Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 3 Power Control
Seite 1
Deutsch K 3 Power Control English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Register 59689720 (03/23) your product www.kaercher.com/welcome...
Seite 5
Inhalt Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- Allgemeine Hinweise ........... standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei KÄRCHER Home & Garden App......falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine Umweltschutz ............potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können.
Seite 6
Reinigungsmitteltank verschließen Netzanschlussleitung mit Netzstecker 1. Den Reinigungsmitteltank mit dem Deckel ver- Aufbewahrungshaken für Netzanschlussleitung schließen. Tragegriff Abbildung D Transportgriff, ausziehbar Kupplung für den Wasseranschluss Schnellkupplung für Hochdruckschlauch montieren Typenschild 1. Die Kupplung für den Wasseranschluss auf den Wasseranschluss des Geräts schrauben. Hochdruckschlauch Abbildung E Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Reinigungsmit-...
Seite 7
daher unverbindlich. Hinweis Hinweis Das Reinigungsmittel kann nur bei Niederdruck zuge- Die Druckanzeige ist bei Betrieb mit Flächenreiniger mischt werden. und anderem Zubehör nicht aussagekräftig. Hinweis KÄRCHER-Reinigungsmittel garantieren ein störungs- Anzeige Druckstufe Empfohlen für z. B. freies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder for- HARD Steinterrassen aus Pflaster- dern Sie unseren Katalog oder unsere...
Seite 8
Transport Reinigen Sie bei Bedarf das Sieb im Wasseranschluss. 1. Die Kupplung vom Wasseranschluss entfernen. VORSICHT 2. Das Sieb mit einer Flachzange herausziehen. Nichtbeachtung des Gewichts 3. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Abbildung M Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. 4.
Seite 9
Garantie Einschlägige EU-Richtlinien 2000/14/EG In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- 2014/30/EU triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- 2006/42/EG (+2009/127/EG) gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen 2011/65/EU wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Angewandte harmonisierte Normen terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. EN 50581 Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
Seite 10
KÄRCHER Home & Garden app Scope of delivery The KÄRCHER Home & Garden app contains: The scope of delivery for the appliance is shown on the Installation and initial startup information packaging. Check the contents for completeness when Information about the areas of application unpacking.
Seite 11
Auto-stop function connection of the device. You can use an Aquastop coupling on the tap. If the lever of the high-pressure gun is released, the 1. Plug the garden hose onto the water connection pressure switch turns off the pump and the high-pres- coupling.
Seite 12
Operation with a washing brush Only disconnect the high-pressure hose from the high- pressure gun or the device when the system is fully de- ATTENTION pressurised. Paint damage 1. Release the lever of the high-pressure gun. Damage to surfaces through a dirty brush 2.
Seite 13
Care and service Device leaking 1. The device leaks a small amount for technical rea- DANGER sons. If the leak is severe, request authorised Cus- Danger of electric shock tomer Service. Injuries due to touching live parts Detergent is not sucked in Switch off the device.
Seite 14
EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE ......We hereby declare that the machine described below Remarques générales complies with the relevant basic safety and health re- Veuillez lire le présent le manuel d'ins- quirements in the EU Directives, both in its basic design tructions original et les consignes de sé- and construction as well as in the version placed in cir- curité...
Seite 15
Remarques concernant les matières composantes Raccord pour le raccord d'alimentation en eau (REACH) **Tuyau d'arrosage avec raccord traditionnel Les informations actuelles concernant les matières – renforcé composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ – Diamètre de minimum 1/2 pouce (13 mm) REACH –...
Seite 16
Mise en service Affichage Niveau de Recommandé pour p.ex. 1. Placer l'appareil sur une surface plane. pression 2. Brancher le flexible haute pression sur le coupleur HARD Terrasses en pierre en pa- rapide jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière au- vés ou béton désactivé, as- dible.
Seite 17
Remarque Porter l'appareil Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionne- 1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de trans- ment sans défaut. Veuillez demander conseil ou com- port. mander notre catalogue ou nos fiches d'informations Tirer l'appareil sur les détergents. 1.
Seite 18
1. Retirer l'accouplement du raccord d'alimentation en 2. Nettoyer le filtre sur le tuyau d'aspiration du dé- eau. tergent. 2. Sortir le tamis à l'aide d'une pince plate. 3. Vérifier si le tuyau d'aspiration du détergent n'est 3. Nettoyer le tamis à l'eau courante. pas plié.
Seite 19
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification Avvertenze generali de la machine sans notre accord annule cette déclara- Prima di utilizzare l’apparecchio per la tion. prima volta, leggere le presenti istruzioni Produit : Nettoyeur haute pression per l’uso originali e le allegate avverten- Type : 1.676-xxx ze di sicurezza.
Seite 20
L'idropulitrice è progettata per la pulizia con getto d'ac- *Serbatoio del detergente qua ad alta pressione di macchine, veicoli, edifici, at- trezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc. * opzionale, ** richiesto in aggiunta Accessori e ricambi Dispositivi di sicurezza Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si PRUDENZA garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi...
Seite 21
4. Accertarsi che i collegamenti siano sicuri tirando il Visualiz- Livelli di Consigliato ad es. per tubo flessibile per alta pressione. zazione pressione 5. Inserire la spina di rete in una presa. SOFT Superfici di legno, biciclette, Alimentazione dell'acqua superfici di arenaria, mobili Valori di collegamento: vedi targhetta o capitolo Dati di rattan tecnici.
Seite 22
2. Richiudere il serbatoio detergente con il coperchio. Trasporto dell’apparecchio in veicoli Figura D 1. Svuotare il serbatoio del detergente. 3. Agganciare il serbatoio detergente nell’apparec- 2. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento chio. e il ribaltamento. 4. Utilizzare la lancia Vario Power. Stoccaggio 5.
Seite 23
1. Rimuovere il filtro dal tubo flessibile di aspirazione Dati tecnici per il detergente. 2. Pulire il filtro sotto acqua corrente. Collegamento elettrico Figura N Tensione 220-240 Guida alla risoluzione dei guasti Fase I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- Frequenza 50-60 sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente.
Seite 24
EN 62233: 2008 Procedura di valutazione della conformità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza acustica dB(A) Misurato: 87 Garantito: 90 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- zione. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
Seite 25
Beschrijving apparaat gedrukstraal. Als de hendel wordt indrukt, wordt de pomp weer ingeschakeld. In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus- Symbolen op het apparaat ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver- schillen in de leveringsomvang (zie verpakking). De hogedrukstraal niet op personen, dieren, Afbeeldingen, zie pagina met grafieken actieve elektrische uitrusting of het apparaat Afbeelding A...
Seite 26
1. De tuinslang op de koppeling voor de wateraanslui- Werking met wasborstel ting plaatsen. LET OP 2. De tuinslang op de waterleiding aansluiten. Lakschade 3. De waterkraan volledig opendraaien. Beschadiging van oppervlakken door verontreinigde Afbeelding H wasborstel Zorg ervoor dat op de wasborstel geen vuil- of andere Werking deeltjes zitten, voordat u de borstel gebruikt.
Seite 27
2. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. Bescherm het apparaat tegen vorst. Aan de volgende voorwaarden moet zijn voldaan: Afbeelding L 3. Het hogedrukpistool met de straalbuis in de par- Het apparaat is losgekoppeld van de watertoevoer. keerpositie zetten. ...
Seite 28
Er zit lucht in het apparaat. Typisch bedrijfsgewicht 1. Ontlucht het apparaat: Lengte a Het apparaat zonder aangesloten straalbuis Breedte maximaal 2 minuten inschakelen. b Het hogedrukpistool indrukken en wachten tot Hoogte het water zonder bellen uit het hogedrukpistool Berekende waarden conform EN 60335-2-79 komt.
Seite 29
EU-conformiteitsverklaring Avisos generales Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Antes de poner en marcha por primera op basis van het ontwerp en type en in de door ons op vez el equipo, lea este manual de ins- de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante trucciones y las instrucciones de seguri- veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- dad adjuntas.
Seite 30
– Longitud mínima de 7,5 m Uso previsto *Cepillo de lavado, adecuado para trabajar con de- Utilice la limpiadora de alta presión únicamente en el tergente ámbito doméstico. *Boquilla de espuma para espuma de detergente La limpiadora de alta presión está diseñada para la lim- potente pieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc.
Seite 31
Nota Indicación Nivel de pre- Recomendado, p. ej., para Preste atención a que el inyector esté correctamente sión alineado. SOFT Superficies de madera, bici- Figura G cletas, superficies de piedra 4. Comprobar que las conexiones son seguras tirando arenisca, muebles de mim- de la manguera de alta presión.
Seite 32
3. Encaje el depósito de detergente en el equipo. Almacenamiento 4. Use el tubo pulverizador Vario Power. PRECAUCIÓN 5. Gire el tubo pulverizador en dirección a «MIX» hasta Inobservancia del peso que se muestre «MIX» en la pistola de alta presión. Peligro de lesiones y daños Durante el funcionamiento, se añade la solución de Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-...
Seite 33
1. Retire el filtro de la manguera de aspiración de de- el servicio de postventa autorizado más próximo pre- tergente. sentando la factura de compra. 2. Limpie el filtro con agua corriente. (Dirección en el reverso) Figura N Datos técnicos Ayuda en caso de avería Conexión eléctrica A menudo, las causas de las averías son simples y pue-...
Seite 34
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 FAQ com resolução de avarias detalhada EN 55014-2: 2015 Ligação ao Centro de Assistência Técnica da KÄR- EN 60335-1 CHER EN 60335-2-79 A aplicação pode ser descarregada aqui: EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado...
Seite 35
Volume do fornecimento Interruptor do aparelho O interruptor do aparelho evita o accionamento involun- O volume do fornecimento do aparelho está indicado na tário do mesmo. embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra- lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso Bloqueio da pistola de alta pressão de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Seite 36
2. Ligar o aparelho (“I/ON”). Ligação à conduta de água 3. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão. ADVERTÊNCIA 4. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. Acoplamento de mangueira com Aquastop na liga- O aparelho é ligado. ção de água do aparelho 5.
Seite 37
Interromper a operação Protecção anticongelante 1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. ADVERTÊNCIA Quando a alavanca é solta, o aparelho desliga-se. Perigo de geada A alta pressão no sistema é mantida. Aparelhos que não estejam completamente vazios po- 2.
Seite 38
O filtro da ligação de água está sujo. Medidas e pesos 1. Puxar o filtro da ligação de água para fora com um Peso de operação típico alicate de pontas chatas. Comprimento 2. Limpar o filtro sob água corrente. Há ar no aparelho. Largura 1.
Seite 39
Indhold Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte Generelle henvisninger ........dele, såsom batterier, genopladelige batterier el- KÄRCHER Home & Garden App......ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert Miljøbeskyttelse ........... bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund- hed og for miljøet.
Seite 40
T 5 Deutsch English T-Racer Surface Cleaner Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 中文 日本語 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ Register 59685530 (08/23) your product www.kaercher.com/welcome...
Seite 42
Inhalt Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüs- sigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Allgemeine Hinweise ........... Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Rei- Abbildungen und Beschreibungen in dieser Be- nigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindrin- triebsanleitung ............. gen lassen. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Umweltschutz ............
Seite 43
Höhenverstellung Rotorarm Handgriff Mit der Höhenverstellung Rotorarm, wird der Abstand Hochdruckdüse der Hochdruckdüsen zur Reinigungsfläche verändert. Höhenverstellung Rotorarm entsprechend der Reini- Rotorarm gungsaufgabe einstellen. Montage Verlängerungsrohr Abbildung D Zur kraftvollen Reinigung hartnäckiger Verschmut- Hinweis zungen auf robusten Oberflächen, z. B. Fliesen, Be- Achten Sie bei der Montage auf eine feste Verbindung ton, Stein: der Geräteteile.
Seite 44
Contents water sewage system. Do not allow detergent to enter waterways or the soil. General notes ............Notes on the content materials (REACH) Illustrations and descriptions in these operating Current information on content materials can be found instructions ............at: www.kaercher.de/REACH Intended use............
Seite 45
Extension tube installation Adjust the rotor arm height adjustment. according to the surface to be cleaned. Note Illustration D Ensure that the device components are tightly connect- For powerful cleaning of stubborn soiling on dura- ed on installation. ble surfaces, e.g. tiles, concrete, stone: Illustration B 1.
Seite 46
Contenu tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- Remarques générales ......... dures ménagères. Illustrations et descriptions dans ce manuel d'uti- Les travaux avec du détergent ne doivent être faits lisation ..............
Seite 47
Description de l'appareil 5. Nettoyer la surface de sol en guidant le T-Racer sans force sur la surface de sol. Pour les figures, voir la page des graphiques Nettoyer la surface murale Illustration A 1. Fixer le T-Racer au pistolet haute pression. Tuyau de rallonge a Presser le raccord à...
Seite 48
Le nettoyeur haute pression ne produit aucune Il T-Racer è ideale per la pulizia di pavimenti e pareti con pression ou fonctionne par à-coups superfici diverse come piastrelle, pietra, calcestruzzo, Mauvais chois de buse haute pression. plastica e legno. En association avec le nettoyeur haute pression fourni, Utilizzare il T-Racer esclusivamente in ambito domestico.
Seite 49
Simboli riportati sull’apparecchio a Premere il tubo di prolunga sul raccordo a baio- netta della pistola ad alta pressione. b Ruotare il tubo di prolunga di 90° finché non scat- PERICOLO ta in posizione. Pericolo di lesioni! Durante il funziona- c Se necessario, ripetere la procedura per ulteriori mento, non infilare le mani sotto il bordo collegamenti.
Seite 50
Guida alla risoluzione dei guasti bruikte hogedrukreiniger. Geschikte hogedruksproeiers van Kärcher zijn verkrijgbaar in de vakhandel. L'idropulitrice non crea pressione o pulsa. Gedetailleerde informatie over de apparaatklasse vindt Ugelli per alta pressione ostruiti o danneggiati. u in de gebruiksaanwijzing van uw hogedrukreiniger. 1.
Seite 51
Symbolen op het apparaat 1. De T-Racer met de verlengbuis aan het hogedruk- pistool bevestigen. Afbeelding B GEVAAR a De verlengbuis op de bajonetaansluiting van het Gevaar voor letsel! Grijp tijdens bedrijf hogedrukpistool drukken. niet onder der rand van de T-Racer b De verlengbuis met 90°...
Seite 52
Hulp bij storingen Uso previsto Hogedrukreiniger bouwt geen druk op of pulseert El T-Racer se puede usar con el equipo suministrado. Hogedruksproeiers verstopt of beschadigd. Cuando se usa con otra limpiadora de alta presión de 1. De hogedruksproeiers demonteren. Kächer Home & Garden de la clase de equipos K2, las 2.
Seite 53
Nota ● Peligro de retroceso. Permanezca siempre en una postura segura y agarre con firmeza la pistola de alta ● El T-Racer no es adecuado para fregar ni frotar. presión con el tubo de prolongación. ● Antes de su uso, compruebe el equipo en superfi- cies sensibles (por ejemplo, madera) en un lugar ● Temperatura máxima del agua 60°C (tenga en cuenta poco visible.
Seite 54
Figuras e descrições neste manual 3. Colocar la boquilla de alta presión. 4. Montar la abrazadera. de instruções Limpieza de la boquilla de alta presión As figuras e descrições contidas neste manual de ins- 1. Desmontar la boquilla de alta presión. truções podem divergir do volume do fornecimento e do 2.
Seite 55
Avisos de segurança Aviso Para um resultado de limpeza ideal, não operar a lava- CUIDADO dora de alta pressão no nível Eco. ● Não utilize o aparelho se se encontrarem pessoas Limpar a superfície pavimentada nas proximidades sem o vestuário de protecção de- vido.
Seite 56
Armazenamento Generelle henvisninger Guardar o aparelho num local livre de geadas. Læs denne originale driftsvejledning in- den du benytter apparatet første gang Conservação e manutenção og betjen apparatet i henhold til denne. Opbevar den originale driftsvejledning til senere brug el- Montar / desmontar os bicos ler til efterfølgende ejere.
Seite 57
Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Oʻzbek tili ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59664560 (03/22)
Seite 58
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG (Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland) Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung...
Seite 59
Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr Hochdruckreiniger GEFAHR ● Schließen Sie Schutzklasse I - Ge- räte nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen an. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese ● Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung. angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit Handeln Sie danach.
Seite 60
Safety instructions cherheit. Verwenden Sie das Gerät bei Beschädigung nicht. Tauschen Sie beschädigte Komponenten unver- High-pressure cleaner züglich aus. ● Verwenden Sie nur vom Hersteller emp- Read these safety instructions and the original instruc- fohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und tions before using the device for the first time. Act in ac- Kupplungen.
Seite 61
the power source. ● Only operate the device via a fault ● Never leave the device unsupervised while it is in op- current protection switch (maximum 30 mA). ● Never eration. ● Recoil force from the water stream emerging touch the mains plug and socket with wet hands. ● The at the high-pressure nozzle acts on the high-pressure mains plug and coupling of the extension cable must be gun.
Seite 62
Consignes de sécurité Risque d'électrocution Nettoyeur haute pression DANGER ● Ne raccordez des appareils de la classe de protection I qu'à des sources de courant Veuillez lire ces consignes de sécurité et le manuel mises à la terre correctement. ● Ne raccordez l'appareil d'instructions original avant la première utilisation de qu'à...
Seite 63
Avvertenze di sicurezza reil et des accessoires, comme par exemple le flexible haute pression, le pistolet haute pression et les disposi- Pulitore ad alta pressione tifs de sécurité. N'utilisez pas l'appareil en cas de dom- Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leg- mages.
Seite 64
Pericolo di scosse elettriche dal fabbricante. ● Pericolo di ustione. Quando staccate il flessibile di mandata o alta pressione, dopo l’utilizzo PERICOLO ● Collegate gli apparecchi della può fuoriuscire acqua calda dai raccordi. classe di protezione I solo a fonti di alimentazione cor- PRUDENZA ● Utilizzate l’apparecchio sem- rettamente messe a terra.
Seite 65
Veiligheidsinstructies Gevaar voor elektrische schokken Hogedrukreiniger GEVAAR ● Sluit apparaten van beschermingsklasse I alleen op correct geaarde Lees voor het eerste gebruik van het apparaat deze vei- stroombronnen aan. ● Sluit het apparaat alleen op wis- ligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing selstroom aan. De aangegeven spanning op het type- door.
Seite 66
Instrucciones de seguridad voor verbranding. Bij het loskoppelen van de toevoer- of hogedrukslang kan na het gebruik heet water uit de Limpiadora de alta presión aansluitingen komen. Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, VOORZICHTIG ● Gebruik het apparaat vol- lea estas instrucciones de seguridad y el manual de ins- gens de geldende voorschriften nooit zonder systeem- trucciones.
Seite 67
Peligro de choques eléctricos po y los accesorios, por ejemplo, manguera de alta pre- sión, pistola de alta presión y dispositivos de seguridad. PELIGRO ● Solo conecte los equipos de la No utilice el equipo en caso de daños. Sustituya inme- clase de protección I a fuentes de corriente con toma a diatamente los componentes dañados.
Seite 68
Avisos de segurança adequadas. ● Ligue o aparelho apenas à corrente alter- na. A tensão indicada na placa de características tem Lavadora de alta pressão de coincidir com a tensão da fonte de corrente. ● Opere Antes da primeira utilização do aparelho, leia estes avi- o aparelho apenas através de um disjuntor de corrente sos de segurança e o manual original.
Seite 69
Sikkerhedshenvisninger parar a mangueira de admissão ou a mangueira de alta pressão, pode sair água quente das ligações depois da Højtryksrenser operação. Læs disse sikkerhedshenvisninger og den originale CUIDADO ● Em conformidade com as pres- driftsvejledning, inden maskinen tages i brug første crições em vigor, nunca opere o aparelho sem o sepa- gang.
Seite 70
strømkildens spænding. ● Anvend kun apparatet via et grund af den udtrædende vandstråle ved højtryksdysen HFI-relæ/FI-relæ (maks. 30 mA). ● Rør aldrig ved net- virker der en tilbageslagskraft på højtrykspistolen. Sørg stik og stikkontakt med fugtige hænder. ● Netstik og for at stå fast, og hold godt fast i højtrykspistol og strå- kobling for en forlængerledning skal være vandtætte og lerør.
Seite 71
Drift FARE ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til ● Det er forbudt å bruke apparatet i ek- materielle skader. splosjonsfarlige områder. ● Sug aldri opp løsemidler, løsemiddelholdige væsker og ufortynnede syrer. Dette Personlig verneutstyr gjelder f.eks. bensin, fortynner og brenselolje, Spøyte- FORSIKTIG ● Bruk egnet verneutstyr og ver- tåke er sterkt antennelig, eksplosiv og giftig.
Seite 72
FÖRSIKTIGHET ● Ikke bruk aceton, ufortynnede syrer eller løse- ● Säkerhetsanordningar- midler fordi det angriper materialene på apparatet. na är till för att skydda dig. Ändra eller kringgå aldrig sä- kerhetsanordningar. Transport Risk för elektriska stötar FORSIKTIG FARA ● Fare for ulykke og skade. Ta hensyn til apparatets ● Maskiner av kapslingsklass I får endast vekt ved transport og lagring, se kapittel Tekniske data i anslutas till jordade strömkällor.
Seite 73
Turvallisuusohjeet FÖRSIKTIGHET ● Använd aldrig maskinen Suurpainepesurit utan systemavskiljare på dricksvattennätet enligt gäl- lande föreskrifter. Se till att anslutningen för ditt husvat- Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä turvalli- tenverk som försörjer högtryckstvätten är utrustad med suusohjeet ja alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden en systemavskiljare enligt EN 12729 typ BA.
Seite 74
laitetta vain vikavirtasuojakytkimen kanssa (enintään sisuihku aiheuttaa takaiskuvoiman 30 mA). ● Älä koskaan tartu märin käsin verkkopistok- suurpainepistoolissa. Varmista aina tukeva seisoma- keeseen ja pistorasiaan. ● Jatkojohdon verkkopistok- asento ja pidä suurpainepistoolista ja teräsputkesta hy- keen ja liitännän täytyy olla vesitiiviitä, eivätkä ne saa vin kiinni.
Seite 75
ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Συνδέετε τη συσκευή ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μόνο σε ηλεκτρική παροχή η οποία έχει γίνει από μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς. εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο κατά το πρότυπο IEC 60364- ΠΡΟΣΟΧΗ 1. ● Πριν από κάθε χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το...
Seite 76
Güvenlik bilgileri αντεπιστροφής. Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση της μονάδας κατεργασίας οικιακών υδάτων, με την οποία λειτουργεί η Yüksek basınç temizleyicisi συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης, διαθέτει βαλβίδα Cihazını ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik bilgileri- αντεπιστροφής κατά EN 12729 Τύπος BA. ● Το νερό ni ve orijinal işletim kılavuzunu okuyun.
Seite 77
koruma şalteri (maks. 30 mA) ile işletin. ● Elleriniz ıslak kuvveti doğurur. Güvenli bir konuma geçin ve yüksek veya nemliyken fişi ve prizi kesinlikle tutmayın. ● Uzat- basınç tabancasını ve huzme borusunu sağlam bir şe- ma hattının şebeke fişi ve kavraması su geçirmez olmalı kilde tutun.
Seite 78
● Запрещено прикасаться к штепсельной вилке и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ розетке мокрыми руками. ● Штепсельная вилка и ● Указание относительно возможной соединительный элемент удлинителя должны потенциально опасной ситуации, которая может быть герметичными и не находиться в воде. привести к тяжелым травмам или к смерти. Соединение не должно лежать на полу. ОСТОРОЖНО...
Seite 79
само устройство. ● Не направлять струю на ОСТОРОЖНО ● Работы по ремонту и с предметы, содержащие вредные для здоровья электрическими компонентами поручать только вещества (например, асбест). ● Перед каждым авторизованной сервисной службе. использованием проверять состояние и ВНИМАНИЕ ● Не использовать ацетон, эксплуатационную безопасность устройства и неразбавленные...
Seite 80
gyerekek biztonságára. ● A csökkent szellemi, fizikai / abroncsszelep tisztításakor tartsa a szórófejet lega- és érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve lább az abroncstól 30 cm távolságra. tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé- FIGYELMEZTETÉS ● Ne használja a ké- lyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a szüléket, ha személyek megfelelő...
Seite 81
používat děti. ● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si FIGYELEM ● Ne használjon acetont, nem hígított s přístrojem nehrály. koncentrációjú savakat vagy oldószert, mivel megmar- UPOZORNĚNÍ hatják a készüléken alkalmazott anyagokat. ● Bezpečnostní zařízení slouží pro vaši ochranu. Bezpečnostní zařízení nikdy Szállítás nepozměňujte ani nepřemosťujte.
Seite 82
Varnostna navodila azbest). ● Před každým spuštěním provozu zkontrolujte přístroj a příslušenství jako např. Visokotlačni čistilnik vysokotlakou hadici, vysokotlakou pistoli a Pred prvo uporabo naprave preberite ta varnostna na- bezpečnostní zařízení, zda jsou v řádném stavu a vodila in originalna navodila za uporabo ter jih upošte- provozně...
Seite 83
ce nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. ● Električni vtič pištolo deluje povratna sila. Stabilno stojte na mestu in in spojka podaljška ne smeta prepuščati vode in se ne trdno držite visokotlačno pištolo in brizgalno cev. ● Pre- smeta nahajati v vodi. Spojka ne sme ležati na tleh. vrnitev naprave lahko povzroči nesrečo ali poškodbe.
Seite 84
Wskazówki dotyczące Niebezpieczeństwo porażenia prądem bezpieczeństwa Myjki NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Urządzenia wysokociśnieniowe klasy ochrony I podłączać tylko do właściwie uziemio- nych źródeł prądu. ● Urządzenie podłączać tylko do Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy prądu zmiennego. Napięcie podane na tabliczce zna- przeczytać poniższe zasady bezpieczeństwa i oryginal- mionowej musi się...
Seite 85
Indicaţii privind siguranţa pistolet natryskowy i urządzenia zabezpieczające. Nie używać uszkodzonego urządzenia. Niezwłocznie wy- Aparat de curăţat cu înaltă presiune mieniać uszkodzone komponenty. ● Stosować wyłącz- Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi indicaţiile pri- nie węże wysokociśnieniowe, armatury i złączki vind siguranţa şi instrucţiunile de utilizare originale.
Seite 86
Pericol de electrocutare dispozitivele de siguranță. Nu utilizaţi aparatul dacă es- te deteriorat. Înlocuiţi de îndată componentele deterio- PERICOL ● Conectaţi aparatele din clasa I de rate. ● Utilizaţi doar furtunuri de înaltă presiune, protecţie doar la surse de curent cu împământare regu- armături şi mufe recomandate de producător.
Seite 87
Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom Vysokotlakový čistič NEBEZPEČENSTVO ● Prístroje s trie- Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto bezpeč- dou ochrany I sa smú pripojiť len do správne uzemne- nostné pokyny a originálny návod na obsluhu. Riaďte sa ných zásuviek. ● Prístroj pripojte len k striedavému informáciami, ktoré...
Seite 88
Sigurnosni napuci ● Používajte výhradne vysokotlakové hadice, armatúry a spojky odporúčané výrobcom. ● Nebezpečenstvo Visokotlačni čistač obarenia. Po odpojení prívodnej alebo vysokotlakovej Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove sigur- hadice môže po ukončení prevádzky z prípojok vytekať nosne naputke i izvorne upute za rad. Postupajte u skla- horúca voda.
Seite 89
Opasnost od strujnog udara OPREZ ● U skladu s važećim propisima nikad OPASNOST ne radite s uređajem priključenim na vodovodnu mrežu ● Priključite uređaje klase zašti- bez odvajača. Provjerite je li priključak Vaše kućne vo- te I na propisno uzemljene izvore struje. ● Uređaj pri- dovodne instalacije na kojoj radi visokotlačni čistač, ključujte samo na izmjeničnu struju.
Seite 90
Sigurnosne napomene automatske zaštitne sklopke (maksimalno 30 mA). ● Strujni utikač i utičnicu nikada nemojte dodirivati Visokopritisni čistač vlažnim rukama. ● Strujni utikač i spojnica produžnog Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ove sigurnosne voda moraju da budu hermetični i ne smeju da se napomene i originalno uputstvo za rad.
Seite 91
separator se više ne smatra vodom za piće. ● Nikada ne ПРЕДПАЗЛИВОСТ ostavljajte uređaj bez nadzora, sve dok je u pogonu. ● Указание за възможна опасна ситуация, която ● Usled mlaza vode koji ističe na visokopritisnoj може да доведе до леки телесни повреди. mlaznici, na visokopritisnu ručnu prskalicu deluje ВНИМАНИЕ...
Seite 92
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Свързвайте ● Съгласно уреда само към електрически извод, който е бил валидните предписания никога не работете с изпълнен от електротехник в съответствие с уреда без системен разделител към мрежата за IEC 60364-1. ● Преди всяка употреба на уреда се питейна вода. Уверете се, че изводът на Вашата уверявайте, че...
Seite 93
Ohutusjuhised Kõrgsurvepesur juhtme võrgupistik ja liitmik peavad olema veekindlad ning ei tohi olla vees. Liitmik ei tohi asuda maapinnal. Enne seadme esmast kasutamist lugege need ohutus- Kasutage kaablitrumleid, mis tagavad, et pistikupesad juhised ja originaalkasutusjuhend läbi. Toimige neile asuvad vähemalt 60 mm maapinna kohal. ● Kõik voolu vastavalt.
Seite 94
Drošības norādes või kahjustused seadme ümberkukkumise tõttu. Te pea- te enne kõiki tegevusi seadmega või seadmel looma Augstspiediena tīrītājs seisustabiilsuse. Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet šīs drošības no- TÄHELEPANU ● Ärge käitage seadet tempera- rādes un oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojieties sa- tuuridel alla 0 °C.
Seite 95
māli 30 mA). ● Nekad nepieskarieties kontaktdakšai un uzraudzības. ● Pa augstspiediena pistoli izplūstošā kontaktligzdai ar mitrām rokām. ● Strāvas tīkla spraud- ūdens strūkla rada pretspiedienu. Stāviet stabilā pozīci- nim un pagarinājuma vada savienojumam jābūt ūdens- jā un cieši turiet augstspiediena pistoli ar smidzināša- drošam un tas nedrīkst atrasties ūdenī.
Seite 96
Saugos nurodymai Didelio tinklu. Įtampa, nurodyta prietaiso modelio lentelėje, turi sutapti su elektros srovės šaltinio įtampa. ● Prietaisą slėgio valymo įrenginys eksploatuokite tik naudodami jungtuvą su liekamosios Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite srovės apsaugu (didž. 30 mA). ● Niekada nelieskite tin- šiuos saugos reikalavimus ir originalią...
Seite 97
valymo įrenginys, turi BA tipo nuo atgalinės tėkmės ap- Ступінь небезпеки saugantį įtaisą, atitinkantį standartą EN 12729. ● Nuo НЕБЕЗПЕКА atgalinės tėkmės apsaugančiu įtaisu tekėjęs vanduo ● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо nebelaikomas geriamuoju. ● Jokiu būdu nepalikite vei- загрожує та призводить до тяжких травм чи kiančio prietaiso be priežiūros.
Seite 98
герметичні та не знаходитись у воді. З'єднання не відразу. ● Дозволяється використання повинне лежати на підлозі. Використовувати високонапірних шлангів, арматур та з'єднань, кабельні котушки, які забезпечують розміщення рекомендованих до використання виробником. розеток на висоті не менше 60 мм від підлоги. ● Всі ● Небезпека...
Seite 99
Қауіпсіздік техникасы бойынша ● Балаларды бұйыммен ойнамайтындай етіп қадағалап тұрыңыз. нұсқаулар Жоғарғы қысымды АБАЙЛАҢЫЗ ● Қорғаныс құрылғысы жуғыш сіздің қауіпсіздігіңізге арналған. Қорғаныс Бұйымды алғаш рет қолдану алдында осы құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз немесе қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларды жəне ажыратпаңыз. түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып Ток...
Seite 100
құрылғыны қолданбаңыз. ● Киімді немесе аяқ киімді АБАЙЛАҢЫЗ ● Электр бөліктерімен тазалау үшін, өзіңізге жоғарғы қысым ағынын жұмысты жəне жөндеу жұмыстарын тек өкілетті бағыттамаңыз. ● Жоғарғы қысым ағынын қызмет көрсету қызметінің орындауына рұқсат адамдарға, жануарларға, белсенді электр етіледі. жабдықтарына немесе құрылғының өзіне НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Ацетонды, бағыттамаңыз.
Seite 101
Texnika xavfsizligi bo‘yicha umumiy Ishlatish ko‘rsatmalar XAVFLI ● Portlash xavfi mavjud bo‘lgan XAVFLI ● Bo‘g‘ilish xavfi! Qadoqlash zonalarda foydalanish ta’qiqlanadi. ● Erituvchilar, plyonkasini bolalardan uzoqroqda ushlash lozim. tarkibida erituvchilar bo‘lgan suyuqliklar yoki eritilmagan kislotalarni yutib yubormang. Ularga, masalan, benzin, OGOHLANTIRISH ● Qurilmadan faqat bo‘yoq erituvchilar yoki pech yoqilg‘isi kiradi. Aerozol foydalanish tavsiya qilingan maqsadlar uchun bug‘lari yuqori darajada toksik, o‘ta portlovchan va foydalaning.
Seite 102
Vibratsiyaning bir qo‘lli qiymati > 2,5 m/s² bo‘lgan ²اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﺼﺪر ﻗﻴﻤﺔ اﻫﺘﺰاز ﻟﻠﻴﺪ أو اﻟﺬراع < 5,2 م/ث اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ (ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ qurilmalar (Foydalanish bo‘yicha qo‘llanmaning Texnik xususiyatlari deb nomlangan bo‘limiga qarang) ﺗﻨﻮﻳﻪ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺆدي اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻌﺪة ﺳﺎﻋﺎت دون ●...