Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 4.600 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 4.600:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 3.600
K 4.600
K 5.600
Deutsch
English
10
Français
19
Italiano
29
Nederlands
39
Español
48
Português
58
Dansk
67
Norsk
76
Svenska
85
Suomi
94
Ελληνικά
103
Türkçe
113
Руccкий
122
Magyar
132
Čeština
142
Slovenščina
151
Polski
160
Româneşte
170
Slovenčina
180
Hrvatski
190
Srpski
199
Български
208
Eesti
218
Lietuviškai
227
Latviešu
237
Українська
246
59634280 11/09
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 4.600

  • Seite 1 K 3.600 K 4.600 K 5.600 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 59634280 11/09...
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise

    Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über Inhaltsverzeichnis geeignete Sammelsysteme. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Allgemeine Hinweise DE -1 Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- Sicherheitshinweise DE -2 den Sie unter: Bedienung DE -3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Gerätebeschreibung DE -3 umweltschutz/REACH.htm Transport DE -7 Garantie Lagerung DE -7 In jedem Land gelten die von unserer zu-...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv Sicherheitshinweise und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säu- ren und Lösungsmittel verwenden, da sie Gefahr die am Gerät verwendeten Materialien Netzstecker und Steckdose niemals mit angreifen. feuchten Händen anfassen. Warnung Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzstecker und Kupplung einer Verlän- Netzanschlussleitung oder wichtige Teile gerungsleitung müssen wasserdicht sein...
  • Seite 7: Bedienung

    Vorsicht Geräteschalter Bei längeren Betriebspausen Gerät am Der Geräteschalter verhindert den unbeab- Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten sichtigten Betrieb des Gerätes. oder Netzstecker ziehen. Verriegelung Handspritzpistole Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C Die Verriegelung sperrt den Hebel der nicht betreiben. Handspritzpistole und verhindert den unbe- Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der absichtigten Start des Gerätes.
  • Seite 8 Abbildungen siehe Ausklapp- Aufbewahrung für Handspritzpistole seite! montieren 1 Kupplungsteil für Wasseranschluss Abbildung 2 Hochdruckschlauch Unteren Halter in Aussparungen setzen 3 Schnellkupplung für Hochdruck- und nach vorne schieben, er rastet hör- schlauch bar ein. 4 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb Oberen Halter ansetzen und bis An- 5 Geräteschalter „0/OFF“...
  • Seite 9: Wasserversorgung

    schluss des Gerätes trennen. Wasserversorgung Gerät einschalten „I/ON“ und warten Warnung (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruckanschluss austritt. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner Gerät ausschalten „0/OFF“. am Trinkwassernetz betrieben Inbetriebnahme werden. Es ist ein geeigneter Sys- temtrenner der Fa.
  • Seite 10: Arbeiten Mit Reinigungsmittel

    Strahlrohr mit Druckregulierung Arbeiten mit Reinigungsmittel (Vario Power) Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs- Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen gungs- und Pflegemittel, da diese speziell „Min“ und „Max“ regelbar. für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi- Hebel der Handspritzpistole loslassen.
  • Seite 11: Betrieb Beenden

    Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- Lagerung nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- ten „0/OFF“. Vorsicht Handspritzpistole in Aufbewahrung für Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Handspritzpistole stecken. den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- Betrieb beenden nische Daten).
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten schlossenen Hochdruckschlauch ein- das Gerät ausschalten und den Netzste- schalten und warten (max. 2 Minuten), cker ziehen. bis Wasser blasenfrei am Hochdruck- anschluss austritt.
  • Seite 13: Technische Daten

    Angewandtes Konformitätsbewertungs- Maße und Gewichte verfahren Länge Anhang V Breite Schallleistungspegel dB(A) Höhe K 3.600 K 4.600 K 5.600 Gewicht, betriebsbe- Gemessen: 12,9 13,2 13,9 Garantiert: reit mit Zubehör Fördermenge, Reini- 0 - 0,3 l/min Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag gungsmittel und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
  • Seite 14: General Information

    Notes about the ingredients (REACH) Contents You will find current information about the in- gredients at: General information EN - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Safety instructions EN - umweltschutz/REACH.htm Operation EN - Warranty EN - Description of the Appliance The warranty terms published by the relevant EN - Transport sales company are applicable in each coun-...
  • Seite 15: Safety Instructions

    Do not use acetone, undiluted acids and Safety instructions solvents as they are damaging to the ma- terials from which the appliance is made. Danger Warning Never touch the mains plug and the sock- The mains plug and the coupling of an ex- et with wet hands.
  • Seite 16 Observe a distance of at least 30 cm when pressure jet is stopped. If the lever is pulled using the jet to clean painted surfaces to the pump is turned on again. avoid damaging paintwork. High pressure hose Never leave the appliance unattended The high pressure hose is specially construct- when it is in operation.
  • Seite 17: Before Startup

    Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“ Install the transport handle Dosage regulator for detergent Illustration Storage for trigger gun Place the transport handle into the intake Transport handle, detachable until you feel resistance. Use the heel of Storage for high-pressure hose your hand or a soft rubber mallet to posi- 10 Storage of detergent reservoir with deter- tion it.
  • Seite 18 Use a fibre-reinforced water hose (not in- Operation cluded) with a standard coupling. (Mini- mum diameter 1/2 inch (13 mm), Danger minimum length 7.5 m). The trigger gun is subjected to a recoil force Illustration when the water jet is discharged. Make sure Screw the coupling element (supplied) to the that you have a firm footing and are also hold- water connection on the appliance.
  • Seite 19: Interrupting Operation

    Set the dosage regulator to the desired Spray off loosened dirt with the high-pres- suction volume for detergent. sure jet. Delta-Racer D150 Interrupting operation The Delta-Racer combines a wash brush with Release the lever on the trigger gun. a rotating high pressure jet. Therefore, it is es- Lock the lever on the trigger gun.
  • Seite 20: Maintenance And Care

    Transport Frost protection Caution Caution Protect the appliance and its accessories In order to prevent accidents or injuries, keep against frost. in mind the weight of the appliance during The appliance and its accessories can get de- transport (see Specifications). stroyed through frost if there are any water When transporting by hand residues in them.
  • Seite 21 Troubleshooting Appliance is leaking Slight leakage from the appliance pump is You can rectify minor faults yourself with the normal. If the leakage increases contact help of the following overview. the authorized customer service. If in doubt, please consult the authorized cus- No detergent infeed tomer service.
  • Seite 22: Technical Specifications

    Water flow rate I/min Applied conformity evaluation method Dimensions and weights Appendix V Length Sound power level dB(A) Width K 3.600 K 4.600 K 5.600 Height Measured: Guaranteed: Weight, ready to oper- 12.9 13.2 13.9 ate with accessories Detergent flow rate I/min 0 - 0.3...
  • Seite 23: Consignes Générales

    utilisez des systèmes de collecte adéquats Table des matières afin d'éliminer les appareils usés. Instructions relatives aux ingrédients Consignes générales FR -1 (REACH) Consignes de sécurité FR -2 Les informations actuelles relatives aux in- Utilisation FR -4 grédients se trouvent sous : Description de l’appareil FR -4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    Le gel risque d'endommager l'appareil Le jet haute pression risque d’endom- – si celui-ci n'a pas été intégralement vi- mager les pneus/valves de véhicules et dé. En hiver, conserver l'appareil dans les pneus risquent d’éclater. Le premier un lieu à l'abri du gel. indice d’endommagement est une dé- coloration du pneu.
  • Seite 25: Dispositifs De Sécurité

    L’appareil ne doit jamais être utilisé par L’appareil doit uniquement être raccor- des enfants ni par des personnes non dé à un branchement électrique mis en avisées. service par un électricien conformé- ment à la norme IEC 60364. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- L'appareil doit être raccordé...
  • Seite 26: Contenu De Livraison

    12 Crochet-support pour le câble d'alimen- Conditions pour la stabilité tation. Attention 13 Réservoir de détergent avec bouchon Avant d'effectuer toute opération avec ou 14 Câble d'alimentation secteur avec fiche sur le travail, en assurer la stabilité afin secteur d'éviter tout accident ou tout endommage- 15 Roues ment.
  • Seite 27: Alimentation En Eau

    pression et les accessoires. Il est recom- Montage de la poignée de transport mandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher (ac- ® Illustration cessoires spéciaux, référence : 4.730-059) Mettre la poignée de transport en place à des fins de protection. dans la fixation, jusqu'à...
  • Seite 28: Mise En Service

    Remarque : Si le levier est relâché, l'appa- Mise en service reil se met hors service. La haute pression est conservée dans le système. Attention Une marche à sec de plus de 2 minutes en- Lance avec réglage de la pression traîne des endommagements de la pompe (Vario Power) haute pression.
  • Seite 29: Interrompre Le Fonctionnement

    Remarque : Si nécessaire, il est également Delta-Racer D150 possible d'utiliser les broches de lavage Le Delta-Racer réunit une brosse de lava- pour le nettoyage avec détergent. ge et un jet rotatif haute pression. Il con- Méthode de nettoyage conseillée vient par conséquent de façon idéale au nettoyage de véhicules ou de surfaces par- Pulvériser le détergent sur la surface...
  • Seite 30: Entretien Et Maintenance

    Transport Protection antigel Attention Attention Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri Afin d'éviter tout accident ou toute blessure du gel. lors du transport, tenir compte du poids de L'appareil et les accessoires sont détruits l'appareil (voir les caractéristiques techni- par le gel si l'eau n'a pas été...
  • Seite 31: Assistance En Cas De Panne

    Fluctuations de pression importantes Assistance en cas de panne Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salissures situées dans l'orifice Il est possible de résoudre des pannes de la buse à l'aide d'une aiguille et rin- sans trop grande gravité en utilisant la liste cez-la avec de l'eau.
  • Seite 32: Caractéristiques Techniques

    Procédures d'évaluation de la conformi- Longueur té Largeur Annexe V Hauteur Niveau de puissance acoustique dB(A) Poids, opérationnel 12,9 13,2 13,9 K 3.600 K 4.600 K 5.600 avec accessoires Mesuré: Débit (détergent) l/min 0 - 0,3 Garanté: Force de réaction sur la poignée-pistolet Les soussignés agissent sur ordre et sur...
  • Seite 33: Avvertenze Generali

    Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: Avvertenze generali IT -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Norme di sicurezza IT -2 umweltschutz/REACH.htm IT -4 Garanzia Descrizione dell’apparecchio IT -4 Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Trasporto IT -8 spettivo paese di pubblicazione da parte Supporto IT -8...
  • Seite 34: Norme Di Sicurezza

    re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia! Rischio di esplosione! Pericolo Non nebulizzare alcun liquido infiam- Non toccare mai la spina e la presa con mabile. le mani bagnate. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- Non accendere l'apparecchio nel caso il venti o acidi allo stato puro o solventi! cavo di allacciamento alla rete o parti...
  • Seite 35: Dispositivi Di Sicurezza

    senti in loco e durante il lavoro con l'ap- vanno effettuati esclusivamente in luo- parecchio fare attenzione alle persone ghi di lavaggio provvisti di separatori nelle vicinanze. d'olio. Non utilizzare l'apparecchio in presen- Questo apparecchio è stato concepito za di persone nelle immediate vicinan- per essere utilizzato con i detergenti ze, a meno che non indossino gli forniti dal produttore o da esso racco-...
  • Seite 36: Descrizione Dell'apparecchio

    19 Lancia con regolazione della pressione (Vario Power) 20 Lancia con fresa per lo sporco Fornitura 21 Spazzola di lavaggio La fornitura del Suo apparecchio è riportata 22 Spazzola di lavaggio rotante sulla confezione. Controllare che il conte- 23 Delta-Racer D150 nuto dell'imballaggio sia completo.
  • Seite 37: Alimentazione Dell'acqua

    Valori di collegamento: vedi targhetta e Montare il regolatore di dosaggio per de- Dati tecnici. tergenti Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua Sono necessarie le 2 viti comprese nella rafforzato di tessuto (non in dotazione) fornitura ed un cacciavite con intaglio a cro- con un giunto commerciale.
  • Seite 38 Avviso: Verificare la corretta posizione Lancia con fresa per lo sporco del nipplo di raccordo. Per lo sporco più resistente. Accertarsi del corretto aggancio tirando Attenzione il tubo flessibile di alta pressione. Non usare la fresa per pulire pneumatici di Figura auto, vernici o superfici sensibili, rischio di Inserire la lancia sulla pistola a spruzzo...
  • Seite 39: Interrompere Il Funzionamento

    Operare con detergente Interrompere il funzionamento Utilizzare per il relativo intervento di pulizia Rilasciare la leva della pistola a spruz- solo detergenti e prodotti di cura KÄR- CHER poiché sviluppati appositamente per Bloccare la leva della pistola a spruzzo. l’utilizzo con il vostro apparecchio. L’utilizzo Durante pause di lavoro prolungate (più...
  • Seite 40: Cura E Manutenzione

    Prima di depositi di lunga durata, per es. in Trasporto inverno, rispettare anche le avvertenze ri- portate al capitolo Cura. Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni durante il Antigelo trasporto è necessario rispettare il peso Attenzione dell'apparecchio (vedi dati tecnici). Proteggere l'apparecchio e gli accessori Posizione manuale dal gelo.
  • Seite 41: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei Forti variazioni di pressione Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo- guasti vere con un ago lo sporco dai fori degli ugelli e sciacquare con acqua dalla par- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere te anteriore. eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- Controllare l'afflusso di acqua.
  • Seite 42: Dati Tecnici

    Pressione max. con- mità applicata sentita Allegato V Portata, acqua l/min 6,3 6,7 7,5 Livello di potenza sonora dB(A) Dimensioni e pesi K 3.600 K 4.600 K 5.600 Lunghezza Misurato: Larghezza Garantito: Altezza Peso, pronto all'uso 12,9 13,2 13,9 I firmatari agiscono su incarico e con la pro- con accessori cura dell’amministrazione.
  • Seite 43: Algemene Instructies

    Aanwijzingen betreffende de inhoudsstof- Inhoud fen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Algemene instructies NL - vindt u onder: Veiligheidsinstructies NL - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Bediening NL - NL - Beschrijving apparaat Garantie NL - Vervoer In ieder land zijn de door ons bevoegde ver- NL - Opslag koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen...
  • Seite 44: Veiligheidsinstructies

    sproeinevel is zeer licht ontvlambaar, ex- Veiligheidsinstructies plosief en giftig. Gebruik geen aceton, on- verdund zuur of oplosmiddel, omdat die Gevaar de materialen aantasten die in het appa- Pak de stekker en wandcontactdoos nooit raat zijn verwerkt. met vochtige handen beet. Waarschuwing Neem het apparaat niet in bedrijf als de Netsnoer en koppeling van een verleng-...
  • Seite 45 worden of moet de netstekker uitgetrok- Vergrendeling handspuitpistool ken worden. De vergrendeling blokkeert de hendel van het Gebruik het apparaat niet bij temperatu- handspuitpistool en verhindert de onvoorzie- ren beneden de 0 °C. ne start van het apparaat. Houd minstens 30 cm straalafstand aan bij Overstroomklep met drukschakelaar het reinigen van gelakte oppervlakken, ten- De omloopklep verhindert de overschrijding...
  • Seite 46: Bijzondere Toebehoren

    Doseerregeling voor reinigingsmiddel Transportgreep monteren Houder voor het handspuitpistool Afbeelding Transportgreep, uittrekbaar Transportgreep in het bevestigingspunt Houder voor de hogedrukslang zetten tot weerstand voelbaar is. Met de 10 Opslag reinigingsmiddeltank met aanslui- ballen van de hand of een weke rubberen ting voor reinigingsmiddelen hamer door een korte tik in positie bren- 11 Bewaarplaats voor accessoires...
  • Seite 47: Inbedrijfstelling

    accessoires, bestelnr. 4.730-059) aanbevo- Instructie: Letten op een correcte uitrich- len. ting van de aansluitnippel. Veilige verbinding controleren door aan Watertoevoer vanuit de waterleiding de hogedrukslang te trekken. Voorschriften van de watermaatschappij in Afbeelding acht nemen. Straalpijp in het handspuitpistool steken Aansluitwaarden zie typeplaatje/Technische en vastschroeven door hem 90°...
  • Seite 48: Werking Stopzetten

    Niet geschikt voor de werking met reini- bare deksel gekocht worden. Zo vervalt het – gingsmiddelen. lastige overgieten resp. vullen. Afbeelding Wasborstel Deksel van reinigingsmiddeltank nemen Aanwijzing: Voor het werken met reini- – en reinigingsmiddeltank met de opening gingsmiddelen geschikt naar beneden in de aansluiting voor reini- Doseringsregelaar op de gewenste aan- gingsmiddelen drukken.
  • Seite 49: Vorstbescherming

    Apparaat uitschakelen "0/OFF" Behuizing van de snelkoppeling voor ho- gedrukslang in pijlrichting duwen en hoge- Draai de waterkraan dicht. drukslang eruit trekken. Apparaat scheiden van de watertoevoer. Handspuitpistool met straalbuis in opber- Voorzichtig: Bij het scheiden van toe- ging voor handspuitpistool doen. voer- of hogedrukslang kan na de werking Stroomleiding, hogedrukslang en acces- warm water uit de aansluitingen treden.
  • Seite 50: Reserveonderdelen

    Sterke drukschommelingen Reserveonderdelen Hogedruksproeier reinigen: Verontreini- Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-on- gingen met een naald uit het gat van de derdelen. Een overzicht van de onderdelen sproeier verwijderen en met water naar vindt u aan het eind van deze gebruiksaanwij- voren toe uitspoelen. zing.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Opbrengst, water l/min 6,3 6,7 7,5 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- Maten en gewichten procedure Lengte Bijlage V Breedte Geluidsvermogensniveau dB(A) Hoogte K 3.600 K 4.600 K 5.600 12,9 13,2 13,9 Gewicht, bedrijfsklaar Gemeten: met accessoires Gegarandeerd: l/min 0 - 0,3 Opbrengst, reinigings- middel...
  • Seite 52: Indicaciones Generales

    vo, entregue los aparatos usados en los Índice de contenidos puntos de recogida previstos para su reci- claje. Indicaciones generales ES -1 Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Indicaciones de seguridad ES -2 Encontrará información actual sobre los in- Manejo ES -4 gredientes en: Descripción del aparato ES -4...
  • Seite 53: Indicaciones De Seguridad

    es el cambio de tonalidad de los neu- Indicaciones de seguridad máticos. Los neumáticos de vehículo y las válvulas de neumáticos deteriora- Peligro dos suponen un peligro mortal. Al efec- No toque nunca el enchufe de red o la tuar la limpieza, aplique el chorro a una toma de corriente con las manos moja- distancia mínima de 30 cm.
  • Seite 54: Dispositivos De Seguridad

    Mantener alejado el plástico del emba- Los trabajos de limpieza que producen laje de los niños, se pueden ahogar. aguas residuales que contienen aceite (p. ej., el lavado de motores o el lavado El usuario deberá utilizar el aparato de de los bajos) sólo se deben realizar en conformidad con sus instrucciones.
  • Seite 55: Volumen Del Suministro

    18 Tecla para separar la manguera de alta Manejo presión de la pistola pulverizadora ma- nual Volumen del suministro 19 Lanza dosificadora con regulación de la El contenido de suministro de su aparato está presión (Vario Power) ilustrado en el embalaje. Verifique durante el 20 Lanza de agua con fresadora de sucie- desembalaje que no falta ninguna pieza.
  • Seite 56: Suministro De Agua

    Montar el regulador de dosificación de Suministro de agua desde la tubería de detergente agua Se necesitan los dos tornillos suministra- Tenga en cuenta las normas de la empresa dos y un destornillador de cabeza en cruz suministradora de agua. PH2.
  • Seite 57 y proceder según las indicaciones del capí- Girar la lanza dosificadora a la posición tulo "Averías". deseada. Figura Indicación: Apto para trabajos con deter- Insertar la manguera de alta presión en gente, girar la lanza dosificadora a la posi- el acoplamiento rápido del aparato has- ción "Mix".
  • Seite 58: Interrupción Del Funcionamiento

    Trabajo con detergentes Interrupción del funcionamiento Utilice sólo detergentes y productos de lim- Suelte la palanca de la pistola pulveri- pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea zadora manual. de limpieza. Han sido especialmente crea- Bloquear la palanca de la pistola pulve- dos para su aparato.
  • Seite 59: Cuidados Y Mantenimiento

    Antes de almacenar el aparato durante un Transporte período prolongado, como por ejemplo en invierno, respetar también las indicaciones Precaución del capítulo Cuidados. Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato para el transpor- Protección antiheladas te (véase Datos técnicos).
  • Seite 60: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Grandes oscilaciones de la presión Limpiar la boquilla de alta presión: eli- Usted mismo puede solucionar las peque- minar las impurezas del orificio de la ñas averías con ayuda del resumen si- boquilla con una aguja y aclarar con guiente.
  • Seite 61: Datos Técnicos

    Anexo V sorios Nivel de potencia acústica dB(A) Caudal, detergente l/min 0 - 0,3 K 3.600 K 4.600 K 5.600 Fuerza de retroceso Medido: de la pistola pulveriza- Garantizado: dora manual Valores calculados conforme a la norma Los abajo firmantes actúan con plenos po-...
  • Seite 62: Instruções Gerais

    Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Instruções gerais PT -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Avisos de segurança PT -2 umweltschutz/REACH.htm Manuseamento PT -3 Garantia Descrição da máquina PT -3 Em cada país vigem as respectivas condi- Transporte PT -7 ções de garantia estabelecidas pelas nossas...
  • Seite 63: Avisos De Segurança

    Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de di- Perigo luentes ou ácidos e dissolventes não dilu- Nunca tocar na ficha de rede e na tomada ídos! Trata-se de materiais como com as mãos molhadas. gasolina, diluentes de cores ou óleo com- O aparelho não deve ser colocado em bustível.
  • Seite 64 Utilizar roupa de protecção e óculos de Interruptor da máquina protecção contra salpicos de água ou su- O interruptor do aparelho impede a activação jidades. inadvertida do aparelho. Atenção Bloqueio da pistola pulverizadora manu- No caso de longas interrupções de funcio- namento deve-se desligar o interruptor prin- O bloqueio trava a alavanca da pistola e im- cipal / interruptor do aparelho ou retirar a...
  • Seite 65 Ver figuras na página desdobrá- Montar o armazenamento para a pistola vel! pulverizadora manual Peça de acoplamento para liga- Figura ção da água Posicionar o suporte inferior nos entalhes Mangueira de alta pressão e deslocar para a frente, até encaixar au- Acoplamento rápido para mangueira de divelmente.
  • Seite 66: Alimentação De Água

    Separar a mangueira de alta pressão na Alimentação de água ligação de alta pressão do aparelho. Advertência Ligar o aparelho "I/ON" e esperar (máx. 2 minutos), até a água sair sem bolhas de De acordo com as prescrições em ar na respectiva ligação de alta pressão. vigor o aparelho nunca pode ser li- Desligar o aparelho "0/OFF".
  • Seite 67 Puxar a alavanca e o aparelho entra em adequado para a lavagem automóvel ou para funcionamento. a limpeza de superfícies com muita sujidade. Aviso: o aparelho desliga assim que soltar a Perigo alavanca. A alta pressão permanece no siste- Não tocar na parte inferior da borda do Delta-Racer duran- Lança com regulação da pressão (Vario te a operação!
  • Seite 68: Interromper O Funcionamento

    Interromper o funcionamento Transporte em veículos Soltar a alavanca da pistola pulverizadora ma- Antes de um transporte deitado: Retirar o nual. depósito do detergente do encaixe e fe- Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora. char com a tampa. Se não trabalhar durante um período pro- Proteger o aparelho contra deslizamentos longado (superior a 5 minutos) com o e tombamentos.
  • Seite 69: Conservação E Manutenção

    Guardar o aparelho com todos os acessó- Verificar o cabo de rede a respeito de da- rios um local protegido contra geada. nos. A máquina não atinge a pressão de ser- Conservação e manutenção viço Verificar o ajuste na lança. Perigo Eliminar o ar da máquina: Ligar o apare- Antes de efectuar trabalhos de conservação e...
  • Seite 70: Dados Técnicos

    Processo aplicado de avaliação de confor- Débito, água l/mín midade Medidas e pesos Anexo V Comprimento Nível de potência acústica dB(A) Largura K 3.600 K 4.600 K 5.600 Medido: Altura Garantido: Peso, operacional com 12,9 13,2 13,9 acessórios Débito, detergente l/mín 0 - 0,3 Os abaixo assinados têm procuração para...
  • Seite 71: Generelle Henvisninger

    Henvisninger til indholdsstoffer Indholdsfortegnelse (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Generelle henvisninger DA -1 der du på: Sikkerhedsanvisninger DA -2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Betjening DA -3 umweltschutz/REACH.htm Beskrivelse af apparatet DA -3 Garanti Transport DA -7 I de enkelte lande gælder de af vore for- Opbevaring DA -7 handlere fastlagte garantibetingelser.
  • Seite 72: Sikkerhedsanvisninger

    benzin, farvefortynder og fyringsolie. Sikkerhedsanvisninger Sprøjtetågen er meget let antændelig, eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Risiko tone, ufortyndede syrer og opløsnings- Rør aldrig ved netstik og stikkontakt midler, da disse angriber maskinens med fugtige hænder. materialer. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- Advarsel slutningsledningen eller vigtige dele af Stikket og koblingen af forlængerlednin-...
  • Seite 73: Leveringsomfang

    Forsigtig Låseanordning på håndsprøjtepistolen Ved længere arbejdspauser skal maski- Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens nen afbrydes via hovedafbryderen / kon- greb og forhindrer maskinens utilsigtede takten eller netstikket skal trækkes ud. start. Apparatet må ikke bruges ved tempera- Overstrømsventil med trykafbryder turer under 0°C. Overstrømsventilen forhindrer, at det mak- Hold mindst 30 cm stråleafstand ved simalt tilladte tryk overskrides.
  • Seite 74: Ekstra Tilbehør

    6 Doseringsregulering til rensemiddel Montering af opbevaringskrogen til 7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen strømledningen 8 Transportgreb, som kan trækkes ud Figur 9 Opbevaring til højtryksslangen Opbevaringskrogen trykkes ind indtil 10 Opbevaring rensemiddeltank med til- den går i hak i øverste position. slutning til rensemiddel Montering af transportgrebet 11 Opbevaring til tilbehør...
  • Seite 75 Bemærk: Forureninger i vandet kan be- Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori- skadige højtrykspumpen og tilbehøret. entering af tilslutningsstykket. Som beskyttelse anbefaler vi at bruge Kontroller om forbindelsen er sikker ved KÄRCHER-vandfilteret (ekstratilbehør, be- at trække i højtryksslangen. stillingsnr. 4.730-059). Figur Vandforsyning fra vandledning Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og...
  • Seite 76: Afbrydelse Af Driften

    Vaskebørste Figur Bemærk: Egnet til arbejde med rense- – Juster opsugningsmængden af rense- midler. middelopløsningen med doseringsre- Doseringsreguleringen indstilles til den gulatoren til rensemiddel. ønskede sugemængde til rensemiddel. Brug strålerør med trykregulering (Vario Power). Roterende vaskebørste Drej strålerøret til position "Mix". Den roterende vaskebørste er specielt vel- Bemærk: På...
  • Seite 77: Transport

    Transport Frostbeskyttelse Forsigtig Forsigtig Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. Tag hensyn til maskinens vægt under Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost transporten (se tekniske data) for at undgå hvis der er vand i maskinen. For at undgå ulykker og personskader. skader: Manuel transport Tømme maskinen for vand: Tænd ma-...
  • Seite 78: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Maskinen er utæt Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Kontakt den autoriserede kundeser- hjælpe mindre fejl. vice, hvis den er meget utæt. Kontakt den autoriserede kundeservice i Rensemiddel bliver ikke indsuget tvivlstilfælde.
  • Seite 79: Tekniske Data

    Kapacitet, vand l/min. 6,3 6,7 7,5 Anvendte overensstemmelsesvurde- Mål og vægt ringsprocedurer Længde Bilag V Bredde Lydeffektniveau dB(A) Højde K 3.600 K 4.600 K 5.600 Vægt, driftsklar med 12,9 13,2 13,9 Målt: tilbehør Garanteret: Kapacitet, rengø- l/min. 0 - 0,3 ringsmiddel Undertegnede agerer på...
  • Seite 80: Generelle Merknader

    Anvisninger om innhold (REACH) Innholdsfortegnelse Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: Generelle merknader NO -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sikkerhetsanvisninger NO -2 umweltschutz/REACH.htm Betjening NO -3 Garanti Beskrivelse av apparatet NO -3 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Transport NO -7 enkelte land har utgitt garantibetingelsene Lagring NO -7...
  • Seite 81 kan være bensin, malingstynner og fy- Sikkerhetsanvisninger ringsolje. Sprøytetåken er høytanten- nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Fare aceton, ufortynnede syrer og løsemid- Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ler, da disse angriper materialet som er med våte hender. brukt i høytrykksvaskeren. Ikke bruk høystrykksvaskeren når Advarsel strømledningen eller andre viktige de-...
  • Seite 82 Forsiktig! Låsin høytrykkspistol Ved lengre driftspauser slå av appara- Låsingen sperrer hendelen på høytrykk- tet med hovedbryter/apparatbryter eller spistolen og forhindrer utilsiktet start av ap- trekk ut støpselet. paratet. Apparatet skal ikke brukes ved tempe- Overstrømsventil med trykkbryter raturer under 0 °C. Overstrømsventilen forhindrer at maski- Hold en avstand på...
  • Seite 83 6 Doseringsregulator for rengjøringsmid- Montere transporthåndtak Figur 7 Oppbevaring for høytrykkspistol Transporthåndtaket settes i holderen, 8 Transportgrep, uttrekkbar trykk til du merker motstand. Trykkes i 9 Oppbevaring for høytrykkslange posisjon med et lett slag med håndfla- 10 Oppbevaring rengjøringsmiddeltank ten eller med en gummihammer. med tilkoblin for rengjøringsmiddel Montere doseringsregulator for rengjø- 11 Oppbevaring av tilbehør...
  • Seite 84 Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- Figur dier. Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspis- Bruk en vevforsterket slange (medføl- tolen og fest det ved å dreie 90°. ger ikke) med en alminnelig kobling: Åpne vannkranen helt. (Diameter minst 1/2" eller 13 mm; leng- Sett støpselet i stikkontakten.
  • Seite 85: Etter Bruk

    Bruk strålerør med trykkregulering (Va- Roterende vaskebørste rio Power). Den roterende vaskebørsten er spesielt eg- Drei strålerøret til stilling "Mix". net for bilvask. Merk: Derved vil rengjøringsløsning Forsiktig! blandes med vannstrålen ved drift. Vaskebørsten skal ved bruk være fri for Merk: Ved behov kan også...
  • Seite 86: Pleie Og Vedlikehold

    Transport Frostbeskyttelse Forsiktig! Forsiktig! Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for For å unngå uhell eller personskader ved frost. transport, vær oppmerksom på vekten av Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, maskinen (se tekniske data). dersom de ikke er tømt fullstendig for vann. Transport for hånd For å...
  • Seite 87 Feilretting Apparatet er utett Små utettheter i apparatet skyldes tek- Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av niske årsaker. Ved større utettheter, ta følgende oversikt utbedre selv. kontakt med autorisert kundeservice. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel kundeservice.
  • Seite 88 EN 62233: 2008 Vannmengde l/min 6,3 6,7 7,5 Anvendt metode for samsvarsvurdering Mål og vekt Vedlegg V Lengde Lydeffektnivå dB(A) Bredde K 3.600 K 4.600 K 5.600 Høyde Målt: Garanteret: Vekt, driftsklar, med 12,9 13,2 13,9 tilbehør Rengjøringsmiddel- l/min 0 - 0,3 De undertegnede handler på...
  • Seite 89: Allmänna Anvisningar

    Upplysningar om ingredienser (REACH) Innehållsförteckning Aktuell information om ingredienser finns på: Allmänna anvisningar SV -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Säkerhetsanvisningar SV -2 umweltschutz/REACH.htm Handhavande SV -3 Garanti Beskrivning av aggregatet SV -3 I respektive land gäller de garantivillkor Transport SV -7 som publicerats av våra auktoriserade dist- Förvaring SV -7 ributörer.
  • Seite 90: Säkerhetsanvisningar

    lösningsmedel eftersom de angriper de Säkerhetsanvisningar material som använts i aggregatet. Fara Varning Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget Nätkontakt och kopplingar på förläng- med fuktiga händer. ningsledningar måste vara vattentäta och får ej ligga i vatten. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som Olämpliga förlängningskablar kan vara t.ex.
  • Seite 91: Handhavande

    Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid Överströmningsventil med tryckbrytare rengöring av lackerade ytor för att und- Överströmningsventieln förhindrar över- vika skador. skridning av tillåtet arbetstryck. Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt När avtryckaren på spolröret släpps från- så länge det är i drift. kopplas högtryckspumpen av en tryckbry- Beakta att nät- och förlängningskabeln tare som stoppar högtrycksstrålen.
  • Seite 92: Före Ibruktagande

    10 Förvaring av rengöringsmedelstank Montera transporthandtaget med anslutning för rengöringsmedel. Bild 11 Förvaring för tillbehör Sätt transporthandtaget i upptagningen 12 Förvaringskrok för nätkabel och skjut in det tills du stöter på mot- 13 Rengöringsmedelstank med lock. stånd. Placera hantaget i rätt läge ge- 14 Nätkabel med nätkontakt nom at slå...
  • Seite 93: Idrifttagning

    Bild Vattenförsörjning från vattenledning Sätt i spolröret i spolhandtaget och fixe- Beakta vattenleverantörens föreskrifter. ra det genom att vrida det 90°. Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Da- Öppna vattenkranen helt. Anslut nätkontakt till vägguttag. Använd en vävförstärkt vattenslang (in- går ej) med standardkoppling. (Diame- Starta aggregatet "I/ON“...
  • Seite 94: Avsluta Driften

    Bild Roterande tvättborste Ställ in mängden rengöringsmedelslös- Den roterande tvättborsten är framförallt ning som sugs in med doseringreglera- lämplig för rengöring av bilar. ren för rengöringsmedel. Varning Använd spolröret med tryckregulator Tvättborsten måste vid arbetet vara fri från (Vario Power). smuts eller andra partiklar, i annat fall finns Vrid spolrör till position "Mix".
  • Seite 95: Skötsel Och Underhåll

    Tryck avtryckaren på spolhandtaget på Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vin- handsprutan för att reducera trycket i tern, även de extra anvisningarna i kapitlet systemet. om skötsel. Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Frostskydd Drag ur nätkontakten. Varning Skydda aggregatet och tillbehören mot Transport frost.
  • Seite 96: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Aggregatet ej tätt En lätt otäthet på aggregatet är normal. Med hjälp av följande översikt kan du själv Kontakta auktoriserad serviceverksstad åtgärda ett flertal störningar. om det finns stora otätheter. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om Rengöringsmedel sugs inte in du är osäker.
  • Seite 97: Tekniska Data

    Tillämpad metod för överensstämmelse- Matningsmängd, vat- l/min 6,3 6,7 7,5 värdering Bilaga V Mått och vikt Ljudeffektsnivå dB(A) Längd K 3.600 K 4.600 K 5.600 Bredd Upmätt: Höjd Garantterad: Vikt, driftklar med till- 12,9 13,2 13,9 behör Undertecknade agerar på order av och Matningsmängd, ren-...
  • Seite 98: Yleisiä Ohjeita

    Huomautuksia materiaaleista (REACH) Sisällysluettelo Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: Yleisiä ohjeita FI -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Turvaohjeet FI -2 umweltschutz/REACH.htm Käyttö FI -3 Takuu Laitekuvaus FI -3 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Kuljetus FI -7 mamme myyntiorganisaation julkaisemat Säilytys FI -7 takuuehdot.
  • Seite 99 Ruiskutussumu on erittäin herkästi syt- Turvaohjeet tyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimentamattomia Vaara happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- pistokkeeseen. leja. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto Varoitus tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 100 Varo Suihkupistoolin lukitus Pitempien käyttötaukojen aikana pää- Lukitus lukitsee suihkupistoolin liipaisimen kytkin/laitekytkin kytketään pois tai ja estää täten laitteen tahattoman käynnis- verkkopistoke irrotetaan. tymisen Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- Ylivirtausventtiili painekytkimellä tiloissa. Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpai- Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa neen ylittymisen.
  • Seite 101: Ennen Käyttöönottoa

    7 Pidike pistoolille Kuljetuskahvan kiinnittäminen 8 Kuljetuskahva, ulosvedettävä Kuva 9 Pidike korkeapaineletkulle Paina kuljetuskahvaa kiinnittimeen kun- 10 Säilytyspidike puhdistusainesäiliölle nes tunnet vastusta. Lyö sitten kahva puhdistusaineliitännällä kämmenellä tai pehmeällä kumivasa- 11 Lisävarusteiden säilytyspaikka ralla paikalleen. 12 Verkkoliitäntäjohdon säilytyskoukku Puhdistusaineen annostelusäätimen 13 Sulkutulpalla varustettu puhdistusainesäiliö...
  • Seite 102: Käyttöönotto

    Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine- Vedensyöttö vesijohdosta letkusta vetämällä. Noudata vesilaitoksen ohjeita. Kuva Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tie- Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä dot. paikalleen kiertämällä putkea 90°. Käytä kaupasta saatavalla liittimellä va- Avaa vesihana kokonaan. rustettua, kudosvahvistettua vesiletkua (ei kuulu toimitukseen). (halkaisija vä- Liitä...
  • Seite 103: Käytön Keskeytys

    Pesuharja Kuva Huomautus: Soveltuu töihin, joissa – Poista puhdistusainesäiliön tulppa ja käytetään puhdistusaineita. paina puhdistusainesäiliö aukko alas- Aseta annostelusäädin halutulle puh- päin puhdistusaineliittimeen. distusaineen imumäärälle. Kuva Säädä puhdistusaineliuoksen käyttö- Pyörivä pesuharja määrää puhdistusaineen annostelu- Pyörivä pesuharja soveltuu erityisesti auto- säätimellä. jen puhdistamiseen.
  • Seite 104: Hoito Ja Huolto

    Varo: Irrotettaessa syöttö- tai korkea- Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven paineletkua käytön jälkeen, liittimistä ajaksi, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat voi purkautua ulos lämmintä vettä. ohjeet. Paina suihkupistoolin vipua järjestel- Suojaaminen pakkaselta mässä vielä olevan paineen laskemi- Varo seksi ulos. Lukitse suihkupistoolin liipaisin.
  • Seite 105 Häiriöapu Laite ei ole tiivis Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- kasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätii- van yhteenvedon avulla. viys on suurempaa, ota yhteys Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- valtuutettuun asiakaspalveluun. tun asiakaspalvelun puoleen. Laite ei ime puhdistusainetta Vaara Käytä...
  • Seite 106: Tekniset Tiedot

    Mitat ja painot Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- Pituus sointimenetelmä Leveys Liite V Korkeus Äänen tehotaso dB(A) Paino, käyttövalmii- 12,9 13,2 13,9 K 3.600 K 4.600 K 5.600 na varusteineen Mitattu: Taattu: Syöttömäärä, puhdis- l/min 0 - 0,3 tusaine Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton Käsiruiskupistoolin puolesta ja sen valtuuttamina.
  • Seite 107: Πίνακας Περιεχομένων

    αποσύρετε τις παλιές συσκευές με Πίνακας περιεχομένων κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων. EL -1 Γενικές υποδείξεις Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) EL -2 Υποδείξεις ασφαλείας Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά EL -4 Χειρισμός μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ EL -4 Περιγραφή...
  • Seite 108: Υποδείξεις Ασφαλείας

    είναι η χρωματική μεταβολή του εντελώς. Κατά την χειμερινή περίοδο, η ελαστικού. Τυχόν βλάβες στα ελαστικά συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε των οχημάτων και στις βαλβίδες τους χώρο όπου δεν επικρατεί παγετός. μπορούν να αποδειχθούν μοιραίες. Κατά τον καθαρισμό, διατηρείτε απόσταση Υποδείξεις...
  • Seite 109: Μηχανισμοί Ασφάλειας

    Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό συμφωνεί με την πινακίδα τύπου της επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν συσκευής. παίζουν με τη συσκευή. Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα πλαστικά λειτουργία του μηχανήματος κατά κανόνα φύλλα...
  • Seite 110: Περιγραφή Συσκευής

    19 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης Χειρισμός (Vario Power) 20 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων Συσκευασία 21 Βούρτσα πλυσίματος Το παραδοτέο υλικό της συσκευής 22 Περιστρεφόμενη βούρτσα πλυσίματος απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την 23 Delta-Racer D150 αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της Πρόσθετα...
  • Seite 111: Έναρξη Λειτουργίας

    τουλάχιστον 1/2 ίντσες ή 13 mm;Μήκος Εικόνα τουλάχιστον 7,5 m). Συνδέστε και τους δύο ελαστικούς σωλήνες απορρυπαντικού. Εικόνα Τοποθετήστε τον ελεγκτή δοσολόγησης Βιδώστε το τεμάχιο ζεύξης που περιέχεται και στερεώστε τον με τις 2 βίδες. στη συσκευασία στην σύνδεση νερού του Υπόδειξη: Κατά...
  • Seite 112 Υπόδειξη: Φροντίστε να ευθυγραμμίσετε Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων σωστά τους οδηγούς σύνδεσης. Για επίμονους ρύπους. Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής Προσοχή τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής Μην καθαρίζετε ελαστικά αυτοκίνητων, βαφές πίεσης. ή ευαίσθητες επιφάνειες όπως ξύλο με τη Εικόνα...
  • Seite 113: Διακοπή Λειτουργίας

    Εργασία με απορρυπαντικό Διακοπή λειτουργίας Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου καθαρισμού και περιποίησης της χειρός. KAERCHER, τα οποία σχεδιάστηκαν ειδικά Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων για χρήση με τη συσκευή σας. Η χρήση άλλων από...
  • Seite 114: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Μεταφορά Αντιπαγετική προστασία Προσοχή Προσοχή Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού, του από τον παγετό. λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά). Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του, εάν δεν Μεταφορά...
  • Seite 115: Αντιμετώπιση Βλαβών

    συνέχεια ρυθμίστε το διακόπτη του Αντιμετώπιση βλαβών μηχανήματος στη θέση „I/ON“. Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα Έντονες διακυμάνσεις πίεσης μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: απλές βλάβες. Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε του...
  • Seite 116: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Παροχή, νερό Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης Διαστάσεις και βάρη Παράρτημα V Μήκος στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) Πλάτος K 3.600 K 4.600 K 5.600 Ύψος Μετρημένη: 12,9 13,2 13,9 Εγγυημένη: Βάρος, έτοιμο για λειτουργία με εξαρτήματα Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του...
  • Seite 117: Genel Bilgiler

    eski cihazları lütfen öngörülen toplama İçindekiler sistemleri aracılığıyla imha edin. İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Genel bilgiler TR -1 İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri Güvenlik uyarıları TR -2 bulabileceğiniz adres: Kullanımı TR -3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Cihaz tanımı TR -3 umweltschutz/REACH.htm Taşıma TR -7 Garanti Depolama TR -7...
  • Seite 118: Güvenlik Uyarıları

    Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. Güvenlik uyarıları Makineye asla çözücümadde içerikli sıvılar veya inceltici asitler ve Tehlike çözücümaddeler çekmeyin! Bunlar Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli arasında Örn; benzin, tiner veya sıcak elle temas etmeyin. yağbulunmaktadır. Püskürtme tozu Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; patlayıcıdır ve zehirlidir.
  • Seite 119: Güvenlik Tertibatları

    Geri sıçrayabilecek su veya kirden Güvenlik tertibatları korunmak için uygun koruyucu elbise Dikkat ve koruyucu gözlük takın. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve Dikkat değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem Uzun çalışma molalarında cihazı ana yapılmamalıdır. şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Cihaz şalteri da elektrik fişini çekin.
  • Seite 120 Bu kullanım kılavuzunda maksimum Cihazı çalıştırmaya başlamadan donanım açıklanmaktadır. Modele bağlı önce olarak teslimat kapsamında farklar Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları olabilir (Bkz. Ambalaj). işletime almadan önce yerine takın. Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! 1 Su bağlantısının bağlantı Tekerleklerin takılması parçası Şekil 2 Yüksek basınç...
  • Seite 121 tabancasına sokun. Tek yönlü valf bulunan KÄRCHER emme hortumunu suyla doldurun, su Not: Bağlantı nipelinin doğru hizada bağlantısına vidalayın ve yağmur olmasına dikkat edin. havuzuna asın. Yüksek basınç hortumundan çekerek Yüksek basınç hortumunu cihazın bağlantının güvenli olup olmadığını yüksek basınç bağlantısından ayırın. kontrol edin.
  • Seite 122 emin olun. Temizlik sırasında koruyucu için uygundur. gözlük be koruyucu giysi kullanın. Tehlike El tabancasının kolundaki kilidi açın. Çalışma sırasında Delta- Kolu çekin, cihaz çalışır. Racer'ı kenarının altından Not: Kol tekrar bırakılırsa, cihaz tekrar tutmayın! kapanır. Yüksek basınç sistemde kalır. Basınç...
  • Seite 123: Antifriz Koruma

    maddesi deposunu yuvadan dışarı Çalışmaya ara verme çekin ve kapakla kapatın. El tabancasının kolunu bırakın. Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı El püskürtme tabancasının kolunu emniyete alın. kilitleyin. Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın Depolama üstünde) ek olarak cihazı kapatın "0/ OFF". Dikkat El püskürtme tabancasını...
  • Seite 124: Koruma Ve Bakım

    Cihazdaki havanın boşaltılması: Koruma ve Bakım Yüksek basınç hortumu bağlanmadan cihazı açın ve su kabarcıksız bir şekilde Tehlike yüksek basınç bağlantısından dışarı Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında çıkana kadar (maksimum 2 dakika) cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden bekleyin. Cihazı kapatın ve yüksek çıkartılmalıdır.
  • Seite 125: Teknik Bilgiler

    6,3 6,7 7,5 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri Ölçüler ve ağırlıklar Ek V Uzunluk Genişlik Ses şiddeti dB(A) K 3.600 K 4.600 K 5.600 Yükseklik Ölçülen: Çalışmaya hazır 12,9 13,2 13,9 Garanti edilen: aksesuarla birlikte ağırlık İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına Besleme miktarı,...
  • Seite 126: Общие Указания

    Старые приборы содержат ценные Оглавление перерабатываемые материалы, подлежащие передаче в пункты RU -1 Общие указания приемки вторичного сырья. Поэтому Указания по технике безопасности RU -2 утилизируйте старые приборы через RU -4 Управление соответствующие системы приемки отходов. Инструкции по применению компонентов RU -4 Описание...
  • Seite 127: Символы На Приборе

    использовании представлять Символы на приборе опасность. Запрещается направлять Находящаяся под высоким – струю воды на людей, животных, давлением струя воды включенное электрическое может при неправильном оборудование или на сам использовании высоконапорный моющий аппарат. представлять опасность. Не разрешается также направлять Запрещается направлять струю воды струю...
  • Seite 128: Защитные Устройства

    Удлинитель следует всегда полностью Необходимо следить за тем, чтобы разматывать с катушки. сетевой шнур и удлинители не были повреждены путем переезда через них, Высоконапорные шланги, арматура и сдавливания, растяжения и т.п. муфты имеют большое значение для Сетевые шнуры следует защищать от безопасности...
  • Seite 129: Комплект Поставки

    Изображения см. на развороте! Блокировка ручного пистолета- соединительный элемент для распылителя подключения воды, Блокировка блокирует рычаг ручного Шланг высокого давления пистолета-распылителя и защищает от Быстроразъемное соединение для непроизвольного запуска аппарата. подключения высоконапорного шланга Перепускной клапан с пневматическим Элемент для подключения реле...
  • Seite 130: Подача Воды

    ручной пистолет-распылитель до Установка колес щелчка. Рисунок Указание: Соблюдать правильность Установить колеса в крепление и расположения соединительного ниппеля. зафиксировать при помощи Проверить надежность крепления, прилагающихся заглушек. Соблюдать потянув за шланг высокого давления. правильность расположения заглушек. Подача воды Сборка места для хранения ручного пистолета-распылителя...
  • Seite 131: Начало Работы

    принадлежности, номер заказа. 4.440-238) струя воды вызывает отдачу ручного пистолета-распылителя. По этой причине предназначен для всасывания воды из необходимо занять устойчивую позицию, открытых резервуаров, например, из бочек крепко держать ручной пистолет- для дождевой воды или прудов (максимальную высоту всасывания см. в распылитель...
  • Seite 132: Окончание Работы

    Рисунок Вращающаяся моющая щетка Снять крышку с бака для моющего Вращающаяся моющая щетка в особенности средства и вставить открытый бак вниз в подходит для мойки автомобилей. соединительный элемент для моющего Внимание! средства. Во время работы на моющей щетке не Рисунок должно...
  • Seite 133: Хранение Прибора

    Отпустить рычаг ручного пистолета- Хранение прибора распылителя. Установить подметающую машину на Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ). ровную поверхность. закрыть водный кран. Нажать размыкающую кнопку на ручном Отделить аппарат от водоснабжения. пистолете-распылителе и отделить Осторожно: При снятии питающего или высоконапорный шланг от ручного высоконапорного...
  • Seite 134: Техническое Обслуживание

    Уход Давление в приборе не увеличивается Проверить настройку струйной трубки. Перед длительным хранением, например, Удаление воздуха из прибора: Включить зимой: аппарат без подключенного Снимите фильтр из всасывающего высоконапорного шланга и подождать шланга для моющего средства и (не более 2 минут), пока из промойте...
  • Seite 135 соответствия Длина мм Приложение V Ширина мм высота мм Уровень мощности звука dB(A) 12,9 13,2 13,9 K 3.600 K 4.600 K 5.600 Вес, в готовности к кг эксплуатации и с Измерено: принадлежностями Гарантировано: 0 - 0,3 Подача, моющее л/мин. средство...
  • Seite 136: Általános Megjegyzések

    az arra alkalmas gyűjtőrendszerek Tartalomjegyzék igénybevételével ártalmatlanítsa! Megjegyzések a tartalmazott Általános megjegyzések HU -1 anyagokkal kapcsolatban (REACH) Biztonsági tanácsok HU -2 Aktuális információkat a tartalmazott Használat HU -4 anyagokkal kapcsolatosan a következő Készülék leírása HU -4 címen talál: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Transport HU -7 umweltschutz/REACH.htm Tárolás...
  • Seite 137: Biztonsági Tanácsok

    Gyúlékony folyadékot nem szabad Biztonsági tanácsok permetezni vele. Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Balesetveszély folyadékot vagy hígítatlan savakat és Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a csatlakozót és dugaljat. hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd A készüléket ne helyezze üzembe, ha a nagyon gyúlékony, robbanékony és hálózati csatlakozóvezeték vagy a...
  • Seite 138: Biztonsági Berendezések

    A felhasználónak rendeltetésszerűen védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül kell használnia a készüléket. üzemeltessék. Figyelembe kell venni a helyi Olyan tisztítási munkát, amelynek viszonyokat, és a készülékkel történő során olajtartalmú szennyvíz keletkezik munkavégzés során ügyelni kell (pl. motormosás, alvázmosás), csak másokra, főként a gyerekekre. olajleválasztóval ellátott mosóhelyen A készüléket ne használja, ha szabad végezni.
  • Seite 139: Szállítási Tétel

    20 Sugárcső szennymaróval Használat 21 Mosókefe 22 Forgó mosókefe Szállítási tétel 23 Delta-Racer D150 A készülék szállítási terjedelme fel van Különleges tartozékok tüntetve a csomagoláson. Az extra tartozékok további felhasználási Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás lehetőséget biztosítanak a készülékhez. tartalmát, hogy megvan-e minden Erre vonatkozólag részletes információkat alkatrész.
  • Seite 140: Üzembevétel

    Megjegyzés: A felszerelésnél Ábra mindenképpen ügyeljen arra, hogy az Csavarozza a szállított csatlakozó adagolás szabályozó fülei a alkatrészt a készülék vízcsatlakozójára. készülékházon található Helyezze be víztömlőt a készülék mélyedésekben rögzítve legyenek. csatlakozó alkatrészébe és kösse a vízellátáshoz. A magasnyomású tömlő összekötése a kézi szórópisztollyal Víz kiszívása nyitott tartályokból Ábra...
  • Seite 141 Ábra Mosókefe Megjegyzés: Tisztítószerrel való – A sugárcsövet helyezze be a kézi munkához alkalmas szórópisztolyba és 90°-os elfordítással rögzítse. Az adagolás szabályozót állítsa be a kívánt mennyiségű tisztítószer Teljesen nyissa ki a vízcsapot. felszívásra. Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. Kapcsolja be a készüléket „I/ON“.
  • Seite 142: A Használat Megszakítása

    nincs szükség a kellemetlen át- ill. Vigyázat: A bevezető- vagy a betöltésre. magasnyomású tömlő leválasztásánál Ábra az üzem után meleg víz léphet ki a csatlakozásokból. Vegye le a tisztítószer tartály fedelét, és a tisztítószer tartályt nyílással lefelé Nyomja a kézi szórópisztoly karját, nyomja a tisztítószer csatlakozásba.
  • Seite 143: Ápolás És Karbantartás

    Tárolás Ápolás és karbantartás Vigyázat Balesetveszély A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek Minden ápolási- és karbantartási munka vagy sérülések elkerülése érdekében, megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket vegye figyelembe a készülék súlyát (lásd a és húzza ki a hálózati csatlakozót. műszaki adatokat).
  • Seite 144: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Erős nyomásingadozások Magasnyomású fúvóka tisztítása: A A kisebb meghibásodásokat a következő szennyeződéseket a szórófej furatból áttekintő táblázat segítségével Ön is egy tű segítségével távolítsa el és megszüntetheti. vízzel előrefelé öblítse ki. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult Ellenőrizze a vízellátás mennyiségét. ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 145: Műszaki Adatok

    Követett megfelelés megállapítási Hossz eljárás: Szélesség V. függelék Magasság Hangteljesítményszint dB(A) Súly, üzemkészen a 12,9 13,2 13,9 K 3.600 K 4.600 K 5.600 tartozékkal Mért: l/perc 0 - 0,3 Szállított mennyiség, Garantált: tisztítószer A kézi szórópisztoly Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és visszalökő...
  • Seite 146: Inhaltsverzeichnis

    Informace o obsažených látkách (REACH) Obsah Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: Obecná upozornění CS -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bezpečnostní pokyny CS -2 umweltschutz/REACH.htm Obsluha CS -4 Záruka Popis zařízení CS -4 V každé zemi platí záruční podmínky vydané Transport CS -7 příslušnou distribuční...
  • Seite 147: Bezpečnostní Pokyny Cs

    Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Pozor! ředidla do barev nebo topný olej. Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Rozprášená mlha je vysoce vznětlivá, vlhkýma rukama. výbušná a jedovatá. Nepoužívejte aceton, Zařízení...
  • Seite 148: Bezpečnostní Prvky

    Pozor Bezpečnostní prvky Při delších provozních přestávkách Pozor vypněte hlavní vypínač / spínač přístroje Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu nebo přístroj odpojte od zdroje napětí. uživatele a nesmějí být měněny či obcházeny. Zařízení neprovozujte při teplotách Hlavní spínač nedosahujících 0 °C. Při čištění...
  • Seite 149: Před Uvedením Do Provozu

    Obsluha Zvláštní příslušenství Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití vysokotlakého čističe. Bližší informace Obsah zásilky obdržíte u Vašeho obchodníka s přístroji Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho KÄRCHER. zařízení. Před vybalením přístroje Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je zásilka kompletní. Pokud chybí...
  • Seite 150 Sací hadici KÄRCHER se zpětným Vysokotlakou hadici připojte k ruční ventilem naplňte vodou, našroubujte na stříkací pistoli vodní přípojku a zavěste do kádě na ilustrace dešťovou vodu. Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční Vysokotlakou hadici odmontujte od stříkací pistole tak, aby slyšitelně vysokotlaké...
  • Seite 151: Přerušení Provozu

    Používejte ocelovou trubku s regulací Práce s čisticím prostředkem tlaku (Vario Power). Při realizaci chystané čisticí úlohy používejte Pro obvyklé čištění. Pracovní tlak lze nastavit výhradně čisticí a ošetřovací prostředky firmy stupňovitě mezi „Min“ a „Max“. KÄRCHER, neboť byly vyvinuty speciálně k Uvolněte stisk páčky na stříkací...
  • Seite 152: Ukončení Provozu

    Ruční stříkací pistoli zasuňte do uložení Ukládání pro ruční stříkací pistoli. Pozor Ukončení provozu Aby bylo zabráněno poraněním nebo Pozor nehodám, zohledněte při výběru místa Když v systému není tlak, oddělte uskladnění hmotnost přístroje (viz. technické vysokotlakou hadici jen od ruční stříkací údaje).
  • Seite 153: Ošetřování A Údržba Cs

    Ošetřování a údržba Zařízení nelze natlakovat Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Pozor! Zařízení odvzdušněte: Zařízení zapněte bez připojené vysokotlaké hadice a Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo čekejte (max. 2 minuty), dokud z údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte vysokotlaké přípojky nezačne vystupovat zástrčku ze sítě.
  • Seite 154: Technické Údaje Cs

    Rozměry a hmotnost Použitý postup posuzování shody: Délka Příloha V Šířka Hladinu akustického dB(A) Výška K 3.600 K 4.600 K 5.600 Namerenou: Hmotnost přístroje 12,9 13,2 13,9 Garantovanou: připraveného k provozu s Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí...
  • Seite 155: Vsebinsko Kazalo

    Opozorila k sestavinam (REACH) Vsebinsko kazalo Aktualne informacije o sestavinah najdete Splošna navodila SL -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Varnostna navodila SL -2 umweltschutz/REACH.htm Uporaba SL -3 Garancija Opis naprave SL -3 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Transport SL -7 jih določa naše prodajno predstavništvo. Skladiščenje SL -7 Morebitne motnje na napravi, ki so...
  • Seite 156: Varnostna Navodila

    Nevarnost eksplozije! Varnostna navodila Ne razpršujte gorljivih tekočin. Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali Nevarnost nerazredčenih kislin in topil! Sem Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne spadajo npr. bencin, razredčila ali prijemajte z mokrimi rokami. kurilno olje. Razpršeno sredstvo je Naprave ne vklapljajte, če so visoko vnetljivo, eksplozivno in poškodovani omrežni priključni vodnik...
  • Seite 157: Varnostne Naprave

    Za zaščito pred brizganjem vode ali Varnostne naprave umazanije nosite primerno zaščitno Pozor obleko in zaščitne očale. Varnostne naprave služijo za zaščito Pozor uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali Pri daljših prekinitvah obratovanja ignorirati. izklopite napravo na glavnem stikalu / Stikalo naprave stikalu naprave ali izvlecite omrežni Stikalo naprave preprečuje nehoteno...
  • Seite 158: Pred Zagonom

    Slike glejte na razklopni Pred zagonom strani! Pred zagonom montirajte napravi prosto 1 Spojni del za priključek za vodo priložene dele. 2 Visokotlačna cev 3 Hitri priključek za visokotlačno gibko Montiranje koles Slika 4 Vodni priključek z vgrajenim sitom Kolesa potisnite v nosilec, in zavarujte s priloženim čepom, upoštevajte useritev 5 Stikalo naprave „0/OFF“...
  • Seite 159 Napravo vklopite „I/ON“ in počakajte Oskrba z vodo (največ 2 minuti), dokler voda na visokotlačnem priključku ne izstopa Opozorilo brez mehurčkov. V skladu z veljavnimi predpisi Izklopite napravo "0/OFF". aparat ne sme nikoli delovati brez ločilnika sistemov na omrežju za Zagon pitno vodo.
  • Seite 160 Opozorilo: Če se ročica ponovno spusti, Delo s čistilnimi sredstvi se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte sistemu ohrani. izključno čistilna in negovalna sredstva Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita Power) posebej za uporabo z Vašo napravo.
  • Seite 161 Prekinitev obratovanja Transport v vozilih Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Pred transportom v ležečem položaju: Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Izvlecite rezervoar za čistilno sredstvo iz nosilca in zaprite s pokrovom. Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 minut) napravo dodatno izklopite „0/ Napravo zavarujte proti zdrsu in OFF“.
  • Seite 162: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Nevarnost Prezračite napravo: Napravo vklopite Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli brez priključene visokotlačne gibke cevi izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz in počakajte (največ 2 minuti), dokler vtičnice.
  • Seite 163: Tehnični Podatki

    Maks. dovoljeni tlak Postopek ocenjevanja skladnosti: Črpalna količina, l/min 6,3 6,7 7,5 Priloga V voda Raven zvočne moči dB(A) Mere in teža K 3.600 K 4.600 K 5.600 Dolžina Izmerjeno: Širina Zajamčeno: Višina Podpisniki ravnajo po navodilih in s Teža, pripravljeno za 12,9 13,2 13,9 pooblastilom vodstva podjetja.
  • Seite 164: Instrukcje Ogólne

    zwykłych pojemników na śmieci, lecz do Spis treści pojemników na surowce wtórne. Zużyte urządzenia zawierają cenne Instrukcje ogólne PL -1 surowce wtórne, które powinny być Wskazówki bezpieczeństwa PL -2 oddawane do utylizacji. Z tego Obsługa PL -4 powodu należy usuwać zużyte urządzenia Opis urządzenia PL -4 za pośrednictwem odpowiednich...
  • Seite 165: Wskazówki Bezpieczeństwa

    czynny osprzęt elektryczny ani na samo Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia urządzenie. nie kierować strumienia na siebie ani na inne osoby. Mróz może zniszczyć urządzenie, które – nie zostało całkowicie opróżnione. Zimą Nie czyścić strumieniem przedmiotów urządzenie należy przechowywać w zawierających materiały szkodliwe dla pomieszczeniu zabezpieczonym przed zdrowia (np.
  • Seite 166 elementy wyposażenia i złącza temperaturami, olejem i ostrymi zalecane przez producenta. krawędziami. Niniejsze urządzenie nie jest Wszystkie części przewodzące prąd w przewidziane do użytkowania przez miejscu pracy urządzenia muszą być osoby o ograniczonych możliwościach zabezpieczone przed tryskającą wodą. fizycznych, sensorycznych wzgl. Urządzenie można podłączyć...
  • Seite 167: Zakres Dostawy

    Po zwolnieniu dźwigni pistoletu 7 Schowek na pistolet natryskowy natryskowego wyłącznik ciśnieniowy 8 Uchwyt transportowy, wysuwana wyłącza pompę i strumień wody ustaje. Po 9 Schowek na wąż wysokociśnieniowy pociągnięciu za dźwignię pompa ponownie 10 Schowek zbiornika środka się włącza. czyszczącego z przyłączem na środek czyszczący Warunki dla stateczności 11 Schowek na akcesoria...
  • Seite 168: Doprowadzenie Wody

    systemowego zgodnego z EN 12729, typ Montaż haka do przechowywania BA. Woda, która przepłynęła przez przewodu sieciowego odłącznik systemowy, katalogowana jest Rysunek jako nie nadająca się do picia. Docisnąć hak do przechowywania i Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie wzębić w górnej pozycji. mogą...
  • Seite 169 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Uruchamianie Power) Uwaga Do najczęstszych zadań czyszczenia. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 Ciśnieni robocze można regulować minuty prowadzi do uszkodzenia pompy stopniowo w zakresie od „Min“ do „Max“. wysokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie Zwolnić dźwignię pistoletu wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy natryskowego.
  • Seite 170: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Niebezpieczeństwo Zalecana metoda czyszczenia Podczas pracy nie wolno Cienko spryskać suchą powierzchnię sięgać ręką pod krawędź środkiem czyszczącym i pozostawić na urządzenia Delta-Racer! pewien czas (ale nie do wyschnięcia). Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysokociśnieniowym. Praca ze środkiem czyszczącym Przerwanie pracy Do każdego czyszczenia należy używać...
  • Seite 171: Czyszczenie I Konserwacja

    Transport Ochrona przeciwmrozowa Uwaga Uwaga Urządzenie i akcesoria chronić przed W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień mrozem. przy transporcie należy zwrócić uwagę na Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone ciężar urządzenia (patrz dane techniczne). przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni Transport ręczny opróżnione z wody.
  • Seite 172: Części Zamienne

    Urządzenie się nie uruchamia, silnik Części zamienne warczy Stosować wyłącznie oryginalne części Przyczyna: Spadek napięcia z powodu zamienne firmy KÄRCHER. Lista części słabej sieci elektrycznej albo używania zamiennych znajduje się na końcu kabla przedłużeniowego. niniejszej instrukcji obsługi. Przy włączaniu najpierw pociągnąć za dźwignię...
  • Seite 173: Dane Techniczne

    EN 62233: 2008 Wymiary i ciężary Zastosowana metoda oceny zgodności długość Załącznik V szerokość Poziom mocy akustycznej dB(A) wysokość K 3.600 K 4.600 K 5.600 Ciężar, urządzenie 12,9 13,2 13,9 Zmierzony: gotowe do pracy wraz z Gwarantowan akcesoriami Ilość pobieranego środka...
  • Seite 174: Observaţii Generale

    Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la Cuprins centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi. Observaţii generale RO -1 Observaţii referitoare la materialele Măsuri de siguranţă RO -2 conţinute (REACH) Utilizarea RO -4 Informaţii actuale referitoare la materialele Descrierea aparatului RO -4 conţinute puteţi găsi la adresa:...
  • Seite 175: Măsuri De Siguranţă

    Pericol de explozie! Măsuri de siguranţă Nu pulverizaţi lichide inflamabile. Nu se vor aspira niciodată lichide Pericol conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare nediluaţi! În această categorie intră de şi priza având mâinile ude. ex. benzina, diluantul pentru vopsea, Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
  • Seite 176: Dispozitive De Siguranţă

    persoane, decât dacă acestea poartă Acest aparat a fost proiectat pentru echipament de protecţie. utilizarea împreună cu detergenţi livraţi sau recomandaţi de producător. Se vor purta îmbrăcăminte adecvată Utilizarea altor detergenţi sau a precum şi ochelari de protecţie chimicalelor poate prejudicia aparatul. împotriva stropilor de apă...
  • Seite 177: Articolele Livrate

    16 Pistol de pulverizare Utilizarea 17 Zăvor pistol de pulverizat 18 Buton de detaşare a furtunului de înaltă Articolele livrate presiune de pistolul de pulverizat Pachetul de livrare a aparatului dvs. este 19 Lance cu reglaj de presiune (Vario ilustrat pe ambalaj. La despachetare, Power) verificaţi dacă...
  • Seite 178: Alimentarea Cu Apă

    Pentru valorile de racordare se vor consulta Montarea regulatorului de dozare pentru datele tehnice/plăcuţa de tip. soluţia de curăţat Se utilizează un furtun cu inserţie textilă Pentru acesta aveţi nevoie de cele două (nu este inclus în livrare) cu un cuplaj şuruburi anexate şi o şurubelniţă...
  • Seite 179 Figura Lance cu freză pentru murdărie Introduceţi furtunul de înaltă presiune în Pentru murdărie persistentă. cuplajul rapid de la aparat, până când Atenţie se aude că acesta intră în locaş Nu curăţaţi anvelopele, suprafeţele vopsite Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a sau delicate, cum ar fi lemnul cu freza de niplului de conectare.
  • Seite 180: Încheierea Utilizării

    Funcţionare cu soluţie de curăţat Întreruperea utilizării Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare Eliberaţi maneta pistolului. exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire Blocaţi maneta pistolului de stropit. KÄRCHER, deoarece acestea au fost În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 dezvoltate special pentru curăţare cu min) se deconectează...
  • Seite 181: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    În cazul depozitării pe perioade Transport îndelungate, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de indicaţiile din capitolul Atenţie Îngrijire. Pentru a evita accidentele şi vătămările corporale în timpul transportului ţineţi cont Protecţia împotriva îngheţului de greutatea aparatului (vezi datele Atenţie tehnice).
  • Seite 182: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Oscilaţii puternice de presiune Curăţaţi duza de înaltă presiune: Multe defecţiuni pot fi remediate de către îndepărtaţi cu un ac murdăria din gaura dvs. apelând la ajutorul următoarei duzei şi apoi clătiţi din faţă cu apă. prezentări de ansamblu. Verificaţi cantitatea de apă...
  • Seite 183: Date Tehnice

    Lăţime Procedura de evaluare a conformităţii: Înălţime Anexa V Greutate în stare de 12,9 13,2 13,9 Nivel de zgomot dB(A) funcţionare cu K 3.600 K 4.600 K 5.600 accesorii măsurat: Debit, agent de l/min 0 - 0,3 garantat: curăţare Reculul pistolului de Semnatarii acţionează...
  • Seite 184: Všeobecné Pokyny

    by sa mali opät' zužitkovat'. Staré Obsah zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín. Všeobecné pokyny SK -1 Pokyny k zloženiu (REACH) Bezpečnostné pokyny SK -2 Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Obsluha SK -3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Popis prístroja SK -3 umweltschutz/REACH.htm Transport...
  • Seite 185: Bezpečnostné Pokyny

    vody dodržiavajte odstup najmenej 30 Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo výbuchu! Nebezpečenstvo Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a Nikdy nevysávajte kvapaliny s vidlice vlhkými rukami. obsahom rozpúšťadla alebo neriedené Zariadenie nepoužívajte, ak má kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny poškodené...
  • Seite 186: Bezpečnostné Prvky

    podmienky a pri práci so zariadením umývanie motora, umývanie podvozku, dávať pozor aj na osoby vo svojom sa môžu vykonávať výhradne na okolí. umývacích miestach s odlučovačom oleja. Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti dosahu nachádzajú iné osoby Toto zariadenie bolo skonštruované na s výnimkou osôb, ktoré...
  • Seite 187: Popis Prístroja

    Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte poskytne predajca zariadení značky škody vzniknuté pri preprave, informujte KÄRCHER. prosím o tom predajcu. Pred uvedením do prevádzky Popis prístroja Pred uvedením zariadenia do prevádzky Tento návod na prevádzku popisuje namontujte dielce voľne priložené k základné...
  • Seite 188: Uvedenie Do Prevádzky

    spony dávkovacieho regulátora pevne Nasávanie vody z otvorených nádrží upevnili do určených drážok na telese. Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je spolu so sacou hadicou spoločnosti Spojenie vysokotlakovej hadice s KÄRCHER so spätným ventilom (špeciálne ručnou striekacou pištoľou príslušenstvo, objednávacie číslo 4.440- Obrázok 238) vhodné...
  • Seite 189 Pozor Prevádzka Na umývacej kefe nesmú byť pri práci Nebezpečenstvo čiastočky nečistôt alebo iné čiastočky. V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody Vzniká nebezpečenstvo poškodenia laku. cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej Upozornenie: Vhodný na prácu s – pištole pôsobí reaktívna sila. Dbajte na čistiacim prostriedkom pevný...
  • Seite 190: Prerušenie Prevádzky

    množstvo nasatia roztoku čistiaceho Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a prostriedku. tým spustíte ešte existujúci tlak v systéme. Používajte trysku s reguláciou tlaku (Vario Power). Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Trysku otočte do polohy „Mix“. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Upozornenie: Tým sa pri prevádzke primiešava roztok čistiaceho Transport prostriedku do prúdu vody.
  • Seite 191: Starostlivosť A Údržba

    Uskladnenie Starostlivosť a údržba Pozor Nebezpečenstvo Aby sa pri výbere miesta skladovania Pred každým ošetrením a údržbou zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. zohľadnite hmotnosť prístroja (viď Ošetrovanie technické údaje). Pred dlhším skladovaním, napr. v zime: Uskladnenie prístroja Vytiahnite filter zo sacej hadice na Prístroj postavte na rovnú...
  • Seite 192: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Zariadenie netesní Malá netesnosť zariadenia je technicky Pomocou nasledujúceho prehľadu možno normálna. Pri veľkej netesnosti sa ľahko odstrániť drobné poruchy. obráťte na autorizovanú servisnú V prípade pochybností sa láskavo obráťte službu. na autorizovanú servisnú službu. Čistiaci prostriedok sa nenasáva Nebezpečenstvo Používajte trysku s reguláciou tlaku Pred každým ošetrením a údržbou...
  • Seite 193 Uplatňované postupy posudzovania Rozmery a hmotnost' zhody: Dĺžka Príloha V Šírka Výška Úroveň akustického výkonu dB(A) K 3.600 K 4.600 K 5.600 Hmotnosť, s 12,9 13,2 13,9 Nameraná: príslušenstvom Zaručovaná: pripravené na prevádzku Podpísaný jednajú v poverení a s plnou Dopravované...
  • Seite 194: Opće Napomene

    stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih Pregled sadržaja sabirnih sustava. Napomene o sastojcima (REACH) Opće napomene HR -1 Aktualne informacije o sastojcima možete Sigurnosni napuci HR -2 pronaći na stranici: Rukovanje HR -3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Opis uređaja HR -3 umweltschutz/REACH.htm Transport HR -7 Jamstvo Skladištenje HR -7...
  • Seite 195: Sigurnosni Napuci

    otapala! Tu spadaju primjerice benzin, Sigurnosni napuci razrjeđivači za boje ili loživo ulje. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite Mrežni utikač i utičnicu nikada ne aceton, nerazrijeđene kiseline i otapala, dodirujte mokrim rukama. jer mogu nagristi materijale od kojih je Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni uređaj sačinjen.
  • Seite 196 uređaja ili izvucite mrežni utikač. Zapor ručne prskalice Pri temperaturama ispod 0 °C ne Zapor blokira polugu ručne prskalice i koristite uređaj. sprječava nehotično pokretanje uređaja. Kod čišćenja lakiranih površina valja Preljevni ventil s tlačnom sklopkom održavati najmanje 30 cm razmaka Preljevni ventil sprječava prekoračenje kako bi se izbjegla oštećenja.
  • Seite 197: Prije Prve Uporabe

    5 Sklopka uređaja "0/OFF" / "I/ON" Prije prve uporabe 6 Dozirni regulator sredstva za pranje Prije puštanja u rad montirajte nespojene 7 Prihvatni držač ručne prskalice dijelove koji su priloženi uz uređaj. 8 Transportni rukohvat Montaža kotača 9 Prihvatni držač visokotlačnog crijeva Slika 10 Prihvatni držač...
  • Seite 198: Dovod Vode

    kišnicu ili vrtnih ribnjaka (za maksimalnu Spajanje visokotlačnog crijeva na ručnu usisnu visinu vidi tehničke podatke). prskalicu Usisno crijevo s povratnim udarnim Slika ventilom marke KÄRCHER navijte na Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu priključak za vodu i objesite u bačvu za prskalicu tako da čujno dosjedne.
  • Seite 199 podlozi. Tijekom čišćenja nosite zaštitne Delta-Racer D150 naočale i odjeću. Delta-Racer u sebi objedinjuje četku za Otkočite polugu ručne prskalice. pranje s rotirajućim visokotlačnim mlazom. Povucite polugu, nakon čega će se Stoga je osobito prikladan za pranje uređaj uključiti. automobila ili iznimno prljavih površina. Napomena: Uređaj se isključuje čim Opasnost ponovo pustite polugu.
  • Seite 200: Čuvanje Uređaja

    Uređaj vucite držeći ga za transportni Preporučena metoda čišćenja rukohvat. Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje Transport vozilima (a da se ne osuši). Prije transporta u ležećem položaju: Smekšalu prljavštinu isperite Izvucite spremnik sredstva za pranje iz visokotlačnim mlazom.
  • Seite 201: Njega I Održavanje

    Uređaj zajedno sa cjelokupnim Provjerite je li strujni priključni kabel priborom čuvajte u prostoriji zaštićenoj oštećen. od mraza. U uređaju se ne uspostavlja tlak Provjerite podešenost cijevi za Njega i održavanje prskanje. Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez Opasnost priključenog visokotlačnog crijeva i Prije svakog čišćenja i održavanja isključite pričekajte (najviše 2 minute) da voda iz uređaj i strujni utikač...
  • Seite 202: Tehnički Podaci

    EN 62233: 2008 Dimenzije i težine Primijenjeni postupak ocjenjivanja Duljina suglasja: privitak V Širina Visina Razina jačine zvuka dB(A) K 3.600 K 4.600 K 5.600 Težina u stanju 12,9 13,2 13,9 Izmjerena: pripravnosti za rad, s Zajamčena: priborom Protok sredstva za l/min 0 - 0,3 Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem...
  • Seite 203: Opšte Napomene

    Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opšte napomene SR -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosne napomene SR -2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje SR -3 Garancija Opis uređaja SR -3 U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Transport SR -7 izdala naša nadležna distributivna...
  • Seite 204: Sigurnosne Napomene

    rastvarače! U to se na primer ubrajaju Sigurnosne napomene benzin, razređivači za boje ili mazut. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite Mrežni utikač in utičnicu nikada ne aceton, nerazređene kiseline i dodirujte vlažnim rukama. rastvarače, jer mogu nagristi materijale Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni upotrebljene na uređaju.
  • Seite 205: Sigurnosni Elementi

    Oprez Sigurnosni elementi Prilikom dužih pauza u radu isključite Oprez uređaj putem glavnog prekidača Sigurnosni elementi služe za zaštitu odnosno prekidača uređaja ili izvucite korisnika i ne smeju se ni menjati niti strujni utikač iz utičnice. zaobilaziti. Na temperaturama ispod 0 °C ne Prekidač...
  • Seite 206: Pre Upotrebe

    U ovom uputstvu za rad opisana je Pre upotrebe maksimalna oprema. U zavisnosti od Pre puštanja u rad montirajte nespojene modela postoje razlike u sadržaju delove koji su priloženi uz uređaj. isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na Montaža točkova preklopnoj stranici! Slika 1 Spojni deo za priključak za vodu Točkove utisnite u prihvatnike i fiksirajte...
  • Seite 207 npr. iz buradi za kišnicu ili baštenskih Spajanje visokopritisnog creva na ručnu ribnjaka (za maksimalnu usisnu visinu vidi prskalicu tehničke podatke). Slika Usisno crevo sa nepovratnim ventilom Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu proizvođača KÄRCHER navijte na prskalicu tako da se čujno uglavi. priključak za vodu i okačite u bure sa Napomena: Pazite na pravilnu kišnicom.
  • Seite 208 Regulator doziranja podesite na željenu Oprez količinu usisanog deterdženta. Pre početka čišćenja treba se uveriti da visokopritisni uređaj za čišćenje stabilno Delta-Racer D150 stoji na ravnoj podlozi. Tokom čišćenja Delta-Racer u sebi objedinjuje četku za treba nositi zaštitne naočari i odeću. pranje s rotirajućim mlazom visokog Otkočite polugu ručne prskalice.
  • Seite 209: Skladištenje Uređaja

    Preporučena metoda čišćenja Ručni transport Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj Uređaj podignite i nosite držeći ga za površini i pustite ga da deluje (a da se ručku za nošenje. ne osuši). Uređaj vucite držeći ga za transportnu Smekšalu prljavštinu isperite mlazom ručku.
  • Seite 210: Nega I Održavanje

    (maks. 1 min) pa sačekajte da voda natpisnoj pločici podudara sa naponom prestane da ističe na priključku visokog izvora struje. pritiska. Isključite uređaj. Proverite da li je strujni priključni kabl Uređaj zajedno sa kompletnim oštećen. priborom čuvajte u prostoriji zaštićenoj U uređaju se ne uspostavlja pritisak od smrzavanja.
  • Seite 211 Visina usklađenosti: Težina u stanju 12,9 13,2 13,9 Prilog V spremnom za rad, sa Nivo jačine zvuka dB(A) priborom K 3.600 K 4.600 K 5.600 Protok sredstva za l/min 0 - 0,3 Izmerena: čišćenje Zagarantovana: Povratna udarna sila ručnog pištolja za Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem...
  • Seite 212: Общи Указания

    отстранявайте старите уреди, използвайки Съдържание подходящи за целта системи за събиране. Указания за съставките (REACH) BG -1 Общи указания Актуална информация за съставките ще BG -2 Указания за безопасност намерите на: BG -3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Обслужване umweltschutz/REACH.htm BG -3 Описание на уреда Tранспoрт...
  • Seite 213: Указания За Безопасност

    Не пръскайте възпламеняеми Указания за безопасност течности. Никога не засмуквайте течности, Опасност съдържащи разтворители, или Никога не докосвайте контакта и неразредени киселини и разтворители! щепсела с влажни ръце. Такива са например бензин, Не работете с уреда, ако разредители за бои или нафта. Силно захранващият...
  • Seite 214: Предпазни Приспособления

    защитно облекло. Предпазни приспособления За защита от напръскване с вода или Внимание мръсотия носете подходящо предпазно облекло и предпазни очила/маска. Предпазните приспособления служат за защита на потребителя и не трябва да се Внимание променят или заобикалят. При по-продължителни паузи Ключ на уреда изключете...
  • Seite 215: Описание На Уреда

    22 Въртяща се четка за миене Описание на уреда 23 Delta-Racer D150 Това Упътване за употреба описва Елементи от специалната основните модели на посочените на окомплектовка предната обложка уреди за почистване Елементите от специалната окомплектовка под високо налягане. разширяват възможностите за използване на В...
  • Seite 216 Указание: При монтажа непременно Поставете маркуча за водата върху трябва да се внимава за това, планките куплунга на уреда и свържете със на регулатор дозиране да се фиксират в захранването с вода. предвидените отвори на корпуса. Всмукване на вода от открити Свързване...
  • Seite 217 Четка за миене Включете щепсела в контакта. Указание: Подходяща за работа с Включете уреда „I/ON“. – почистващи препарати. Експлоатация Настройте регулатор дозиране на желаното количество почистващи Опасност препарати за изсмукване. Излизащата през дюзата за високо налягане струя вода упражнява отпор Въртяща...
  • Seite 218 Така отпада досадното наливане и Край на работата преливане. Внимание Фигура Смалете капака на резервоара за Само отделете маркуча за работа под почистващ препарат и притиснете налягане от пистолета за ръчно пръскане резервоара за почистващ препарат с или от уреда, ако в системата няма отвора...
  • Seite 219: Грижи И Поддръжка

    Преди по-продължително съхранение, напр. Tранспoрт през зимата спазвайте допълнително указанията в глава Поддръжка. Внимание Защита от замръзване За да се избегнат злополуки или наранявания при транспортиране, вземете Внимание под внимание теглото на уреда (виж Уреда и принадлежностите да се пазят от техническите...
  • Seite 220: Помощ При Неизправности

    дюзата с помощта на игла и изплакнете с Помощ при неизправности вода напред. Проверете дебита на водата. Можете сами да отстраните дребните повреди, като следвате дадените по-долу Уредът не е херметичен описания. Малката липса на херметичност на уреда В случай на съмнение се обърнете към е...
  • Seite 221: Технически Данни

    съответствието: Височина мм Приложение V 12,9 13,2 13,9 Тегло, в готовност за кг ниво на шум dB(A) работа с K 3.600 K 4.600 K 5.600 принадлежности 0 - 0,3 Измерено: Дебит, препарати за л/мин Гарантирано: почистване Сила на отпора на...
  • Seite 222: Sihipärane Kasutamine

    Märkusi koostisainete kohta (REACH) Sisukord Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Üldmärkusi ET -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ohutusalased märkused ET -2 umweltschutz/REACH.htm Käsitsemine ET -3 Garantii Seadme osad ET -3 Igas riigis kehtivad meie volitatud Transport ET -7 müügiesindaja antud garantiitingimused. Hoiulepanek ET -7 Seadmel esinevad rikked kõrvaldame Korrashoid ja tehnohooldus...
  • Seite 223: Ohutusalased Märkused

    lahjendamata happeid ja lahusteid! Ohutusalased märkused Selliste ainete hulka kuuluvad nt bensiin, värvivedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv udu on eriti Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. kunagi puutuda niiskete kätega. Mitte kasutada atsetooni, lahjendamata Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe happeid ja lahusteid, sest need või seadme olulised osad nagu söövitavad seadmes kasutatud...
  • Seite 224 Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse Ohutusseadised eest kasutada sobivat kaitseriietust ja Ettevaatust kaitseprille. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Ettevaatust kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb neid mitteaktiivseks seada. see pealülitist / seadme lülitist välja Seadme lüliti lülitada või toitepistik välja tõmmata.
  • Seite 225: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Jooniseid vt volditaval Pesupüstoli hoidiku paigaldamine leheküljel! Joonis 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule Pange alumine hoidik õnarustesse ja 2 Kõrgsurvevoolik lükake ette. Hoidik fikseerub kuuldavalt 3 Kõrgsurvevooliku kiirühendus asendisse. 4 Veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga Pange ülemine hoidik kohale ja suruge 5 Seadme lüliti „0/VÄLJAS“ / „I/SEES“ lõpuni alla.
  • Seite 226 kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Veevarustus mulle. Hoiatus Lülitage masin välja „0/VÄLJAS“. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele Kasutuselevõtt ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde Ettevaatust paigaldatud süsteemieraldajata. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel Kasutada tuleb firma KÄRCHER sobivat põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui süsteemieraldajat või alternatiivina seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb standardile EN 12729 tüüp BA vastavat...
  • Seite 227 Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Töötamine puhastusvahendiga Power) Kasutage puhastamiseks eranditule Kõige tavalisemateks puhastustöödeks. KÄRCHER puhastus- ja Töörõhku saab sujuvalt reguleerida „Min“ ja hooldusvahendeid, sest need on välja „Max“ vahel. töötatud spetsiaalselt teie seadmega Vabastage püstoli päästik. kasutamiseks. Teiste puhastus- ja Keerake joatoru soovitud asendisse.
  • Seite 228 Kinnitage seade libisemise ja Töö katkestamine ümbermineku vastu. Vabastage pesupüstoli päästik. Blokeerige pesupüstoli hoob. Hoiulepanek Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". Ettevaatust Torgake pesupüstol pesupüstoli Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid hoidikusse. või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida seadme kaalu (vt tehnilised Töö...
  • Seite 229: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni Korrashoid ja tehnohooldus kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole mulle. Lülitage seade välja ja ühendage uuesti kõrgsurvevoolik. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Kontrollige veevarustust. ja tõmmake võrgupistik välja. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel Hooldus näpitstangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks.
  • Seite 230: Tehnilised Andmed

    6,3 6,7 7,5 Järgitud vastavushindamise Mõõtmed ja kaalud protseduur: Pikkus Lisa V Laius Helivõimsuse tase dB(A) Kõrgus K 3.600 K 4.600 K 5.600 Kaal, tööks valmis 12,9 13,2 13,9 Mõõdetud: Garanteeritud: koos lisaseadmetega Jõudlus, l/min 0 - 0,3 Allakirjutanud toimivad juhatuse puhastusvahend korraldusel ja volitusel.
  • Seite 231: Satura Rādītājs

    pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ Satura rādītājs lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu savākšanas sistēmu starpniecību. Vispārējas piezīmes LV -1 Informācija par sastāvdaļām (REACH) Drošības norādījumi LV -2 Aktuālo informāciju par sastāvdaļām Apkalpošana LV -4 atradīsiet: Aparāta apraksts LV -4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Transportēšana...
  • Seite 232: Drošības Norādījumi

    šķidrums. Ziemas laikā uzglabājiet ventiļus. Tā pirmā pazīme ir riepas aparātu telpā, kur tas netiek pakļauts krāsas maiņa. Bojātas transportlīdzekļa sala iedarbībai. riepas/riepu ventiļi ir dzīvībai bīstami. Tīrot ievērojiet vismaz 30 cm lielu attālumu no smidzinātāja līdz objektam! Drošības norādījumi Sprādzienbīstamība! Neizsmidziniet degošus šķidrumus.
  • Seite 233 vērā vietējie apstākļi un strādājot ar iesaka izmantošanai ražotājs. Citu aparātu jāpievērš uzmanība apkārtnē tīrīšanas līdzekļu vai ķimikāliju esošajiem cilvēkiem. izmantošana var kaitēt aparāta drošībai. Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā atrodas citas personas, ja vien tās Drošības ierīces nevalkā aizsargdrēbes. Uzmanību Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai Drošības iekārtas kalpo lietotāja...
  • Seite 234: Piegādes Komplekts

    18 Poga augstspiediena šļūtenes Apkalpošana atvienošanai no rokas smidzināšanas pistoles Piegādes komplekts 19 Strūklas caurule ar spiediena Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots regulējumu (Vario Power) uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai 20 Uzgalis ar netīrumu griezni saturs ir pilnīgs. 21 Mazgāšanas suka Ja trūkst piederumi vai transportēšanas 22 Rotējošā...
  • Seite 235: Ūdens Padeve

    neietilpst) ar tirdzniecībā pieejamu Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas regulatora savienojumu: (diametrs vismaz 1/2 montāža collas jeb 13 mm; garums vismaz Ir nepieciešamas 2 komplektā piegādātās 7,5 m). skrūves un krustiņa skrūvgriezis PH 2. Attēls Attēls Piegādes komplektā ietilpstošo Uzlieciet abas tīrīšanas līdzekļa savienojuma detaļu ieskrūvējiet šļūtenes uz savienojumiem.
  • Seite 236 Attēls Mazgāšanas suka Norāde: piemērota darbam ar tīrīšanas – Uzgali iespraudiet rokas līdzekļiem smidzināšanas pistolē un nofiksējiet to, pagriežot par 90°. Noregulējiet dozēšanas regulatoru atbilstoši vajadzīgajam tīrīšanas Pilnībā atveriet ūdens krānu. līdzekļa uzsūkšanas daudzumam. Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Ieslēdziet aparātu („I/ON“). Rotējošā...
  • Seite 237 aparāta slēdzi ("0/OFF"). Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem Rokas smidzināšanas pistoli ievietojiet Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas tais paredzētajā glabāšanas uzdevumam tikai atbilstošos KÄRCHER nodalījumā. tīrīšanas un kopšanas līdzekļus, jo tie ir Darba beigšana izgatavoti speciāli izmantošanai kopā ar Jūsu ierīci. Citu tīrīšanas un kopšanas Uzmanību līdzekļu izmantošana var būt par iemeslu Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no...
  • Seite 238: Aparāta Uzglabāšana

    Glabāšana Kopšana un tehniskā apkope Uzmanību Bīstami Lai novērstu negadījumus vai Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu ievainojumus, izvēloties uzglabāšanas veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet vietu ņemiet vērā aparāta svaru (skat. kontaktdakšu. tehniskos datus). Kopšana Aparāta uzglabāšana Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, Novietojiet aparātu uz līdzenas ziemā: virsmas.
  • Seite 239: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības Spēcīgas spiediena maiņas Augstspiediena sprauslas tīrīšana: traucējumu gadījumā iztīriet netīrumus no sprausla urbuma ar adatas palīdzību un izskalojiet sprauslu Mazākos traucējumus Jūs varat novērst no priekšpuses ar ūdeni. patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties Pārbaudiet ūdens pieplūdes pilnvarotā...
  • Seite 240: Tehniskie Dati

    EN 62233: 2008 Platums Atbilstibas novertešanas procedura: Augstums V pielikums Svars, darba gatavībā 12,9 13,2 13,9 Skanas intensitates līmenis dB(A) ar piederumiem K 3.600 K 4.600 K 5.600 l/min 0 - 0,3 Tīrīšanas līdzekļa Izmērītais: patēriņš Garantētais: Rokas smidzināšanas pistoles reaktīvais Apakšā...
  • Seite 241: Bendrieji Nurodymai

    atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo Turinys sistemą. Nurodymai apie sudedamąsias Bendrieji nurodymai LT - 1 medžiagas (REACH) Saugos reikalavimai LT - 2 Aktualią informaciją apie sudedamąsias Valdymas LT - 3 dalis rasite adresu: Prietaiso aprašymas LT - 3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Transportavimas LT - 7 Laikymas LT - 7...
  • Seite 242: Saugos Reikalavimai

    Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugos reikalavimai sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Pavojus priklauso, pvz., benzinas, dažų Niekada nelieskite kištuko ir rozetės skiedikliai arba mazutas. Susidariusi šių šlapiomis rankomis. medžiagų dulksna yra ypač degi, sprogi Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas ir nuodinga.
  • Seite 243: Prietaiso Aprašymas

    Atsargiai Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / pistoleto svirtį ir užtikrina, kad prietaisas prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo nebūtų įjungtas atsitiktinai. kištuką. Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, jungikliu įrenginio naudoti negalima.
  • Seite 244: Prieš Pradedant Naudoti

    4 Vandens čiaupas su įmontuotu filtru Elektros laido laikiklio montavimas 5 Prietaiso jungiklis „0/IŠJ.“ / „I/ĮJ.“ Paveikslas 6 Valomųjų priemonių dozatorius Įspauskite laikiklį ir užfiksuokite 7 Rankinio purškimo pistoleto laikiklis viršutinėje padėtyje. 8 Transportavimo rankena Transportavimo rankenos montavimas 9 Aukšto slėgio žarnos laikiklis Paveikslas 10 Valymo priemonių...
  • Seite 245: Naudojimo Pradžia

    Pastaba: Vandenyje esantys nešvarumai „Pagalba gedimų atveju“ pateiktus gali pažeisti aukšto slėgio siurblį ir priedus. nurodymus. Apsaugai patariame naudoti KÄRCHER Paveikslas vandens filtrą (specialusis priedas, Aukšto slėgio žarną įkiškite į greitai užsakymo Nr. 4.730-059). išardomą movą prie įrenginio, išgirsite, kai ji užsifiksuos. Vandentiekio vanduo Pastaba:Įsitikinkite, ar tinkama kryptimi Laikykitės vandens tiekimo nurodymų.
  • Seite 246: Darbo Nutraukimas

    Pastaba: skirtas dirbti su valymo prietaisu. Naudojant kitas valymo ir priemonėmis, purškimo vamzdį pasukite į apsaugos priemones prietaisas gali greitai padėtį „Mix“. susidėvėti, tuomet garantijos reikalavimai nebegalios. Norėdami gauti daugiau Purškimo antgalis su purvo skutikliu informacijos, kreipkitės į specialius Sukietėjusio purvo plotams. prekybos centrus arba tiesiai į...
  • Seite 247: Prietaiso Laikymas

    Laikymas Darbo pabaiga Atsargiai Atsargiai Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą sistemą nėra veikiama slėgio. reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. Ištraukite iš laikiklio valymo priemonės „Techniniai duomenys“).
  • Seite 248: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo Priežiūra ir aptarnavimas laidas. Pavojus Nesusidaro slėgis Prieš pradėdami įprastinės ir techninės Patikrinkite purškimo antgalio priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir nuostatas. ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prietaisą be aukšto slėgio žarnos ir Priežiūra palaukite (maks.
  • Seite 249: Techniniai Duomenys

    Vandens debitas l/min 6,3 6,7 7,5 Taikyta atitikties vertinimo procedura: Matmenys ir masė V priedas Ilgis Plotis Garso galios lygis dB(A) K 3.600 K 4.600 K 5.600 Aukštis Išmatuotas: Masė su priedais 12,9 13,2 13,9 Garantuotas: Valymo priemonės l/min 0 - 0,3 debitas Pasirašantys asmenys yra įgalioti...
  • Seite 250: Загальні Вказівки

    старі пристрої за допомогою спеціальних Зміст систем збору сміття. Інструкції із застосування компонентів UK -1 Загальні вказівки (REACH) UK -2 Правила безпеки Актуальні відомості про компоненти наведені UK -3 Експлуатація на веб-вузлі за адресою: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ UK -3 Опис пристрою umweltschutz/REACH.htm UK -7 Транспортування...
  • Seite 251: Правила Безпеки

    Небезпека вибуху! Правила безпеки Не розпиляти горючі рідини. Всмоктування апаратом рідин, що Обережно! містять розчинники, та нерозведених Ніколи не торкайтесь мережного кислот чи розчинників забороняється! штекеру та розетки вологими руками. До таких речовин належать, наприклад, Увімкнення апарату забороняється, бензин, розчинники фарб та мазут. якщо...
  • Seite 252: Комплект Постачання

    Пристрій не використовуйте, коли в що постачаються або рекомендуються зоні досяжності є інші люди, особливо, виробником. Використання інших якщо вони не мають захисного одягу. засобів може вплинути на безпеку приладу. Одягайте захисну одежу та захисні окуляри для захисту від води та бруду, Захисні...
  • Seite 253: Опис Пристрою

    Спеціальне допоміжне обладнання Опис пристрою Додаткове обладнання розширює У цьому посібнику з експлуатації описані можливості використання Вашого пристрою. базові високонапірні миючи апараті, які Додаткову інформацію Ви можете отримати у представлені на обкладинці. Вашого торгового агента фірми KARCHER. У цьому посібнику з експлуатації Перед...
  • Seite 254: Введення В Експлуатацію

    Примітка: Під час встановлення Надіньте водяной шланг на з'єднувальну неодмінно слід перевірити наявність муфту апарату, після чого під'єднайте фіксації планок регулятору дозування в його до водогону. передбачених для них виїмках на Подавання води з відкритих водоймищ пристрої. Даний високонапірний мийний апарат зі З'єднати...
  • Seite 255 Щітка для миття, що обертається Експлуатація Щітка для миття, що обертається, особливо Обережно! відповідає для миття автомобілів. Струмінь води, що виходить з форсунки під Увага! високим напором, спричиняє віддачу ручного Під час роботи на щітці для миття не пістолету-розпилювача. З цієї причини слід повинно...
  • Seite 256 Обережно: При знятті живильного або Малюнок високонапірного шланга під час роботи Зняти кришку з баку для мийного засобу може виникнути витік гарячої води в та вставити відкритий бак вниз в місцях з'єднання. з'єднальний елемент для мийного засобу. Натиснути на ручку розпилювача, щоб зменшити...
  • Seite 257: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Зберігання Догляд та технічне обслуговування Увага! Для запобігання нещасним випадкам та Обережно! травмуванню при виборі місця зберігання Під час проведення будь-яких робіт з приладу слід прийняти до уваги вагу догляду та технічного обслуговування приладу (див. розділ "Технічні дані"). апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти...
  • Seite 258: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку Великі перепади тиску Очистити форсунку високого тиску: неполадок Голкою прибрати бруд з отвору форсунки та промити її спереду водою. Незначні ушкодження ви можете виправити Перевірте кількість подаваної води. самостійно за допомогою наступного огляду. У сумнійних випадках, будь ласка, Апарат...
  • Seite 259 Розміри та вага відповідності Довжина мм Доповнення V Ширина мм Рівень потужності dB(A) Висота мм K 3.600 K 4.600 K 5.600 12,9 13,2 13,9 Вага, у готовності до кг Виміряний: роботи та з Гарантований: аксесуарами 0 - 0,3 Об’єм подачі, засоби...
  • Seite 262 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...

Diese Anleitung auch für:

K 3.600K 5.600

Inhaltsverzeichnis