite 86: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Aggregatet ger inget tryck  Kontrollera inställningen på strålrör. FARA Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta-  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet ken innan vård och skötselarbeten ska ut- utan ansluten högtrycksslang och låt gå föras. (max 2 minuter) tills vattnet som kom- mer ut från högtrycksanslutningen är Underhåll...
  • Seite 87: Tekniska Data

    Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning 220-240 tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50-60 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 1,6 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 88: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit VAARA Yleisiä ohjeita ....FI Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet....FI vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
  • Seite 89 Älä käytä asetonia, laimentamattomia Turvaohjeet happoja eikä liuottimia, koska ne syö- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- VAARA  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- leja. pistokkeeseen. VAROITUS  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on tai laitteen tärkeät osat, esim. korkea- oltava vesitiiviitä, eivätkä...
  • Seite 90 VARO Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai VARO verkkopistoke irrotetaan. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil-  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä tiloissa. ohittaa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Laitekytkin estää...
  • Seite 91: Ennen Käyttöönottoa

    Kuva Käyttö  Pistä korkeapaineletku niin syvälle suihkupistooliinkäsiruiskupistooliin, että Laitekuvaus kuulet sen napsahtavan lukitukseen. Kuvat, katso sivu 2 Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea 1 Korkeapaineletkun pikaliitin suuntaus. 2 Korkeapaineliitäntä  Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine- 3 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“ letkusta vetämällä. 4 Verkkoliitäntäjohdon säilytyspidike Kuva 5 Pidike korkeapaineletkulle...
  • Seite 92: Käyttöönotto

    Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin Käyttöönotto Pinttyneen lian poistoon. VARO VARO Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin- Älä puhdista autonrenkaita, maalipintoja tai goittaa korkeapainepumppua. Jos laittee- arkoja pintoja kuten puuta likajyrsimella, seen ei muodostu painetta 2 minuutin vahingoittumisvaara. sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdis- häiriötapauksissa"ohjeiden mukaan.
  • Seite 93 Säilytys Käytön keskeytys  Päästä suihkupistoolin vipu irti. VARO Kuva Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-  Lukitse suihkupistoolin liipaisin. seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa  Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) laitteen paino (katso Tekniset tiedot). ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois Laitteen säilytys päältä...
  • Seite 94: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta  Tarkasta suihkuputken säätö. VAARA Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito-  Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite il- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- man korkeapaineletkua ja odota (kork. rasiasta. 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- mestä...
  • Seite 95: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EU-standardinmukai- suustodistus Sähköliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Jännite 220-240 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 1~50-60 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 1,6 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Suojausluokka IP X5 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Kotelointiluokka dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Seite 96: Πίνακας Περιεχομένων

    σκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμί- KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που ας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε...
  • Seite 97: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ρείτε απόσταση τουλάχιστον 30cm από τη Υποδείξεις ασφαλείας δέσμη νερού!  Κίνδυνος έκρηξης! ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. ματολήπτη και την πρίζα. Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την αναρ-  Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ- ρόφηση...
  • Seite 98  Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση  Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες απορρυπαντικών, τα οποία παρέχονται ή προκύπτουν απόνερα που περιέχουν λάδι συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η χρή- π.χ. πλύσιμο κινητήρων, πλύσιμο του κάτω ση άλλων απορρυπαντικών ή χημικών μπο- μέρους...
  • Seite 99 20 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να 21 Βούρτσα πλυσίματος χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας KARCHER ή εναλλα- Πρόσθετα εξαρτήματα Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι δυ- κτικά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN νατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισσότε- 12729 τύπος...
  • Seite 100 Παροχή νερού από τον αγωγό νερού Λειτουργία Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας του δι- κτύου ύδρευσης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνικά Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το χαρακτηριστικά. ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπι-  Χρησιμοποιήστε έναν ελαστικό σωλήνα νε- στροφής...
  • Seite 101 ΠΡΟΣΟΧΗ ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχεδιά- σης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μό- στηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας. Η νον εάν στο σύστημα δεν υπάρχει πίεση.
  • Seite 102: Φροντίδα Και Συντήρηση

     Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στη θήκη Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- φύλαξης του πιστολέτου χειρός. κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών  Ασφαλίστε το σωλήνα ψεκασμού στην ειδι- θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει- κή για το σκοπό αυτόν θήκη φύλαξης.
  • Seite 103: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε  Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυν- ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε θείτε...
  • Seite 104: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    90 dB(A) Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: ισχύος L + Αβεβαιότητα K S. Reiser Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2014/09/01 – 12...
  • Seite 105: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller TEHLIKE Genel bilgiler....TR 4 Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . . TR 5 neden olan direkt bir tehlike için.
  • Seite 106: Güvenlik Uyarıları

    maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Güvenlik uyarıları Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun- maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır TEHLIKE  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- elle temas etmeyin. melere yapıştıkları için, aseton, inceltil-  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; miş...
  • Seite 107: Güvenlik Tertibatları

     Geri sıçrayabilecek su veya kirden ko- Güvenlik tertibatları runmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın. TEDBIR TEDBIR Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de-  Uzun çalışma molalarında cihazı ana ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya pılmamalıdır.
  • Seite 108 Şekil Kullanımı  Yüksek basınç hortumunun hızlı bağ- lantısını yüksek basınç hortumuna vida- Cihaz tanımı layın. Şekiller Bkz. Sayfa 2 Şekil 1 Yüksek basınç hortumu için hızlı bağ-  Duyulur şekilde kilitlenene kadar yük- lantı sek basınç hortumunu el püskürtme ta- 2 Yüksek basınç...
  • Seite 109 birlikte kullanın. (Çap en az 1/2 inç ya temizlik maddesi eklenebilir. da 13 mm; uzunluk en az 7,5 m).  El tabancasının kolunu bırakın. Şekil Şekil  Gönderilen kavrama parçasını cihazın  Püskürtme borusunu istediğiniz konu- su girişine takın. ma getirin. ...
  • Seite 110 Depolama Çalışmaya ara verme  El tabancasının kolunu bırakın. TEDBIR Şekil Kazaları veya yaralanmaları önlemek için,  El püskürtme tabancasının kolunu kilit- depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı- leyin. na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).  Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın Cihazın saklanması...
  • Seite 111: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol TEHLIKE Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- edin. haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı-  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- kartılmalıdır. sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde Temizlik yüksek basınç...
  • Seite 112: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim 220-240 yasaya sürülen modeliyle AB 1~50-60 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Bağlantı gücü 1,6 kW venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Koruma derecesi IP X5 duğunu bildiririz.
  • Seite 113: Общие Указания

    – лежности, запасные части и моющие В каждой стране действуют соответственно средства, разрешенные для использова- гарантийные условия, изданные уполномо- ния фирмой KARCHER. Указания, прило- ченной организацией сбыта нашей продук- женные к моющим средствам, подлежат ции в данной стране. Возможные соблюдению.
  • Seite 114: Указания По Технике Безопасности . Ru Опасность

    причина заключается в дефектах материа- ветствующие правила техники безопа- лов или ошибках при изготовлении. В случае сности. возникновения претензий в течение гаран-  Находящаяся под высоким давлением тийного срока просьба обращаться, имея при струя воды может при неправильном ис- себе чек о покупке, в торговую организацию, пользовании...
  • Seite 115 электрические удлинители с доста- теля / выключателя прибора или отсо- точным поперечным сечением провода: единить его от электросети. 1 - 10 м: 1,5 мм , 10 - 30 м: 2,5 мм  Не разрешается эксплуатация прибора  Удлинитель следует всегда полностью при...
  • Seite 116: Управление

    ОСТОРОЖНО возможности применения прибора. Более Перед выполнением любых действий с при- детальную информацию можно получить у бором или у прибора необходимо обеспе- торговой организации фирмы KARCHER. чить устойчивость во избежание Перед началом работы несчастных случаев или повреждений. Устойчивость прибора гарантирована...
  • Seite 117: Подача Воды

    тьевой водой. Следует использовать со- Указание: Соблюдать правильность рас- ответствующий системный сепаратор положения соединительного ниппеля. фирмы KARCHER или альтернативный си-  Проверить надежность крепления, потя- стемный сепаратор, соответствующий нув за шланг высокого давления. EN 12729 тип BA. Вода, прошедшая через...
  • Seite 118 ОПАСНОСТЬ Выходящая из высоконапорной форсунки зуйте исключительно чистящие средства и струя воды вызывает отдачу ручного пи- средства по уходу фирмы KARCHER, так как столета-распылителя. По этой причине они разработаны специально для примене- необходимо занять устойчивую позицию, ния в вашем приборе. Применение других...
  • Seite 119: Транспортировка

    Хранение Окончание работы ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Высоконапорный шланг отсоединять от Во избежание несчастных случаев или ручного пистолета-распылителя или при- травмирования, при выборе места хране- бора, когда в системе отсутствует давле- ния необходимо принять во внимание вес ние. прибора (см. раздел "Технические данные"). ...
  • Seite 120: Уход И Техническое Обслуживание

     Очистить форсунку высокого давления: Запасные части Иголкой удалить загрязнение из отвер- Используйте только оригинальные запасные стия форсунки и промыть ее спереди во- части фирмы KARCHER. Описание запасных дой. частей находится в конце данной инструкции  Проверьте количество подаваемой воды. по эксплуатации.
  • Seite 121: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Электрические параметры ный прибор по своей концепции и конструк- Напряжение 220-240 ции, а также в осуществленном и допущен- 1~50-60 ном нами к продаже исполнении отвечает со- Потребляемая мощность 1,6 kW ответствующим...
  • Seite 122: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések..HU 4 VESZÉLY Biztonsági tanácsok ... HU 5 Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....HU 7 testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Seite 123: Biztonsági Tanácsok

    oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- VESZÉLY  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gező. Ne használjon acetont, hígítatlan csatlakozót és dugaljat. savakat és oldószereket, mivel ezek a ...
  • Seite 124: Biztonsági Berendezések

    rán ügyelni kell másokra, főként a gye- Biztonsági berendezések rekekre.  A készüléket ne használja, ha hatótá- VIGYÁZAT volságon belül más személyek is tartóz- A biztonsági berendezések a felhasználó kodnak, kivéve ha védőruházatot védelmét szolgálják, ezeket nem szabad viselnek. módosítani vagy megkerülni. ...
  • Seite 125: Használat

    Ábra Használat  A magasnyomású tömlő gyorscsatlako- zóját csavarja a magasnyomású csatla- Készülék leírása kozóra. Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra 1 Gyorscsatlakozó magasnyomású töm-  Helyezze a magasnyomású tömlőt a lőhöz kézi szórópisztolyba, amíg ez hallható- 2 Magasnyomású csatlakozás an bekattan.
  • Seite 126: Üzembevétel

    Ábra „Max“ között szabályozható. „Mix“ állásban  Csavarozza a szállított csatlakozó al- tisztítószert lehet hozzáadagolni. katrészt a készülék vízcsatlakozójára.  Engedje el a kézi szórópisztoly karját.  Helyezze be víztömlőt a készülék csat- Ábra lakozó alkatrészébe és kösse a vízellá- ...
  • Seite 127: Szállítás

    Szállítás A használat megszakítása  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. VIGYÁZAT Ábra A készülék szállításánál a balesetek vagy  A kézi szórópisztoly karját lezárni. sérülések elkerülése érdekében vegye fi-  Hosszabb munkaszünetekben (5 per- gyelembe a készülék súlyát (lásd a műsza- cen túl) továbbá...
  • Seite 128: Ápolás És Karbantartás

    zékokat, ha előtte nem ürítette le a vizet. A készülék nem megy Károk elkerülése érdekében:  A készülékből teljesen ürítse ki a vizet:  Húzza meg a kézi szórópisztoly karját, A készüléket magasnyomású tömlő és a készülék bekapcsol. vízellátás csatlakoztatása nélkül kap- ...
  • Seite 129: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség 220-240 módja alapján az általunk forgalomba ho- 1~50-60 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 1,6 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Védelmi fokozat IP X5 ségügyi követelményeinek.
  • Seite 130: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze NEBEZPEČÍ Obecná upozornění ... CS 4 Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Bezpečnostní pokyny ..CS 5 vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Obsluha .
  • Seite 131: Bezpečnostní Pokyny

    Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, NEBEZPEČÍ  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- ředidla do barev nebo topný olej. Roz- te mokrýma rukama. prášená mlha je vysoce vznětlivá, vý- ...
  • Seite 132: Bezpečnostní Prvky

    dbát místních specifik a brát ohled na Bezpečnostní prvky osoby, nacházející se v blízkosti pří- stroje. UPOZORNĚNÍ  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- Bezpečnostní mechanismy slouží na hu nacházejí jiné osoby, které nemají ochranu uživatele a nesmějí být měněny či ochranný...
  • Seite 133: Obsluha

    hadice na přípojku vysokého tlaku. Obsluha ilustrace  Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční Popis zařízení stříkací pistole tak, aby slyšitelně za- ilustrace viz stránka 2 skočila. 1 Rychlopřípojka pro vysokotlakou hadici Upozornění: Dbejte na správné seříze- 2 Přípojka vysokého tlaku ní...
  • Seite 134 pojku zařízení. Vysokotlaká trubka s frézou na  Vodní hadici nasaďte na spojovací díl a nečistoty připojte k přívodu vody. Pro těžká znečištění. UPOZORNĚNÍ Uvedení do provozu Nečistěte pneumatiky, lak nebo citlivé po- UPOZORNĚNÍ vrchy jako dřevo pomocí frézy na nečistoty, Běh na prázdno po dobu delší...
  • Seite 135: Přeprava

    Přeprava Přerušení provozu  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. UPOZORNĚNÍ ilustrace Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho-  Zajistěte páčku stříkací pistole. dám při přepravě, berte ohled na hmotnost  Při delších přestávkách v práci (přes 5 přístroje (viz. technické údaje). minut) přístroj ještě...
  • Seite 136: Ošetřování A Údržba

     Ze zařízení vypusťte veškerou vodu: Přístroj neběží zařízení zapněte bez připojené vyso- kotlaké hadice a bez připojeného přívo-  Zatáhněte za páčku stříkací pistole, za- du vody (na max. 1 minutu) a počkejte, řízení se zapne. dokud z vysokotlakého přípoje nepře- ...
  • Seite 137: Technické Údaje

    Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako 1~50-60 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 1,6 kW provedeními, příslušným zásadním poža- Stupeň krytí IP X5 davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 138: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo NEVARNOST Splošna navodila ... . . SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... . SL do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Seite 139: Varnostna Navodila

    olje. Razpršeno sredstvo je visoko vne- Varnostna navodila tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- rabljajte acetona, nerazredčenih kislin NEVARNOST  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne in topil, ker le-ti uničujejo materiale, prijemajte z mokrimi rokami. uporabljene na napravi.  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- OPOZORILO vani omrežni priključni vodnik ali drugi ...
  • Seite 140: Varnostne Naprave

    PREVIDNOST Varnostne naprave  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu/stikalu PREVIDNOST naprave ali izvlecite omrežni vtič. Varnostne naprave služijo za zaščito upo-  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rah pod 0 °C.
  • Seite 141: Uporaba

    cev privijte na visokotlačni priključek. Uporaba Slika  Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno Opis naprave brizgalno pištolo, dokler se slišno ne za- Slike glejte na strani 2 skoči. 1 Hitri priključek za visokotlačno gibko Opozorilo: Pazite na pravilno usmerje- nost priključne električne napeljave.
  • Seite 142 ključek naprave. Slika  Vodno gibko cev nataknite na spojni del  Brizgalno cev obrnite na željen položaj. naprave in jo priključite na oskrbo z vo- Brizgalna cev s frezalom za umazanijo Za trdovratno umazanijo. PREVIDNOST Zagon Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po- PREVIDNOST vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma- Suhi tek v trajanju več...
  • Seite 143: Transport

    Skladiščenje Prekinitev obratovanja  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. PREVIDNOST Slika Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na-  Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 prave (glejte tehnične podatke). minut) napravo dodatno izklopite „0/ Shranjevanje naprave OFF“.
  • Seite 144: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka NEVARNOST Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz  Prezračite napravo: Napravo vklopite vtičnice. brez priključene visokotlačne gibke cevi in počakajte (največ 2 minuti), dokler Nega voda na visokotlačnem priključku ne iz- Pred daljšim skladiščenjem, npr.
  • Seite 145: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost 220-240 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50-60 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Priključna moč 1,6 kW izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Stopnja zaščite IP X5 pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 146: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO Instrukcje ogólne ... . . PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..PL prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa .
  • Seite 147: Wskazówki Bezpieczeństwa

    kierować się z dowodem zakupu do dystry- opony. Uszkodzone opony samocho- butora lub do autoryzowanego punktu ser- dowe i wentyle stanowią zagrożenie dla wisowego. życia. Podczas czyszczenia zachować (Adres znajduje się na odwrocie) odległość strumienia minimum 30 cm!  Niebezpieczeństwo wybuchu! Wskazówki bezpieczeństwa Nie rozpylać...
  • Seite 148  Urządzenie zostało skonstruowane do z napięciem podanym na tabliczce zna- stosowania ze środkami czyszczącymi mionowej urządzenia. dostarczanymi lub zalecanymi przez  Ze względów bezpieczeństwa zaleca producenta. Stosowanie innych środ- się stałe stosowanie wyłącznika ków czyszczących lub chemikaliów ochronnego prądowego (maks. 30 mA). może doprowadzić...
  • Seite 149: Obsługa

    Rysunek Obsługa  Przykręcić szybkozłącze węża wysoko- ciśnieniowego do przyłącza wysokociś- Opis urządzenia nieniowego. Rysunki patrz strona 2 Rysunek 1 Szybkozłącze węża wysokociśnienio-  Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi- wego stoletu natryskowego, aż się w słyszal- 2 Przyłącze wysokiego ciśnienia ny sposób zatrzaśnie.
  • Seite 150  Stosować wąż gumowy wzmocniony Działanie tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwy- kłym złączem. (Średnica przynajmniej NIEBEZPIECZEŃSTWO 1/2 cala wzgl. 13 mm; długość przynaj- Poprzez strumień wody wytryskujący z dy- mniej 7,5 m). szy wysokociśnieniowej na pistolet oddzia- Rysunek łuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie ...
  • Seite 151: Transport

     Po pracy ze środkiem czyszczącym: Praca ze środkiem czyszczącym Urządzenie przepłukać do czysta przez Do każdego czyszczenia należy używać ok. 1 min. wyłączenie środków czyszczących i pielęg-  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe- nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo- stały one przeznaczone specjalnie do ...
  • Seite 152: Przechowywanie

    Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja OSTROŻNIE NIEBEZPIECZEŃSTWO W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy wyborze przechowywania należy pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- dane techniczne). ka sieciowego.
  • Seite 153: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Nieszczelne urządzenie Mniejsze usterki można usunąć samodziel-  Niewielka nieszczelność urządzenia nie, korzystając z poniższych wskazówek. wynika z jej konstrukcji. W przypadku W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do większej nieszczelności zlecić naprawę autoryzowanego serwisu. w autoryzowanym serwisie. NIEBEZPIECZEŃSTWO Środek czyszczący nie jest Przed przystąpieniem do wszelkich prac...
  • Seite 154: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Podłączenie do sieci niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie 220-240 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50-60 przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 1,6 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Stopień...
  • Seite 155: Observaţii Generale

    AVERTIZARE Cuprins Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moar- Observaţii generale ... RO 4 Măsuri de siguranţă ... RO 5 PRECAUŢIE Utilizarea.
  • Seite 156: Măsuri De Siguranţă

    Ceaţa formată la stropire este inflama- Măsuri de siguranţă bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace- tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci PERICOL  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare atacă materialele folosite la aparat. şi priza având mâinile ude. AVERTIZARE ...
  • Seite 157: Utilizarea

    PRECAUŢIE Zăvor pistol de pulverizat  În cazul unor perioade mai lungi de re- Zăvorul blochează maneta pistolului de paus opriţi aparatul de la comutatorul pulverizat şi împiedică pornirea accidentală principal / aparatului sau scoateţi apa- a aparatului. ratul din priză. Supapă...
  • Seite 158: Alimentarea Cu Apă

    17 Buton de detaşare a furtunului de înaltă Alimentarea cu apă presiune de pistolul de pulverizat 18 Furtun de înaltă presiune Conform normelor în vigoare, apa- 19 Lance cu reglaj de presiune (Vario ratul nu trebuie exploatat niciodată Power) fără un separator de sistem la re- 20 Lance cu freză...
  • Seite 159 Lance cu freză pentru murdărie Punerea în funcţiune Pentru murdărie persistentă. PRECAUŢIE PRECAUŢIE Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 Nu curăţaţi anvelopele, suprafeţele vopsite minute poate ducă la deteriorarea pompei sau delicate, cum ar fi lemnul cu freza de de înaltă...
  • Seite 160: Transport

    Depozitarea Întreruperea utilizării  Eliberaţi maneta pistolului. PRECAUŢIE Figura Pentru a evita accidentele şi vătămările  Blocaţi maneta pistolului de stropit. corporale la alegerea locului de depozitare  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da- min) se deconectează...
  • Seite 161: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită PERICOL Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între-  Verificaţi reglajul la lance. ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca-  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi blului de alimentare din priză. aparatul cu furtunul de înaltă...
  • Seite 162: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune 220-240 mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50-60 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 1,6 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Grad de protecţie IP X5 construcţie pe care se bazează, în varianta...
  • Seite 163: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly v návode na obsluhu NEBEZPEČENSTVO Všeobecné pokyny ... . SK 4 Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny ..SK 5 stve, ktoré...
  • Seite 164: Bezpečnostné Pokyny

    Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Bezpečnostné pokyny hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse- liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny NEBEZPEČENSTVO  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- vidlice vlhkými rukami. bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla ...
  • Seite 165: Bezpečnostné Prvky

     Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blíz- Bezpečnostné prvky kosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený UPOZORNENIE ochranný odev. Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou užívateľa pred poranením a nesmú byť alebo nečistotami noste vhodný...
  • Seite 166: Obsluha

    Obrázok Obsluha  Rýchlospojku pre vysokotlakovú hadicu naskrutkujte na vysokotlakovú prípojku. Popis prístroja Obrázok Ilustrácie – pozri na strane 2  Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč- 1 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu nej striekacej pištole tak, aby bolo po- 2 Vysokotlaková prípojka čuť, ako zapadne na svoje miesto.
  • Seite 167 (Priemer minimálne 1/2 palca resp. „Max“. V polohe „Mix“ sa dá pridať čistiaci 13 mm; dĺžka minimálne 7,5 m). prostriedok. Obrázok  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.  Dodávaný spojovací diel naskrutkujte Obrázok na vodnú prípojku zariadenia.  Trysku otočte do požadovanej polohy. ...
  • Seite 168: Transport

    Uskladnenie Prerušenie prevádzky  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. UPOZORNENIE Obrázok Aby sa pri výbere miesta skladovania za-  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh-  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína- údaje).
  • Seite 169: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak NEBEZPEČENSTVO Pred každým ošetrením a údržbou zariade-  Skontrolujte nastavenie trysky. nie vypnite a vytiahnite zástrčku.  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za- pnite bez vysokotlakovej hadice a po- Ošetrovanie čkajte (max. 2 minúty), kým voda Pred dlhším skladovaním, napr.
  • Seite 170: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie 220-240 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50-60 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 1,6 kW sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Seite 171: Opće Napomene

    Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad OPASNOST Opće napomene ....HR 4 Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . . HR 5 posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Rukovanje.
  • Seite 172: Sigurnosni Napuci

    otrovna. Ne koristite aceton, nerazrije- Sigurnosni napuci đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. OPASNOST  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- UPOZORENJE rujte mokrim rukama.  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- ...
  • Seite 173: Sigurnosni Uređaji

    OPREZ Sigurnosni uređaji  U slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređa- OPREZ ja ili izvucite mrežni utikač. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni-  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- ka te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilazi- stite uređaj.
  • Seite 174: Opis Uređaja

    Slika Rukovanje  Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prskalicu tako da čujno dosjedne. Opis uređaja Napomena: Pazite na pravilnu usmje- Slike pogledajte na stranici 2 renost priključne nazuvice. 1 Brzinska spojka za visokotlačno crijevo  Povlačenjem visokotlačnog crijeva pro- 2 Priključak visokog tlaka vjerite je li spoj siguran.
  • Seite 175: Stavljanje U Pogon

    Cijev za prskanje sa strugalom za Stavljanje u pogon prljavštinu OPREZ Za tvrdokornu nečistoću. Rad na suho koji traje više od 2 minute OPREZ može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako ure- Strugalom za prljavštinu nemojte čistiti au- đaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isklju- tomobilske gume, lak ili osjetljive površine čite ga i postupite sukladno uputama u kao što je drvo, jer postoji opasnost od...
  • Seite 176 Transport Prekid rada  Pustite polugu ručne prskalice. OPREZ Slika Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prili-  Zakočite polugu ručne prskalice. kom transporta imajte u vidu težinu uređaja  Kod duljih radnih stanki (više od 5 minu- (pogledajte tehničke podatke). ta) uređaj dodatno isključite s "0/OFF".
  • Seite 177: Njega I Održavanje

     Ispraznite svu vodu iz uređaja: Uključite Stroj ne radi uređaj bez priključenog visokotlačnog crijeva i bez priključenog dovoda vode  Povucite polugu ručne prskalice, nakon (maks. 1 min) te pričekajte da na viso- čega će se uređaj uključiti. kotlačnom priključku prestane istjecati ...
  • Seite 178: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 220-240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50-60 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 1,6 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5...
  • Seite 179: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad OPASNOST Opšte napomene ... . . SR 4 Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..SR 5 koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje.
  • Seite 180: Sigurnosne Napomene

    Raspršena magla je lako zapaljiva, Sigurnosne napomene eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i OPASNOST  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne rastvarače, jer mogu nagristi materijale dodirujte vlažnim rukama. upotrebljene na uređaju.  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni UPOZORENJE strujni priključni kabl ili važni delovi ...
  • Seite 181: Sigurnosni Elementi

     Za zaštitu od prskanja vode ili Sigurnosni elementi prljavštine nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. OPREZ OPREZ Sigurnosni elementi služe za zaštitu  Prilikom dužih pauza u radu isključite korisnika i ne smeju se ni menjati niti uređaj putem glavnog prekidača zaobilaziti.
  • Seite 182: Rukovanje

    Slika Rukovanje  Navijte brzinsku spojnicu za crevo visokog pritiska na priključak visokog Opis uređaja pritiska. Slike pogledajte na stranici 2 Slika 1 Brzinska spojnica za crevo visokog  Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu pritiska prskalicu tako da se čujno uglavi. 2 Priključak visokog pritiska Napomena: Pazite na pravilnu 3 Prekidač...
  • Seite 183 Slika  Pustite polugu ručne prskalice.  Priloženi spojni deo navijte na priključak Slika za vodu uređaja.  Cev za prskanje okrenite u željeni  Crevo za vodu nataknite na spojni deo položaj. uređaja i priključite na slavinu za vodu. Cev za prskanje sa glodalom za prljavštinu Stavljanje u pogon...
  • Seite 184: Transport

    Skladištenje Prekid rada  Pustite polugu ručne prskalice. OPREZ Slika Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri  Zakočite polugu ručne prskalice. odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu  Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 težinu uređaja (vidi tehničke podatke). minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/ Skladištenje uređaja OFF".
  • Seite 185: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje. OPASNOST Pre svakog čišćenja i održavanja isključite  Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. uređaj bez priključenog creva visokog pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) Održavanje da voda iz priključka visokog pritiska...
  • Seite 186: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Napon 220-240 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 1~50-60 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 1,6 kW odgovara osnovnim zahtevima dole nave- Stepen zaštite IP X5 denih propisa Evropske Zajednice o sigur-...
  • Seite 187: Общи Указания

    лягане (ако е необходимо с добавка на дистрибуторска фирма. Евентуални повреди почистващи препарати). на Вашия уред ще отстраним в рамките на с разрешените от фирма KARCHER при- – гаранционния срок безплатно, ако се касае надлежности от окомплектовката, ре- за дефект в материалите или при производ- зервни...
  • Seite 188: Указания За Безопасност

    Не пръскайте възпламеняеми течно- Указания за безопасност сти. Никога не засмуквайте течности, съ- ОПАСНОСТ  Никога не докосвайте контакта и щеп- държащи разтворители, или неразре- села с влажни ръце. дени киселини и разтворители! Такива  Не работете с уреда, ако захранващи- са...
  • Seite 189  Потребителят трябва да използва Предпазни приспособления уреда според предписанията. Той тряб- ва да се съобразява с даденостите на ПРЕДПАЗЛИВОСТ място и да внимава при работа с уреда Предпазните приспособления служат за за- дали наоколо няма хора. щита на потребителя и не трябва да се ...
  • Seite 190: Обслужване

    разделител на системата. Из- на Вашия уред. По-подробна информация ползвайте подходящ разделител на систе- ще получите от оторизирания представител мата на фирма KARCHER или като за уредите KARCHER. алтернатива разделител на системата съгл. EN 12729 тип BA. Преминалата през разделителя на системата вода се опреде- ля...
  • Seite 191 не и принадлежностите. За защита си не струя вода упражнява отпор върху пис- препоръчва използването на воден филтър толета за ръчно пръскане. Осигурете си на KARCHER (специална принадлежност, № сигурно положение за стоеж, дръжте здра- за поръчка 4.730-059). во пистолета за ръчно пръскане и тръба- та...
  • Seite 192: Tранспoрт

    ПРЕДПАЗЛИВОСТ ползвайте само средства за почистване и Само отделете маркуча за работа под на- поддръжка на KARCHER, тъй като те са раз- лягане от пистолета за ръчно пръскане работени специално за използване с Вашия или от уреда, ако в системата няма налич- уред.
  • Seite 193: Съхранение

     Поставете пистолета за ръчно пръскане Използвайте само оригинални резервни час- в мястото за съхранение на пистолета за ти на KARCHER. Списък на резервните части ръчно пръскане. ще намерите в края на настоящото Упътване  Фиксирайте тръбата за разпръскване в...
  • Seite 194: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Уредът не е херметичен Можете сами да отстраните дребните повре-  Малката липса на херметичност на уреда ди, като следвате дадените по-долу описа- е обусловена технически. При силна лип- ния. са на херметичност се обърнете към ото- В...
  • Seite 195: Технически Данни

    Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Електрическо захранване С настоящото декларираме, че цитираната Напрежение 220-240 по-долу машина съответства по концепция и 1~50-60 конструкция, както и по начин на производ- Присъединителна мощност 1,6 kW ство, прилаган от нас, на съответните основни Градус...
  • Seite 196 Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ....ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused..ET kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
  • Seite 197: Ohutusalased Märkused

    mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. HOIATUS  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Seite 198 ETTEVAATUS Ohutusseadised  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- ETTEVAATUS tada või toitepistik välja tõmmata. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja  Ärge kasutage seadet temperatuuridel kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega alla 0 °C. neid mitteaktiivseks seada.
  • Seite 199: Käsitsemine

    Joonis Käsitsemine  Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolis- se, kuni see kuuldavalt asendisse fik- Seadme osad seerub. Joonised vt lk 2 Märkus: Jälgige, et ühendusnippel 1 Kõrgsurvevooliku kiirühendus oleks õiges suunas. 2 Kõrgsurveühendus  Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kont- 3 Seadme lüliti „0/VÄLJAS“ / „I/SEES“ rollida, kas ühendus on kindel.
  • Seite 200 Mustusefreesiga pritsetoru Kasutuselevõtt Tugevalt määrdunud pindade jaoks. ETTEVAATUS ETTEVAATUS Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel Ärge puhastage autorehve, lakki ega tund- põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui likke pindu nagu puit mustusefreesiga - vi- seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb gastamisoht.
  • Seite 201: Transport

    Hoiulepanek Töö lõpetamine ETTEVAATUS ETTEVAATUS Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul ole rõhku. jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and-  Pärast töid puhastusvahendiga: Lopu- med). tamiseks laske seadmel umbes 1 minut Seadme ladustamine töötada.
  • Seite 202: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Seadmes puudub surve  Kontrollige joatoru seadistust. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja  Seadme õhutamine: Lülitage seade ja tõmmake võrgupistik välja. ilma ühendatud kõrgsurvevoolikkuta sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni Hooldus kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Enne pikemat seismajätmist, näiteks tal- mulle.
  • Seite 203: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge 220-240 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50-60 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Tarbitav võimsus 1,6 kW listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Seite 204: Satura Rādītājs

    BRĪDINĀJUMS Satura rādītājs Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju- Vispārējas piezīmes ... LV mus vai izraisīt nāvi. Drošības norādījumi ... LV UZMANĪBU Apkalpošana.
  • Seite 205: Drošības Norādījumi

    skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Drošības norādījumi skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- dinātāji vai šķidrais kurināmais. BĪSTAMI  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, kontaktligzdu ar mitrām rokām. sprādzienbīstama un indīga. Neizman-  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- tojiet acetonu, neatšķaidītas skābes un slēguma kabelis vai svarīgas aparāta šķīdinātājus, jo tie var bojāt aparātā...
  • Seite 206  Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai Drošības ierīces netīrumiem valkājiet piemērotu aizsar- gapģērbu un aizsargbrilles. UZMANĪBU UZMANĪBU Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī-  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta atstāt neievērotas.
  • Seite 207: Aparāta Apraksts

    Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Aparāta apraksts aparātam atsevišķi komplektā esošās da- Attēlus skatiet 2. lapā ļas. 1 Augstspiediena šļūtenes ātrais savie- Attēlus skatiet 3. lapā notājs Attēls 2 Augstspiediena padeve  Iespiediet riteņus stiprinājumos. 3 Aparāta slēdzis „0/OFF“ / „I/ON“ ...
  • Seite 208: Ūdens Padeve

    Ūdens padeve Ekspluatācijas uzsākšana Saskaņā ar spēkā esošajiem no- UZMANĪBU teikumiem ierīci nedrīkst izmantot Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada augst- bez dzeramā ūdens sistēmas dalī- spiediena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 tāja. Jāizmanto piemērots firmas minūšu laikā nepalielinās spiediens, izslē- KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā...
  • Seite 209 Strūklas caurule ar netīrumu griezni Darba pārtraukšana Stipriem netīrumu sabiezējumiem. UZMANĪBU  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Automašīnu riepas, krāsojumu vai jutīgas Attēls virsmas, piem., koku nedrīkst tīrīt ar netīru-  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- mu griezni, pastāv sabojāšanas risks. les sviru. Nav piemērots darbam ar tīrīšanas līdzek- ...
  • Seite 210: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Glabāšana Kopšana un tehniskā apkope UZMANĪBU BĪSTAMI Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus). kontaktdakšu. Aparāta uzglabāšana Kopšana Pirms ilgākas uzglabāšanas, piem., ziemā, Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ievērojiet papildu norādījumus nodaļā...
  • Seite 211: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības Neblīvs aparāts traucējumu gadījumā  Neliels aparāta neblīvums ir tehniski ie- Mazākos traucējumus Jūs varat novērst spējams. Spēcīga neblīvuma gadījumā patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. konsultējieties ar pilnvaroto klientu ap- Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnva- kalpošanas centru. rotā klientu apkalpošanas dienestā. Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis BĪSTAMI Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu...
  • Seite 212: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50-60 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,6 kW attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības līmenis IP X5 lības aizsardzības prasībām.
  • Seite 213: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ... LT PAVOJUS Saugos reikalavimai ... LT Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas .
  • Seite 214: Saugos Reikalavimai

    priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- Saugos reikalavimai kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir PAVOJUS  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace- šlapiomis rankomis. tono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, ka- ...
  • Seite 215 dėvėkite tinkamus apsauginius rūbus Saugos įranga bei užsidėkite apsauginius akinius. ATSARGIAI ATSARGIAI  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietai- negalima keisti ar nenaudoti. so jungikliu arba ištraukite tinklo kištu- Prietaiso jungiklis ką.
  • Seite 216: Prietaiso Aprašymas

    Paveikslas Valdymas  Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio purškimo pistoletą taip, kad pasigirstų Prietaiso aprašymas spragtelėjimas. Paveikslėlius rasite 2 psl. Pastaba: sitikinkite, ar tinkama kryptimi 1 Greito jungimo mova aukšto slėgio žarnai nustatytas jungiamasis elementas. 2 Aukšto slėgio jungtis ...
  • Seite 217 ATSARGIAI Naudojimo pradžia Automobilių padangų, lakuotų arba jautrių ATSARGIAI paviršių, pavyzdžiui, medienos, nevalykite Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis il- nešvarumų skutikliu, nes galite pažeisti. giau kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei Netinka naudoti su valomosiomis priemo- prietaisas per 2 minutes nesukuria slėgio, nėmis.
  • Seite 218  Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 Laikymas minutės), jungikliu papildomai išjunkite prietaisą„0/IŠJ.“. ATSARGIAI  Rankinio purškimo pistoletą įstatykite į Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir laikiklį. sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech- Darbo pabaiga niniai duomenys“). ATSARGIAI Prietaiso laikymas Aukšto slėgio žarną...
  • Seite 219: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuosta- PAVOJUS Prieš pradėdami įprastinės ir techninės tas. priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš-  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- traukite iš lizdo tinklo kištuką. taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- te (maks.
  • Seite 220: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Elektros įranga rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Įtampa 220-240 išleistas modelis atitinka pagrindinius EB 1~50-60 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Prijungiamų įtaisų galia 1,6 kW reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Saugiklio rūšis IP X5 mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija...
  • Seite 221: Загальні Вказівки

    У кожній країні діють умови гарантії, наданої з допоміжним обладнанням та запчасти- – відповідною фірмою-продавцем. Неполадки нами, допущеними фірмою KARCHER. в роботі пристрою ми усуваємо безплатно Будь ласка, слідуйте вказівкам до засобів протягом терміну дії гарантії, якщо вони ви- для чищення.
  • Seite 222: Правила Безпеки

    Всмоктування апаратом рідин, що мі- Правила безпеки стять розчинники, та нерозведених ки- слот чи розчинників забороняється! До НЕБЕЗПЕКА  Ніколи не торкайтесь мережного ште- таких речовин належать, наприклад, керу та розетки вологими руками. бензин, розчинники фарб та мазут. Ту-  Увімкнення апарату забороняється, ман, що...
  • Seite 223 сті та звертати увагу на третіх осіб Захисні засоби під час роботи з пристроєм.  Пристрій не використовуйте, коли в ОБЕРЕЖНО зоні досяжності є інші люди, особливо, Захисні пристрої слугують для захисту ко- якщо вони не мають захисного одягу. ристувачів. Видозміна захисних пристроїв ...
  • Seite 224: Експлуатація

    ду без сепаратору систем у Вашого торгового агента фірми KARCHER. системі водопостачання питної води. Слід використовувати відповідний се- паратор систем фірми KARCHER або аль- тернативний сепаратор систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, що пройшла через си- стемний сепаратор, вважається непри- датною...
  • Seite 225 чинити пошкодження насосу високого тиску НЕБЕЗПЕКА та приладдя. Для захисту радимо скориста- Струмінь води, що виходить з форсунки під тись водяним фільтром KARCHER (спеціаль- високим напором, спричиняє віддачу ручного не приладдя, номер замовлення 4.730-059). пістолету-розпилювача. З цієї причини слід зайняти стійке положення, міцно тримати...
  • Seite 226: Транспортування

    Для виконуваного завдання по чищенню ви- ОБЕРЕЖНО користовуйте виключно засоби для чищення Шланг високого тиску від'єднувати від руч- та засоби по догляду фірми KARCHER, ного розпилювача або пристрою тільки то- оскільки вони розроблені спеціально для за- ді, коли в системі відсутній тиск.
  • Seite 227: Зберігання

    Запасні частини ному тримачі.  Скласти мережевий кабель, шланг висо- Використовуйте тыльки оригынальны запасні кого тиску та приладдя на апараті. частини фірми KARCHER. Опис запасних ча- стин наприкінці даної інструкції з експлуата- Захист від морозів ції. ОБЕРЕЖНО Захищати апарат та приладдя від морозу.
  • Seite 228: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок Великі перепади тиску Незначні ушкодження ви можете виправити  Очистити форсунку високого тиску: Гол- самостійно за допомогою наступного огляду. кою прибрати бруд з отвору форсунки та У сумнійних випадках, будь ласка, звертайте- промити її спереду водою. ся...
  • Seite 229: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та кон- 1~50-60 структивного виконання, а також у випущеної Загальна потужність 1,6 kW у продаж моделі, відповідає спеціальним Ступінь...
  • Seite 232 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis