Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 3
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59648790 (12/12)
4
12
20
29
37
45
54
63
71
79
87
95
104
112
121
129
137
145
153
161
169
177
185
194
202
211
219

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 3

  • Seite 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59648790 (12/12)
  • Seite 4 Warnung Inhaltsverzeichnis Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu schweren Körperverletzungen Allgemeine Hinweise ..DE 4 oder zum Tod führen könnte. Sicherheitshinweise ... DE 5 Vorsicht Bedienung .
  • Seite 5 Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Seite 6 sichtigen und beim Arbeiten mit dem Sicherheitseinrichtungen Gerät auf Personen im Umfeld zu ach- ten. Vorsicht  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich Sicherheitseinrichtungen dienen dem andere Personen in Reichweite befin- Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- ändert oder umgangen werden.
  • Seite 7 Abbildung Bedienung  Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- le stecken, bis dieser hörbar einrastet. Gerätebeschreibung Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Abbildungen siehe Seite 2 Anschlussnippels achten.  Sichere Verbindung durch Ziehen am 1 Schnellkupplung für Hochdruckschlauch 2 Hochdruckanschluss Hochdruckschlauch prüfen. 3 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“ Abbildung ...
  • Seite 8  Wasserschlauch auf Kupplung des Ge- kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- rätes stecken, und an die Wasserver- ren Stand sorgen, Handspritzpistole und sorgung anschließen. Strahlrohr gut festhalten. Abbildung Wasser aus offenen Behältern ansaugen  Hebel der Handspritzpistole entsper- Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄR- CHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil ren.
  • Seite 9 Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Transport in Fahrzeugen Reinigungsmittellösung dem Wasser-  Reinigungsmitteltank leeren. strahl zugemischt.  Gerät gegen Verrutschen und Kippen Empfohlene Reinigungsmethode  Reinigungsmittel sparsam auf die tro- sichern. ckene Oberfläche sprühen und einwir- Lagerung ken (nicht trocknen) lassen. ...
  • Seite 10 Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste- schlossenen Hochdruckschlauch ein- cker ziehen. schalten und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruck- Pflege anschluss austritt.
  • Seite 11 Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung 220-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50/60 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 1,6 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse...
  • Seite 12 Contents Symbols in the operating instructions General information ... EN 4 Danger Safety instructions ... . EN 5 Immediate danger that can cause severe Operation .
  • Seite 13 oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger  Never touch the mains plug and the acids and solvents as they are damag- socket with wet hands. ing to the materials from which the ap- ...
  • Seite 14  Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution Caution Safety devices protect the user and must  In case of extended downtimes, switch not be modified or bypassed. the appliance off at the main switch / ap- Power switch pliance switch or remove the mains The appliance switch prevents unintention-...
  • Seite 15 Illustration Operation  Push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly. Description of the Appliance Note: Make sure the connection nipple Illustrations on Page 2 is aligned correctly.  Check the secure connection by pulling 1 Quick coupling for high pressure hose 2 High pressure connection on the high pressure hose.
  • Seite 16 Illustration Drawing in water from open reservoirs  Unlock the lever on the trigger gun. This high-pressure cleaner is suited to work  Pull on the lever of the trigger gun; the with the KÄRCHER suction hose with back- flow valve (Optional accessory, order no. device will switch on.
  • Seite 17 Storage Interrupting operation  Release the lever on the trigger gun. Caution Illustration In order to prevent accidents or injuries,  Lock the lever on the trigger gun. keep in mind the weight of the appliance  During longer breaks (more than 5 min- when selecting a storage location for it (see utes), also turn the appliance off using Specifications).
  • Seite 18 Maintenance and care Pressure does not build up in the appliance Danger  Check setting at the spray lance. Turn off the appliance and remove the  Appliance ventilation: Switch the appli- mains plug prior to any care and mainte- nance work.
  • Seite 19 Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Electrical connection scribed below complies with the relevant Voltage 220-240 basic safety and health requirements of the 1~50/60 EU Directives, both in its basic design and Connected load 1,6 kW construction as well as in the version put Protection class...
  • Seite 20 Avertissement Table des matières Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des Consignes générales ..FR 4 blessures corporelles graves ou la mort. Consignes de sécurité ..FR 5 Attention Utilisation .
  • Seite 21 de véhicules endommagés présentent Consignes de sécurité des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la les laver au jet !  Risque d'explosion ! prise de courant avec des mains hu- mides.
  • Seite 22  Cet appareil a été conçu pour l’utilisa-  L'appareil doit être raccordé unique- tion de détergents ayant été fournis ou ment au courant alternatif. La tension recommandés par le fabricant. L’utilisa- doit être identique avec celle indiquée tion d’autres détergents ou d’autres sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Seite 23 Illustration Utilisation  Visser le raccord rapide pour flexible haute pression sur le raccord haute Description de l’appareil pression. Illustrations voir page 2 Illustration  Enficher le flexible haute pression dans 1 Accouplement rapide pour flexible haute pression la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en- 2 Raccord haute pression clenche de manière audible.
  • Seite 24 Remarque : Veiller à un alignement Données de raccordement, voir plaque si- gnalétique / caractéristiques techniques correct du nipple de raccordement.  Utiliser un flexible renforcé (non livré)  Contrôler que la connexion est bien avec un raccord standard. (diamètre fixée en tirant sur le flexible haute pres- minimum 1/2 pouce ou 13 mm, lon- sion.
  • Seite 25 Travail avec le détergent Fin de l'utilisation Utilisez pour la tâche de nettoyage respec- Attention tive exclusivement des détergents et des Séparer le tuyau haute pression de la poi- ® produits d'entretien Kärcher , car ceux-ci gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement ont été...
  • Seite 26 Transport Protection antigel Attention Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri lors du transport, tenir compte du poids de du gel. l'appareil (voir les caractéristiques tech- L'appareil et les accessoires sont détruits niques).
  • Seite 27 Assistance en cas de panne Fluctuations de pression importantes Il est possible de résoudre des pannes  Nettoyer la buse à haute pression : sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. Ôtez les salissures situées dans l'orifice En cas de doute, s'adresser au service de la buse à...
  • Seite 28 Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension 220-240 conception et son type de construction ain- 1~50/60 si que de par la version que nous avons Puissance de raccorde- 1,6 kW mise sur le marché...
  • Seite 29 Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Avvertenze generali ... IT 4 Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza... . IT 5 sioni gravi o la morte.
  • Seite 30  Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con Non aspirare mai liquidi contenenti sol- le mani bagnate. venti o acidi allo stato puro o solventi! ...
  • Seite 31  L'operatore deve utilizzare l'apparec- es.la pulizia di motori, di sottoscocche chio in modo conforme a destinazione. vanno effettuati esclusivamente in luo- Deve tener conto delle condizioni pre- ghi di lavaggio provvisti di separatori senti in loco e durante il lavoro con l'ap- d'olio.
  • Seite 32 Figura  Avvitare il giunto rapido per tubo flessi- bile di alta pressione sul raccordo per Descrizione dell’apparecchio l'alta pressione Figure vedi pag. 2 Figura  Introdurre il tubo di alta pressione alla 1 Giunto rapido per tubo flessibile di alta pressione pistola a spruzzo fino al suo aggancio.
  • Seite 33 con un giunto commerciale. (Diametro Figura  Inserire la lancia sulla pistola a spruzzo minimo 1/2 pollici o 13 mm; Lunghezza minima 7,5 m). e fissarla con una rotazione di 90°.  Aprire completamente il rubinetto. Figura  Avvitare il giunto fornito sul collegamen- ...
  • Seite 34 Figura Trasporto  Introdurre la soluzione di detergente nel serbatoio (osservare le indicazioni sul Attenzione dosaggio riportate sulla confezione del Per prevenire incidenti o lesioni durante il detergente). trasporto è necessario rispettare il peso  Utilizzare la lancia con regolazione del- dell'apparecchio (vedi dati tecnici).
  • Seite 35 strutti dal gelo se non saranno svuotati Lavori di riparazione e lavori sugli impianti completamente dell'acqua contenuta in es- elettrici possono essere effettuati solo dal si. Per prevenire danni: servizio clienti autorizzato.  Svuotare completamente l'acqua L'apparecchio non funziona dall'apparecchio: accendere l'apparec- ...
  • Seite 36  Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspira- Dichiarazione di zione per detergente. conformità CE  Controllare se il tubo flessibile di aspira- zione per detergente presenti delle in- Con la presente si dichiara che la macchina crinature. qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Dati tecnici sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 37 Waarschuwing Inhoud Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- Algemene instructies ..NL delijke lichamelijke letsels. Veiligheidsinstructies ..NL Voorzichtig Bediening .
  • Seite 38 delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- nooit met vochtige handen beet. bruik geen aceton, onverdund zuur of ...
  • Seite 39 op personen die zich in de buurt bevin- Veiligheidsinrichtingen den.  Het apparaat niet gebruiken als er zich Voorzichtig andere personen binnen bereik bevin- Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. ming van de gebruiker en mogen niet wor- ...
  • Seite 40 ken tot die hoorbaar vastklikt. Bediening Instructie: Letten op een correcte uit- richting van de aansluitnippel. Beschrijving apparaat  Veilige verbinding controleren door aan Afbeeldingen: zie pagina 2 de hogedrukslang te trekken. 1 Snelkoppeling voor hogedrukslang Afbeelding 2 Hogedrukaansluiting  Zuigslang voor reinigingsmiddel zo ver 3 Hoofdschakelaar „0/OFF“...
  • Seite 41  De waterslang op het koppelingsdeel hogedruksproeier werkt er een reactie- van het apparaat steken en op de wa- kracht op de spuitlans. Zorg ervoor dat u tertoevoer aansluiten. stevig staat, en houd handspuitpistool en straalpijp goed vast. Water aanzuigen uit open reservoirs Deze hogedrukreiniger is met de KÄR- Afbeelding ...
  • Seite 42 gevens op het vat met reinigingsmiddel Vervoer in acht nemen).  Straalpijp met drukregeling (Vario Po- Voorzichtig wer) gebruiken. Om ongevallen of verwondingen bij het  Straalpijp in stand „Mix“ draaien. transport te vermijden, moet het gewicht Instructie: Daardoor wordt tijdens de van het apparaat in acht genomen worden werking de reinigingsmiddeloplossing (zie technische gegevens).
  • Seite 43 beschadigd door vorst indien het water niet Reparaties en werkzaamheden aan elektri- volledig afgelaten is. Om schade te vermij- sche componenten mogen alleen door be- den: voegde medewerkers van de technische  Water volledig uit het apparaat aflaten: dienst worden uitgevoerd. Apparaat zonder aangesloten hoge- Apparaat draait niet drukslang en zonder aangesloten wa-...
  • Seite 44  Filter aan de reinigingsmiddel-zuig- EG-conformiteitsverklaring slang reinigen.  Zuigslang voor reinigingsmiddel contro- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde leren op knikplaatsen. machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte Technische gegevens uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- Elektrische aansluiting...
  • Seite 45 Advertencia Índice de contenidos Para una situación que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones de grave- Indicaciones generales..ES 4 dad o la muerte. Indicaciones de seguridad ..ES 5 Precaución Manejo .
  • Seite 46 las válvulas de neumáticos deteriora- Indicaciones de seguridad dos suponen un peligro mortal. Al efec- tuar la limpieza, aplique el chorro a una Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la distancia mínima de 30 cm.  Peligro de explosiones toma de corriente con las manos moja- das.
  • Seite 47  Por razones de seguridad, recomenda- por el fabricante o recomendados por el mismo. La utilización de otros deter- mos utilizar el aparato siempre con un gentes o sustancias químicas puede interruptor de corriente por defecto menoscabar la seguridad del aparato. (máx.
  • Seite 48 Manejo Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha montar las Descripción del aparato piezas sueltas suministradas con el apara- Ilustraciones, véase la página 2 1 Acoplamiento rápido para manguera de Ilustraciones, véase la página 3 alta presión Figura ...
  • Seite 49 a la toma de agua, nunca directamente al Puesta en marcha aparato! Nota: Las impurezas en el agua pueden Precaución dañar la bomba de alta presión y los acce- La marcha en seco durante más de 2 minu- sorios. Como medida de protección se re- tos produce daños en la bomba de alta pre- comienda el uso del filtro de agua de sión.
  • Seite 50  Suelte la palanca de la pistola pulveri- Figura  Bloquear la palanca de la pistola pulve- zadora manual. Figura rizadora manual.  Girar la lanza dosificadora a la posición  Durante las pausas de trabajo prolon- deseada. gadas (de una duración superior a 5 mi- nutos), desconectar además el aparato Lanza dosificadora con fresadora de „0/OFF“.
  • Seite 51 Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Precaución Peligro Para evitar accidentes o lesiones, tener en Apague el aparato y desenchufe la clavija cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de red antes de efectuar los trabajos de de almacenamiento (véase Datos técni- cuidado y mantenimiento.
  • Seite 52 Datos técnicos El aparato no alcanza la presión necesaria Conexión eléctrica  Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- Tensión 220-240 cadora. 1~50/60  Purgar el aparato: conectar el aparato Potencia conectada 1,6 kW sin conectar la manguera de alta pre- Grado de protección IP X5 sión y esperar (máx.
  • Seite 53 Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
  • Seite 54 Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Instruções gerais ... . . PT Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança ..PT zir a graves ferimentos ou à...
  • Seite 55 distância do jacto de 30 cm durante a Avisos de segurança limpeza de superfícies!  Perigo de explosão! Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Não pulverizar líquidos inflamáveis. da com as mãos molhadas. Nunca aspirar líquidos com teores de ...
  • Seite 56 agentes químicos pode afectar a segu- lavagem do motor, lavagem do chassi rança do aparelho. inferior, só em lugares de lavagem  O utilizador deve usar o aparelho de onde existem colectores de óleo. acordo com as especificações. Deve Equipamento de segurança ter em consideração as condições lo- cais e, ao utilizar o aparelho, ter em Atenção...
  • Seite 57 Manuseamento Antes de colocar em funcionamento Montar os componentes soltos na embala- Descrição da máquina gem no aparelho, antes de proceder à co- Figuras veja página 2 locação em funcionamento. 1 Acoplamento rápido para mangueira de Figuras veja página 3 alta pressão Figura ...
  • Seite 58 Atenção Colocação em funcionamento Ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação da água e nunca directamente Atenção ao aparelho! O funcionamento a seco durante mais de 2 Aviso: sujidade na água pode danificar a minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão e os acessórios.
  • Seite 59  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- Interromper o funcionamento dora manual.  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- Figura  Ajustar a lança na posição pretendida. dora manual. Figura Lança com fresadora de sujidade  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- Para sujidade resistente.
  • Seite 60 Transporte Protecção contra o congelamento Atenção Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos Proteger o aparelho e os acessórios contra durante o transporte, deve ter-se atenção congelamento. ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Os aparelhos e os acessórios são destruí- dos pela geada se não estiverem totalmen- Transporte manual te esvaziados (sem água).
  • Seite 61 Ajuda em caso de avarias Aparelho com fuga  Uma pequena fuga no aparelho é nor- Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas ava- mal e deve-se a razões técnicas. Se rias. houver fortes fugas de água, manda Em caso de dúvida contacte o serviço de inspeccionar pelo Serviço Técnico au- assistência técnica autorizado.
  • Seite 62 Dados técnicos Declaração de conformidade CE Ligação eléctrica Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão 220-240 nada corresponde às exigências de segu- 1~50/60 rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 1,6 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Grau de protecção IP X5 sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Seite 63 Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Generelle henvisninger..DA 4 En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA 5 til alvorlige personskader eller død. Betjening.
  • Seite 64 eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Sikkerhedsanvisninger tone, ufortyndede syrer og opløsnings- midler, da disse angriber maskinens Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt materialer. med fugtige hænder. Advarsel  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil-  Stikket og koblingen af forlængerlednin- slutningsledningen eller vigtige dele af ger skal være vandtæt og må...
  • Seite 65 Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / Forsigtig kontakten eller netstikket skal trækkes Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser og må hverken ændres eller  Apparatet må ikke bruges ved tempera- omgås. turer under 0°C. Afbryder ...
  • Seite 66 Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori- Betjening entering af tilslutningsstykket.  Kontroller om forbindelsen er sikker ved Beskrivelse af apparatet at trække i højtryksslangen. Se figurerne på side 2 Figur  Træk sugeslangen til rensemidlet så 1 Lynkobling til højtryksslangen 2 Højtrykstilslutning langt igennem rensemiddeltankens 3 Hovedafbryder „0/OFF“...
  • Seite 67 beregnet til opsugning af overfladevand, Strålerør med trykregulering (Vario som f.eks vand af regntønder eller damme Power) (max. opsugningshøjde, se tekniske data). Til de mest almindelige rengøringsopgaver.  Påfyld KÄRCHER-sugeslangen med Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imel- kontraventil med vand, skru den på lem "Min"...
  • Seite 68 Opbevaring Afbrydelse af driften  Slip pistolgrebets håndtag. Forsigtig Figur Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af  Brug håndsprøjtepistolens greb. opbevaringssted (se tekniske data) for at  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" undgå ulykker og personskader. ved længere arbejdspauser (mere end Opbevaring af damprenseren 5 minutter).
  • Seite 69 Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk Risiko  Kontroller indstillingerne på strålerøret. Før alle service- og vedligeholdelsesarbej-  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen der skal maskinen afbrydes og stikket træk- kes ud. uden tilsluttet højtryksslange og vent (max.
  • Seite 70 Tekniske data EU-overensstemmel- seserklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding 220-240 te maskine i design og konstruktion og i den 1~50/60 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 1,6 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 71 Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen Fare Generelle merknader ..NO 4 For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger ..NO 5 føre til store personskader eller til død. Betjening.
  • Seite 72 nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Sikkerhetsanvisninger aceton, ufortynnede syrer og løsemid- ler, da disse angriper materialet som er Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten brukt i høytrykksvaskeren. med våte hender. Advarsel  Ikke bruk høystrykksvaskeren når  Støpsel og kontakt på skjøteledning må strømledningen eller andre viktige de- være vanntette og skal ikke ligge i vann.
  • Seite 73 Forsiktig! Sikkerhetsinnretninger  Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller Forsiktig! trekk ut støpselet. Sikkerhetsinnretningen fungerer som be-  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- skyttelse for brukeren, og må ikke endres raturer under 0 °C. eller omgås. ...
  • Seite 74 len til du hører den går i lås. Betjening Merk: Pass på riktig innretning av til- koblingsnippel. Beskrivelse av apparatet  Kontroller sikker tilkobling ved å trekke i Se side 2 for illustrasjoner høytrykkslangen. 1 Hurtigkobling for høytrykkslange Figur  Sugeslangen for rengjøringsmiddel 2 Høytrykksforsyning 3 Apparatbryter "0/OFF"...
  • Seite 75 slagsventil (spesialtibehør, bestillingsnr. Strålerør med trykkregulering (Vario 4.440-238) for oppsuging av overflatevann Power) f.eks. fra regnvanns-tønne eller dammer For enkle rengjøringsoppgaver. Arbeids- (maks. oppsugingshøyde se Tekniske data). trykket er trinnløst regulerbar mellom "Min"  KÄRCHER sugeslange med tilbake- og "Max". Rengjøringsmidedel kan doseres slagsventil fylles med vann, skrus til i stilling "Mix".
  • Seite 76 Lagring Opphold i arbeidet  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Forsiktig! Figur For å unngå uhell eller personskader ved  Lås spaken på håndsprøytepistolen. valg av lagringssted, vær oppmerksom på  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 vekten av maskinen (se tekniske data). minutter) må...
  • Seite 77 Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Fare  Kontroller innstilling på strålerøret. Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. tilkoblet høytrykkslange og kjør det til det kommer ut vann (maks. 2 minutter) Vedlikehold uten bobler fra høytrykkstilkoblingen.
  • Seite 78 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning 220-240 hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50/60 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 1,6 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Beskyttelsesklasse IP X5 Ved endringer på...
  • Seite 79 Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen Fara Allmänna anvisningar ..SV 4 För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..SV 5 kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande .
  • Seite 80 Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten.  Olämpliga förlängningskablar kan vara med fuktiga händer.  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Seite 81  Använd inte aggregatet vid temperatu- Säkerhetsanordningar rer under 0 °C.  Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid Varning rengöring av lackerade ytor för att und- Säkerhetsanordningar är till för att skydda vika skador. användaren och får inte ändras eller sättas ...
  • Seite 82 spolhandtaget tills den hakar fast med Handhavande ett hörbart „klick“. Hänvisning: Se till att anslutningsnip- Beskrivning av aggregatet peln är rätt placerad.  Kontrollera att förbindelsen sitter säkert Figurer, se sida 2 1 Snabbkoppling till högtrycksslang genom att dra i högtrycksslangen. 2 Högtrycksanslutning Bild ...
  • Seite 83 beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga Strålrör med tryckregulator (Vario Power) upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dam- För ofta förekommande rengöring. Arbets- mar (max sughöjd se tekniska data). trycket kan regleras steglöst mellan "Min"  Fyll KÄRCHER-sugslang med back- och "Max". I läge "Mix" kan rengöringsme- ventil med vatten, skruva fast på...
  • Seite 84 Förvaring Avbryta driften  Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Varning Bild Observera för att undvika olyckor eller ska-  Spärra avtryckaren på spolhandtaget. dor lagring av maskinen, beakta maskinens  Vid längre pauser i arbetet (över fem vikt (se teknisk data). minuter) bör aggregatet dessutom slås Förvara aggregatet av "0/OFF".
  • Seite 85 Skötsel och underhåll Aggregatet ger inget tryck  Kontrollera inställningen på strålrör. Fara  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- ken innan vård och skötselarbeten ska ut- utan ansluten högtrycksslang och låt gå föras. (max 2 minuter) tills vattnet som kom- mer ut från högtrycksanslutningen är Underhåll...
  • Seite 86 Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning 220-240 tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50/60 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 1,6 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 87 Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Yleisiä ohjeita ....FI Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet....FI vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
  • Seite 88 Älä käytä asetonia, laimentamattomia Turvaohjeet happoja eikä liuottimia, koska ne syö- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- leja. pistokkeeseen. Varoitus  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on tai laitteen tärkeät osat, esim. korkea- oltava vesitiiviitä, eivätkä...
  • Seite 89 Varo Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Varo verkkopistoke irrotetaan. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil-  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä tiloissa. ohittaa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Laitekytkin estää...
  • Seite 90 Kuva Käyttö  Pistä korkeapaineletku niin syvälle suihkupistooliinkäsiruiskupistooliin, että Laitekuvaus kuulet sen napsahtavan lukitukseen. Kuvat, katso sivu 2 Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea 1 Korkeapaineletkun pikaliitin suuntaus.  Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine- 2 Korkeapaineliitäntä 3 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“ letkusta vetämällä. 4 Verkkoliitäntäjohdon säilytyspidike Kuva ...
  • Seite 91 Kuva Veden ottaminen avoimista säiliöistä  Vapauta suihkupistoolin liipaisin luki- Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtiilillä varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila- tuksesta.  Vedä liipaisimesta, laite käynnistyy. usnumero 4.440-238) tämä korkeapaine- pesuri soveltuu pintavesien imemiseen Huomautus: Kun ote liipaisimesta irrote- esim. sadevesitynnyreistä tai lammista taan, kone pysähtyy.
  • Seite 92 Suositeltavat puhdistusmenetelmät Säilytys  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa Varo (ei kuivua). Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-  Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa suihkulla. laitteen paino (katso Tekniset tiedot). Käytön keskeytys Laitteen säilytys ...
  • Seite 93 Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta  Tarkasta suihkuputken säätö. Vaara  Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite il- Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- man korkeapaineletkua ja odota (kork. rasiasta. 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- mestä...
  • Seite 94 Tekniset tiedot EU-standardinmukai- suustodistus Sähköliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Jännite 220-240 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 1~50/60 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 1,6 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Suojausluokka IP X5 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Kotelointiluokka dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Seite 95 Προειδοποίηση Πίνακας περιεχομένων Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή Γενικές υποδείξεις ....EL θάνατο. Υποδείξεις ασφαλείας ... . . EL Προσοχή...
  • Seite 96 ρείτε απόσταση τουλάχιστον 30cm από τη Υποδείξεις ασφαλείας δέσμη νερού!  Κίνδυνος έκρηξης! Κίνδυνος  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. ματολήπτη και την πρίζα. Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την αναρ-  Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ- ρόφηση...
  • Seite 97 ση άλλων απορρυπαντικών ή χημικών μπο- μέρους των οχημάτων επιτρέπονται μόνο σε ρεί να μειώσει την ασφάλεια της συσκευής. πλυντήρια που διαθέτουν διαχωριστή λαδι-  Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συ- ών. σκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Πρέ- Μηχανισμοί ασφάλειας πει...
  • Seite 98 Εικόνα Χειρισμός  Εισάγετε τη λαβή μεταφοράς και βιδώστε την. Περιγραφή συσκευής Εικόνα Εικόνες βλέπε σελίδα 2  Συνδέστε τον ταχυσύνδεσμο του ελαστικού Ταχυσύνδεσμος ελαστικού σωλήνα υψηλής σωλήνα υψηλής πίεσης στη σύνδεση υψη- πίεσης λής πίεσης. Σύνδεση υψηλής πίεσης Εικόνα Διακόπτης...
  • Seite 99 Παροχή νερού από τον αγωγό νερού Έναρξη λειτουργίας Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας του δι- κτύου ύδρευσης. Προσοχή Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνικά Η ξηρή λειτουργία για περισσότερο από 2 λεπτά χαρακτηριστικά. προκαλεί βλάβες στην αντλία υψηλής πίεσης.  Χρησιμοποιήστε έναν ελαστικό σωλήνα νε- Εάν...
  • Seite 100 Εικόνα Διακοπή λειτουργίας  Περιστρέψτε το σωλήνα ψεκασμού στην επιθυμητή θέση.  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Εικόνα Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων Για επίμονους ρύπους.  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. Προσοχή  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από Μην...
  • Seite 101 Αποθήκευση Φροντίδα και συντήρηση Προσοχή Κίνδυνος Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του χώρου απο- και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα θήκευσης το βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρί- χαρακτηριστικά).
  • Seite 102 Αντιμετώπιση βλαβών Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε  Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυν- ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε θείτε...
  • Seite 103 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα Ηλεκτρική σύνδεση που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχε- Τάση 220-240 δίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που 1~50/60 διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βα- Ισχύς...
  • Seite 104 İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler....TR 4 Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . . TR 5 neden olan direkt bir tehlike için.
  • Seite 105 maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Güvenlik uyarıları Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun- maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- elle temas etmeyin. melere yapıştıkları için, aseton, inceltil-  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; miş...
  • Seite 106  Geri sıçrayabilecek su veya kirden ko- Güvenlik tertibatları runmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın. Dikkat Dikkat Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya-  Uzun çalışma molalarında cihazı ana şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya pılmamalıdır.
  • Seite 107 Şekil Kullanımı  Yüksek basınç hortumunun hızlı bağ- lantısını yüksek basınç hortumuna vida- Cihaz tanımı layın. Şekiller Bkz. Sayfa 2 Şekil  Duyulur şekilde kilitlenene kadar yük- 1 Yüksek basınç hortumu için hızlı bağ- lantı sek basınç hortumunu el püskürtme ta- 2 Yüksek basınç...
  • Seite 108 birlikte kullanın. (Çap en az 1/2 inç ya Çalıştırma da 13 mm; uzunluk en az 7,5 m). Şekil Tehlike  Gönderilen kavrama parçasını cihazın Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik su girişine takın. sonucunda el püskürtme tabancasında tep-  Su hortumunu cihazın kavrama parça- me kuvveti etkisi oluşur.
  • Seite 109  Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna Elle taşıma getirin.  Cihazı taşıma kolundan çekin. Not: Bunun sonucunda, çalışma sıra- sında temizlik maddesi çözeltisi püskür- Araçlarda taşıma tülen suya karıştırılır.  Temizlik maddesi tankını boşaltın. Önerilen temizlik yöntemleri  Temizlik maddesini ekonomik bir şekil- ...
  • Seite 110 Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- edin. haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı-  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- kartılmalıdır. sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde Temizlik yüksek basınç...
  • Seite 111 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim 220-240 yasaya sürülen modeliyle AB 1~50/60 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Bağlantı gücü 1,6 kW venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Koruma derecesi IP X5 duğunu bildiririz.
  • Seite 112 Оглавление Символы в руководстве по эксплуатации Общие указания ....RU Опасность Указания по технике безопасности . RU Для непосредственно грозящей опасности, Управление ....RU которая...
  • Seite 113 причина заключается в дефектах материа- давлением, на других или себя для чист- лов или ошибках при изготовлении. В случае ки одежды или обуви. возникновения претензий в течение гаран-  Не чистить струей воды предметы, со- тийного срока просьба обращаться, имея при держащие...
  • Seite 114  Эти приборы не предназначены для ис- сдавливания, растяжения и т.п. Сете- пользования людьми с ограниченными вые шнуры следует защищать от воз- физическими, сенсорными или умствен- действия жары, масла, а также от ными способностями. повреждения острыми краями. Эксплуатация прибора детьми или ли- ...
  • Seite 115 соким давлением прекращается. При нажа- Специальные принадлежности тии на рычаг насос снова включается. Специальные принадлежности расширяют возможности применения прибора. Более Условия для обеспечения детальную информацию можно получить у устойчивости торговой организации фирмы KARCHER. Внимание! Перед началом работы Перед выполнением любых действий с при- бором...
  • Seite 116 фирмы KARCHER или альтернативный си- Включить прибор без подсоединенной стемный сепаратор, соответствующий струйной трубки и дать ему поработать EN 12729 тип BA. Вода, прошедшая через (не более 2 минут), пока из пистолета не системный сепаратор, считается непри- начнет выходить вода без пузырьков воз- годной...
  • Seite 117 Струйная трубка с регулятором давления Рекомендуемый способ мойки  Экономно разбрызгать моющее средство (Vario Power) Трубка предназначена для самых распро- по сухой поверхности и дать ему подей- страненных задач по чистке. Рабочее давле- ствовать (не позволять высыхать). ние регулируется бесступенчато между „Min“ ...
  • Seite 118 Транспортировка Защита от замерзания Внимание! Внимание! Во избежание несчастных случаев или Защищать аппарат и принадлежности от травмирования, при транспортировке не- мороза. обходимо принять во внимание вес прибора Прибор и принадлежности могут быть повре- (см. раздел "Технические данные"). ждены морозом, если если из них полностью не...
  • Seite 119 Помощь в случае неполадок Сильные перепады давления Небольшие неисправности можно устранить  Очистить форсунку высокого давления: самостоятельно с помощью следующего Иголкой удалить загрязнение из отвер- описания. стия форсунки и промыть ее спереди во- В случае сомнения следует обращаться в дой. уполномоченную...
  • Seite 120 Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Электрические параметры ный прибор по своей концепции и конструк- Напряжение 220-240 ции, а также в осуществленном и допущен- 1~50/60 ном нами к продаже исполнении отвечает со- Потребляемая мощность 1,6 kW ответствующим...
  • Seite 121 Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések..HU 4 Balesetveszély Biztonsági tanácsok ... HU 5 Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....HU 7 testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Seite 122 oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gező. Ne használjon acetont, hígítatlan csatlakozót és dugaljat. savakat és oldószereket, mivel ezek a ...
  • Seite 123  A készüléket ne használja, ha hatótá- Biztonsági berendezések volságon belül más személyek is tartóz- kodnak, kivéve ha védőruházatot Vigyázat viselnek. A biztonsági berendezések a felhasználó  A visszafröccsenő víz vagy szennyező- védelmét szolgálják, ezeket nem szabad dés elleni védelemhez viseljen alkal- módosítani vagy megkerülni.
  • Seite 124 csavarja a magasnyomású csatlakozóra. Használat Ábra  Helyezze a magasnyomású tömlőt a Készülék leírása kézi szórópisztolyba, amíg ez hallható- Ábrákat lásd a 2. oldalon an bekattan. 1 Gyorscsatlakozó magasnyomású töm- Megjegyzés: Ügyeljen a csatlakozási lőhöz nipli helyes beállítására.  A biztos csatlakozást a magasnyomású 2 Magasnyomású...
  • Seite 125  Helyezze be víztömlőt a készülék csat- Üzem lakozó alkatrészébe és kösse a vízellá- táshoz. Balesetveszély A magasnyomású szórófejből kilépő vízsu- Víz kiszívása nyitott tartályokból Ez a a magasnyomású tisztító a KÄRCHER gár a pisztoly visszalökődését idézi elő. Áll- visszacsapó szeleppel ellátott szívótömlő- jon biztosan, fogja erősen a kézi vel (különleges tartozék, megrend.
  • Seite 126  Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ állásba. Transport Megjegyzés: Ezáltal az üzem alatt a tisztítószeroldatot a vízsugárhoz keveri. Vigyázat A készülék szállításánál a balesetek vagy Javasolt tisztítási módszer  Takarékosan permetezze fel a tisztító- sérülések elkerülése érdekében vegye fi- szert a száraz felületre és hagyja hatni gyelembe a készülék súlyát (lásd a műsza- (ne hagyja megszáradni).
  • Seite 127 zékokat, ha előtte nem ürítette le a vizet. A készülék nem megy Károk elkerülése érdekében:  A készülékből teljesen ürítse ki a vizet:  Húzza meg a kézi szórópisztoly karját, A készüléket magasnyomású tömlő és a készülék bekapcsol.  Ellenőrizze, hogy a feszültség adata a vízellátás csatlakoztatása nélkül kap- csolja be (max.
  • Seite 128 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség 220-240 módja alapján az általunk forgalomba ho- 1~50/60 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 1,6 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Védelmi fokozat IP X5 ségügyi követelményeinek.
  • Seite 129 Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Nebezpečí! Obecná upozornění ... CS 4 Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Bezpečnostní pokyny ..CS 5 vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Obsluha .
  • Seite 130 Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Nebezpečí! ředidla do barev nebo topný olej. Roz-  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- te mokrýma rukama. prášená mlha je vysoce vznětlivá, vý- ...
  • Seite 131 osoby, nacházející se v blízkosti pří- Bezpečnostní prvky stroje.  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- Pozor hu nacházejí jiné osoby, které nemají Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu uživatele a nesmějí být měněny či ochranný oděv.  Za účelem ochrany před odstřikující vo- obcházeny.
  • Seite 132 ilustrace Obsluha  Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční stříkací pistole tak, aby slyšitelně za- Popis zařízení skočila. ilustrace viz stránka 2 Upozornění: Dbejte na správné seříze- 1 Rychlopřípojka pro vysokotlakou hadici ní připojovací matice.  Prověřte bezpečné spojení tahem za 2 Přípojka vysokého tlaku 3 Vypínač...
  • Seite 133  Vodní hadici nasaďte na spojovací díl a ilustrace  Odjistěte páčku na stříkací pistoli. připojte k přívodu vody.  Zatáhněte za páčku, zařízení se zapne. Nasávání vody z otevřených nádrží Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici Upozornění: Jestliže se páčka znovu uvol- KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní...
  • Seite 134 Doporučovaná metoda čištění  Zajistěte přístroj proti sklouznutí a pře-  Čisticí prostředek úsporně nastříkejte vrácení. na suchý povrch a nechte působit (ne Ukládání však zaschnout).  Uvolněnou nečistotu opláchněte pa- Pozor prskem vysokého tlaku. Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- dám, zohledněte při výběru místa usklad- Přerušení...
  • Seite 135 Ošetřování a údržba Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Nebezpečí!  Zařízení odvzdušněte: Zařízení zapně- Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá- te bez připojené vysokotlaké hadice a čekejte (max. 2 minuty), dokud z vyso- strčku ze sítě.
  • Seite 136 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako 1~50/60 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 1,6 kW provedeními, příslušným zásadním poža- Stupeň krytí IP X5 davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 137 Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Splošna navodila ... . . SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... . SL do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Seite 138 olje. Razpršeno sredstvo je visoko vne- Varnostna navodila tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- rabljajte acetona, nerazredčenih kislin Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne in topil, ker le-ti uničujejo materiale, prijemajte z mokrimi rokami. uporabljene na napravi.  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- Opozorilo ...
  • Seite 139 Pozor Varnostne naprave  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu / stikalu Pozor naprave ali izvlecite omrežni vtič. Varnostne naprave služijo za zaščito upo-  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rah pod 0 °C.
  • Seite 140 Slika Uporaba  Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno brizgalno pištolo, dokler se slišno ne za- Opis naprave skoči. Slike glejte na strani 2 Opozorilo: Pazite na pravilno usmerje- 1 Hitri priključek za visokotlačno gibko nost priključne električne napeljave.  Preverite varno povezavo s potegom za 2 Visokotlačni priključek visokotolačno cev.
  • Seite 141  Vodno gibko cev nataknite na spojni del pištolo povratna sila. Poskrbite, da trdno naprave in jo priključite na oskrbo z vo- stojite, ročno brizgalno pištolo in brizgalno cev trdno držite. Slika Sesanje vode iz odprtih posod Ta visokotlačni čistilnik je s KÄRCHERjevo ...
  • Seite 142 Priporočljiva metoda čiščenja Skladiščenje  Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini in pustite, da učinkuje Pozor (vendar se ne sme posušiti). Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-  Raztopljeno umazanijo splaknite z viso- biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- kotlačnim curkom.
  • Seite 143 Nega in vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli  Preverite nastavitev na brizgalni cevi.  Prezračite napravo: Napravo vklopite izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. brez priključene visokotlačne gibke cevi in počakajte (največ 2 minuti), dokler Nega voda na visokotlačnem priključku ne iz- Pred daljšim skladiščenjem, npr.
  • Seite 144 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost 220-240 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50/60 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Priključna moč 1,6 kW izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Stopnja zaščite IP X5 pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 145 Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne ... . . PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..PL prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa .
  • Seite 146 kierować się z dowodem zakupu do dystry- opony. Uszkodzone opony samocho- butora lub do autoryzowanego punktu ser- dowe i wentyle stanowią zagrożenie dla życia. Podczas czyszczenia zachować wisowego. (Adres znajduje się na odwrocie) odległość strumienia minimum 30 cm!  Niebezpieczeństwo wybuchu! Wskazówki bezpieczeństwa Nie rozpylać...
  • Seite 147  Urządzenie zostało skonstruowane do z napięciem podanym na tabliczce zna- stosowania ze środkami czyszczącymi mionowej urządzenia.  Ze względów bezpieczeństwa zaleca dostarczanymi lub zalecanymi przez producenta. Stosowanie innych środ- się stałe stosowanie wyłącznika ków czyszczących lub chemikaliów ochronnego prądowego (maks. 30 mA). ...
  • Seite 148  Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia 4 Schowek na przewód zasilający 5 Schowek na wąż wysokociśnieniowy przez pociągnięcie węża wysokociśnie- 6 Uchwyt transportowy niowego. 7 Schowek na lancę Rysunek  Przeciągnąć wąż ssący na środek 8 Schowek na pistolet natryskowy 9 Przyłącze wody z wbudowanym sitem czyszczący tak daleko przez pokrywę...
  • Seite 149 bezpieczne ustawienie i mocno trzymać pi- Zasysanie wody z otwartych zbiorników Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się stolet natryskowy i lancę. wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo- Rysunek  Odblokować dźwignię pistoletu natry- rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr katalogowy 4.440-238) do zasysania wody skowego.
  • Seite 150  Zastosować lancę z regulacją ciśnienia Transport (Vario Power).  Obrócić lancę do położenia „Mix“. Uwaga Wskazówka: W ten sposób miesza się W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy pracy roztwór środka czyszczące- przy transporcie należy zwrócić uwagę na go ze strumieniem wody. ciężar urządzenia (patrz dane techniczne).
  • Seite 151 Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni ka sieciowego. opróżnione z wody. W celu uniknięcia Do wszelkich napraw i prac na podzespo- łach elektrycznych uprawniony jest jedynie szkód: ...
  • Seite 152  Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka Deklaracja zgodności UE czyszczącego.  Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą- Niniejszym oświadczamy, że określone po- cego czy nie ma załamań. niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Dane techniczne przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Podłączenie do sieci magań...
  • Seite 153 Avertisment Cuprins Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moar- Observaţii generale ... RO 4 Măsuri de siguranţă ... RO 5 Atenţie Utilizarea.
  • Seite 154 Ceaţa formată la stropire este inflama- Măsuri de siguranţă bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace- tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci Pericol  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare atacă materialele folosite la aparat. şi priza având mâinile ude. Avertisment ...
  • Seite 155 Atenţie Zăvor pistol de pulverizat  În cazul unor perioade mai lungi de re- Zăvorul blochează maneta pistolului de pulverizat şi împiedică pornirea accidentală paus opriţi aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoateţi apa- a aparatului. ratul din priză. Supapă...
  • Seite 156 17 Buton de detaşare a furtunului de înaltă Alimentarea cu apă presiune de pistolul de pulverizat 18 Furtun de înaltă presiune Conform normelor în vigoare, apa- 19 Lance cu reglaj de presiune (Vario ratul nu trebuie exploatat niciodată Power) fără un separator de sistem la re- ţeaua de apă...
  • Seite 157  Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa- Lance cu reglaj de presiune (Vario ratul. Power) Porniţi aparatul fără lancea racordată şi Pentru lucrările de curăţare uzuale. Presiu- lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.) până nea de lucru poate fi reglată fără trepte în- tre „Min”...
  • Seite 158 Depozitarea Întreruperea utilizării  Eliberaţi maneta pistolului. Atenţie Pentru a evita accidentele şi vătămările Figura  Blocaţi maneta pistolului de stropit. corporale la alegerea locului de depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se deconectează...
  • Seite 159 Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între-  Verificaţi reglajul la lance. ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca-  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi blului de alimentare din priză. aparatul cu furtunul de înaltă...
  • Seite 160 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune 220-240 mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50/60 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 1,6 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Grad de protecţie IP X5 construcţie pe care se bazează, în varianta...
  • Seite 161 Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny ... . SK 4 Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny ..SK 5 stve, ktoré...
  • Seite 162 Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Bezpečnostné pokyny hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse- liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny Nebezpečenstvo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- vidlice vlhkými rukami. bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla ...
  • Seite 163  Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blíz- Bezpečnostné prvky kosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený Pozor ochranný odev. Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou užívateľa pred poranením a nesmú byť zmenené...
  • Seite 164 Obrázok Obsluha  Rýchlospojku pre vysokotlakovú hadicu naskrutkujte na vysokotlakovú prípojku. Popis prístroja Obrázok  Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč- Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu nej striekacej pištole tak, aby bolo po- čuť, ako zapadne na svoje miesto. 2 Vysokotlaková...
  • Seite 165  Zapnite zariadenie „I/ZAP“. Obrázok  Dodávaný spojovací diel naskrutkujte Prevádzka na vodnú prípojku zariadenia.  Hadicu na vodu nasuňte na spojovací Nebezpečenstvo diel zariadenia a pripojte k vodovodné- V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody mu kohútu. cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej pištole pôsobí...
  • Seite 166  Trysku otočte do polohy „Mix“. Ručná preprava Upozornenie: Tým sa pri prevádzke primiešava roztok čistiaceho prostried-  Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť. ku do prúdu vody. Preprava vo vozidlách Odporúčaný spôsob čistenia  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho  Nádrž s čistiacim prostriedkom vypráz- prostriedku na suchý...
  • Seite 167  Zariadenie s kompletným príslušen- Zariadenie nedosahuje požadovaný stvom uschovajte na mieste chránenom tlak pred mrazom.  Skontrolujte nastavenie trysky. Starostlivosť a údržba  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za- pnite bez vysokotlakovej hadice a po- Nebezpečenstvo čkajte (max. 2 minúty), kým voda Pred každým ošetrením a údržbou zariade- nie vypnite a vytiahnite zástrčku.
  • Seite 168 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie 220-240 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50/60 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 1,6 kW sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Seite 169 Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad Opasnost Opće napomene ....HR 4 Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . . HR 5 posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Rukovanje.
  • Seite 170 otrovna. Ne koristite aceton, nerazrije- Sigurnosni napuci đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. Opasnost  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- Upozorenje  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- rujte mokrim rukama. ...
  • Seite 171  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- Sigurnosni uređaji stite uređaj.  Kod čišćenja lakiranih površina valja Oprez održavati najmanje 30 cm razmaka Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- kako bi se izbjegla oštećenja. ka te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilazi- ...
  • Seite 172 Slika Rukovanje  Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prskalicu tako da čujno dosjedne. Opis uređaja Napomena: Pazite na pravilnu usmje- Slike pogledajte na stranici 2 renost priključne nazuvice.  Povlačenjem visokotlačnog crijeva pro- 1 Brzinska spojka za visokotlačno crijevo 2 Priključak visokog tlaka vjerite je li spoj siguran.
  • Seite 173 Slika Usisavanje vode iz otvorenih posuda Ovaj visokotlačni čistač je u spoju s KÄR-  Otkočite polugu ručne prskalice.  Povucite polugu, nakon čega će se ure- CHERovim usisnim crijevom s povratnim đaj uključiti. udarnim ventilom (poseban pribor, kataloš- Napomena: Uređaj se isključuje čim pono- ki br.
  • Seite 174 Preporučena metoda čišćenja Skladištenje  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje Oprez (a da se ne osuši). Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri  Smekšalu prljavštinu isperite visoko- odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu tlačnim mlazom.
  • Seite 175 Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak  Provjerite podešenost cijevi za prska- Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite nje.  Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. priključenog visokotlačnog crijeva i pri- Njega čekajte (najviše 2 minute) da voda iz vi- Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi:...
  • Seite 176 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 220-240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50/60 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 1,6 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5...
  • Seite 177 Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Opšte napomene ... . . SR 4 Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..SR 5 koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje.
  • Seite 178 Raspršena magla je lako zapaljiva, Sigurnosne napomene eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne rastvarače, jer mogu nagristi materijale dodirujte vlažnim rukama. upotrebljene na uređaju.  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Upozorenje ...
  • Seite 179  Za zaštitu od prskanja vode ili Sigurnosni elementi prljavštine nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. Oprez Oprez Sigurnosni elementi služe za zaštitu  Prilikom dužih pauza u radu isključite korisnika i ne smeju se ni menjati niti uređaj putem glavnog prekidača zaobilaziti.
  • Seite 180 visokog pritiska na priključak visokog Rukovanje pritiska. Slika Opis uređaja  Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu prskalicu tako da se čujno uglavi. Slike pogledajte na stranici 2 1 Brzinska spojnica za crevo visokog Napomena: Pazite na pravilnu pritiska usmerenost priključne nazuvice. ...
  • Seite 181 za vodu uređaja.  Crevo za vodu nataknite na spojni deo uređaja i priključite na slavinu za vodu. Opasnost Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice Usisavanje vode iz otvorenih posuda Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje pritiskom je u spoju sa KÄRCHER-ovim povratna udarna sila.
  • Seite 182 instrukcija za doziranje na ambalaži Transport deterdženta).  Koristite cev za prskanje sa regulacijom Oprez pritiska (Vario Power). Kako bi se izbegle nesreće ili povrede,  Cev za prskanje okrenite u položaj prilikom transporta imajte u vidu težinu "Mix". uređaja (vidi tehničke podatke). Napomena: Na taj način se za vreme Ručni transport rada mlazu vode dodaje rastvor...
  • Seite 183  Proverite da li je strujni priključni kabl pritiska i bez priključenog dovoda vode (maks. 1 min) pa sačekajte da voda oštećen. prestane da ističe na priključku visokog U uređaju se ne uspostavlja pritisak pritiska. Isključite uređaj.  Uređaj zajedno sa kompletnim ...
  • Seite 184 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Napon 220-240 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 1~50/60 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 1,6 kW odgovara osnovnim zahtevima dole nave- Stepen zaštite IP X5 denih propisa Evropske Zajednice o sigur-...
  • Seite 185 Предупреждение Съдържание За възможна опасна ситуация, която би мо- гла да доведе до тежки телесни повреди Общи указания ....BG или смърт. Указания за безопасност..BG Внимание...
  • Seite 186 Не пръскайте възпламеняеми течно- Указания за безопасност сти. Никога не засмуквайте течности, съ- Опасност  Никога не докосвайте контакта и щеп- държащи разтворители, или неразре- села с влажни ръце. дени киселини и разтворители! Такива  Не работете с уреда, ако захранващи- са...
  • Seite 187  Потребителят трябва да използва Предпазни приспособления уреда според предписанията. Той тряб- ва да се съобразява с даденостите на Внимание място и да внимава при работа с уреда Предпазните приспособления служат за за- дали наоколо няма хора. щита на потребителя и не трябва да се ...
  • Seite 188 Обслужване Преди пускане в експлоатация Монтирайте приложените свободно към уре- Описание на уреда да части преди пускане в експлоатация. Виж изображенията на страница 2 Виж изображенията на страница 3 Приспособление за бързо присъединява- Фигура не за маркуча за работа под налягане ...
  • Seite 189 Пускане в експлоатация Внимание Внимание Разделителят на системата трябва да Сух ход при повече от 2 минути води до ув- бъде свързван винаги към захранването с реждания на помпа високо налягане. Ако вода, никога директно към уреда! уредът не създаде налягане в рамките на 2 Указание: Замърсяванията...
  • Seite 190  Отпуснете лоста на пистолета за пръска- Прекъсване на работа не на ръка. Фигура  Отпуснете лоста на пистолета за пръска-  Тръбата за разпръскване да се завърти в не на ръка. желаното положение. Фигура  Блокирайте лоста на пистолета за ръчно Тръба...
  • Seite 191 Защита от замръзване Tранспoрт Внимание Внимание За да се избегнат злополуки или наранява- Уреда и принадлежностите да се пазят от ния при транспортиране, вземете под вни- замръзване. мание теглото на уреда (виж Уредът и принадлежностите се разрушават техническите данни). при замръзване, ако са напълно изпразнени от...
  • Seite 192 Помощ при неизправности Уредът не е херметичен Можете сами да отстраните дребните повре-  Малката липса на херметичност на уреда ди, като следвате дадените по-долу описа- е обусловена технически. При силна лип- ния. са на херметичност се обърнете към ото- В...
  • Seite 193 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Електрическо захранване С настоящото декларираме, че цитираната Напрежение 220-240 по-долу машина съответства по концепция и 1~50/60 конструкция, както и по начин на производ- Присъединителна мощност 1,6 kW ство, прилаган от нас, на съответните основни Градус...
  • Seite 194 Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ....ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused..ET kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
  • Seite 195 mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Seite 196 Ettevaatust Ohutusseadised  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ettevaatust tada või toitepistik välja tõmmata. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja  Ärge kasutage seadet temperatuuridel kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega alla 0 °C. neid mitteaktiivseks seada.
  • Seite 197 se, kuni see kuuldavalt asendisse fik- Käsitsemine seerub. Märkus: Jälgige, et ühendusnippel Seadme osad oleks õiges suunas.  Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kont- Joonised vt lk 2 1 Kõrgsurvevooliku kiirühendus rollida, kas ühendus on kindel. 2 Kõrgsurveühendus Joonis  Tõmmake puhasstusvahendi imivoolik 3 Seadme lüliti „0/VÄLJAS“...
  • Seite 198 Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastakse, lülitub Vett võtke lahtistest mahutitest See kõrgsurvepesur koos KÄRCHERi ta- masin uuesti välja. Süsteemis säilib kõrgrõhk. gasilöögiventiiliga imivoolikuga (lisavarus- Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario tus, tellimisnr 4.440-238) sobib pinnavee Power) imemiseks nt vihmaveetünnidest või tiiki- Kõige tavalisemateks puhastustöödeks.
  • Seite 199 Hoiulepanek Töö katkestamine  Vabastage pesupüstoli päästik. Ettevaatust Joonis Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid  Blokeerige pesupüstoli hoob. või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü- jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and- litage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". med).
  • Seite 200 Korrashoid ja tehnohooldus Seadmes puudub surve  Kontrollige joatoru seadistust.  Seadme õhutamine: Lülitage seade Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. ilma ühendatud kõrgsurvevoolikkuta sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni Hooldus kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Enne pikemat seismajätmist, näiteks tal- mulle.
  • Seite 201 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge 220-240 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50/60 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Tarbitav võimsus 1,6 kW listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Seite 202 Brīdinājums Satura rādītājs Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju- Vispārējas piezīmes ... LV mus vai izraisīt nāvi. Drošības norādījumi ... LV Uzmanību Apkalpošana.
  • Seite 203 skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Drošības norādījumi skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- dinātāji vai šķidrais kurināmais. Bīstami Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša,  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kontaktligzdu ar mitrām rokām. sprādzienbīstama un indīga. Neizman-  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- tojiet acetonu, neatšķaidītas skābes un slēguma kabelis vai svarīgas aparāta šķīdinātājus, jo tie var bojāt aparātā...
  • Seite 204 Uzmanību Drošības ierīces  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Uzmanību slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī-  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai par 0 °C. atstāt neievērotas.
  • Seite 205  Nofiksējiet riteņus ar komplektā pievie- Apkalpošana noto aizbāzni. Sekojiet aizbāžņa novie- tojumam! Aparāta apraksts Attēls  Uzlieciet rokturi aparāta pārnēsāšanai Attēlus skatiet 2. lapā 1 Augstspiediena šļūtenes ātrais savie- un pieskrūvējiet. notājs Attēls  Augstspiediena šļūtenes ātro savieno- 2 Augstspiediena padeve 3 Aparāta slēdzis „0/OFF“...
  • Seite 206 Ūdens padeve no ūdensvada Norāde: Sekojiet, lai būtu pareizs pie- Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- slēguma nipeļa novietojums.  Pārbaudiet, vai savienojums ir drošs, dātos noteikumus. Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. plāksnītes/tehniskajos datos. Attēls  Izmantojiet ar audumu nostiprinātu ...
  • Seite 207 Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem Darba beigšana Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- Uzmanību mam tikai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no un kopšanas līdzekļus, jo tie ir izgatavoti rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, speciāli izmantošanai kopā ar Jūsu ierīci. kad sistēmā nav spiediena. ...
  • Seite 208 Glabāšana Kopšana un tehniskā apkope Uzmanību Bīstami Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus). kontaktdakšu. Aparāta uzglabāšana Kopšana Pirms ilgākas uzglabāšanas, piem., ziemā, Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ievērojiet papildu norādījumus nodaļā...
  • Seite 209 Palīdzība darbības Neblīvs aparāts traucējumu gadījumā  Neliels aparāta neblīvums ir tehniski ie- Mazākos traucējumus Jūs varat novērst spējams. Spēcīga neblīvuma gadījumā patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. konsultējieties ar pilnvaroto klientu ap- Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnva- kalpošanas centru. rotā klientu apkalpošanas dienestā. Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis Bīstami ...
  • Seite 210 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50/60 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,6 kW attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības līmenis IP X5 lības aizsardzības prasībām.
  • Seite 211 Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ... LT Pavojus Saugos reikalavimai ... LT Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas .
  • Seite 212 priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- Saugos reikalavimai kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace- šlapiomis rankomis. tono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, ka- ...
  • Seite 213 Atsargiai Saugos įranga  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietai- Atsargiai Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos so jungikliu arba ištraukite tinklo kištu- ką. negalima keisti ar nenaudoti.  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Prietaiso jungiklis įrenginio naudoti negalima.
  • Seite 214 Paveikslas Valdymas  Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio purškimo pistoletą taip, kad pasigirstų Prietaiso aprašymas spragtelėjimas. Paveikslėlius rasite 2 psl. Pastaba:Įsitikinkite, ar tinkama kryptimi 1 Greito jungimo mova aukšto slėgio žarnai nustatytas jungiamasis elementas.  Traukdami aukšto slėgio žarną, pati- 2 Aukšto slėgio jungtis 3 Prietaiso jungiklis „0/IŠJ.“...
  • Seite 215 Paveikslas Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Šis aukšto slėgio valymo įrenginys su KÄR-  Atblokuokite rankinio purkštuvo svirtį.  Patraukite svirtį – prietaisas įsijungia. CHER siurbimo žarna ir atbuliniu vožtuvu (specialusis priedas, užsakymo Nr. 4.440- Pastaba: Atleidus svirtį, prietaisas vėl išsi- 238) skirtas paviršinio vandens, pvz., lie- jungia.
  • Seite 216 Rekomenduojame tokį plovimo metodą Transportavimas  Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso paviršiaus ir leiskite įsigerti (bet ne iš- Atsargiai džiūti). Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir su- žalojimų transportuojant reikia atsižvelgti į  Ištirpusius nešvarumus nuplaukite aukšto slėgio srove. prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“). Darbo nutraukimas Transportavimas rankomis ...
  • Seite 217 apsaugoti prietaisą ir priedus: Prietaisas neveikia  Viso vandens pašalinimas iš prietaiso: įjunkite prietaisą (ilgiausiai 1 min.) be  Patraukite purškimo pistoleto svirtį – prietaisas įsijungia. aukšto slėgio žarnos bei neprijungę prie  Patikrinkite, ar prietaiso duomenų lente- vandens tiekimo sistemos ir palaukite, lėje nurodyta įtampa atitinka elektros kol iš...
  • Seite 218 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Elektros įranga rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Įtampa 220-240 išleistas modelis atitinka pagrindinius EB 1~50/60 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Prijungiamų įtaisų galia 1,6 kW reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Saugiklio rūšis IP X5 mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija...
  • Seite 219 Зміст Знаки у посібнику Обережно! Загальні вказівки ....UK Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує Правила безпеки ....UK та...
  • Seite 220 слот чи розчинників забороняється! До Правила безпеки таких речовин належать, наприклад, бензин, розчинники фарб та мазут. Ту- Обережно!  Ніколи не торкайтесь мережного ште- ман, що утворюється з таких речовин, керу та розетки вологими руками. легкозаймистий, вибохонебезпечний та  Увімкнення апарату забороняється, якщо отруйний.
  • Seite 221  Одягайте захисну одежу та захисні оку- Блокування ручного пістолету- ляри для захисту від води та бруду, що розпилювача відбризкуються. Блокування блокує важіль ручного пістолету- Увага! розпилювача та захищає від самовільного  Під час тривалих перерв в експлуатації запуску апарата. слід...
  • Seite 222 17 Кнопка для від'єднання шлангу високого Подавання води тиску від ручного пістолету-розпилювача 18 Рукав високого тиску Відповідно до діючих директив за- 19 Струменева трубка з регулюванням тиску бороняється експлуатація прила- ду без сепаратору систем у (Vario Power) 20 Стуменева трубка з фрезою системі...
  • Seite 223 приґвинтити до елементу під'єднання Вказівка: Якщо важіль знову звільниться, води та повісити у дощову діжку. апарат знову вимкнеться. Високий тиск зали-  Перед використанням викачати повітря із шається в системі. пристрою. Струменева трубка з регулюванням тиску Ввімкнути пристрій без приєднаної стру- (Vario Power) минної...
  • Seite 224 Рекомендовані методи очищення Транспортування транспортними  Розпилити невелику кількість засобу для засобами чищення на суху поверхню та залишити діяти (не висихати).  Спорожніть бак для миючого засобу.  Змийте розчинений бруд струменем ви-  Зафіксувати прилад від зсунення та пере- сокого...
  • Seite 225 Догляд та технічне Пристрій не працює обслуговування  Витягнути важіль ручного пістолета-роз- пилювача, пристрій вимкнеться. Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догля-  Перевірте відповідність напруги, вказаної ду та технічного обслуговування апарат у заводській табличці, напрузі джерела слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти електроенергії.
  • Seite 226 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та кон- 1~50/60 структивного виконання, а також у випущеної Загальна потужність 1,6 kW у продаж моделі, відповідає спеціальним Ступінь...
  • Seite 228 http://www.kaercher.com/dealersearch...