Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

NOTICE D'UTILISATION – GAMME CLPP/CLPG
FR – MANUEL D'UTILISATION
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 103
Cave à vin polyvalente
p. 2
p. 52
GB – USE INSTRUCTIONS
NL – HANDLEIDING
p. 27
p. 78
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Climadiff CLPP209

  • Seite 1 Cave à vin polyvalente NOTICE D’UTILISATION – GAMME CLPP/CLPG FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 2 p. 27 D – GEBRAUCHSANWEISUNG NL – HANDLEIDING p. 52 p. 78 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 103...
  • Seite 2 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Seite 3 Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le de la prise murale, coupez le câble de connexion (aussi proche de l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher les enfants de jouer avec et de s’enfermer à l’intérieur. Si l’appareil, doté...
  • Seite 4 ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. ATTENTION — Le système réfrigérant et isolant contient des gaz inflammables. Lorsque vous mettez l’appareil au rebut, faites-le auprès d’un centre de collecte agréé. N’exposez jamais l’appareil aux flammes.
  • Seite 5 l’appareil et son explosion. Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil. Ne tirez jamais sur le câble principal. Ne supprimez jamais la mise à la terre. Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie.
  • Seite 6 boissons. L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets. N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer. Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de l’appareil.
  • Seite 7: Économies D'énergie

    Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation. L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson.
  • Seite 8: Instructions De Sécurité

    R600a Instructions de sécurité Attention — N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil, veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres. Attention — Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.
  • Seite 9: Description De L'appareil

    2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Cave à vin mono compartiment multi-température : Lorsque le ventilateur n’est pas activé. Filtre à charbon Ventilateur Évaporateur Évent permettant la circulation de l’air Résistance Compresseur Partie centrale et partie haute destinées à la conservation +/-3°C Gouttière de récupération des eaux de condensats et emplacement des pierres de lave Bac récupérateur des eaux de condensats...
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    Cave à mono compartiment mono-température : Lorsque le ventilateur est activé. Filtre à charbon Ventilateur Clayette Température uniforme dans toute la cavité Gouttière récupération eaux condensats emplacement des pierres de lave Bac récupérateur des eaux de condensats 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à...
  • Seite 11 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin  Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.  Avant de connecter la cave à la prise électrique, laissez-la en position debout pendant 24 heures. Ceci réduit la possibilité de dysfonctionnement du circuit frigorifique dû au transport. ...
  • Seite 12: Équipements

    Air pur renouvelé et filtré en permanence ! Votre cave à vin Climadiff est équipée d’un système de renouvellement d’air permanent dont la filtration est assurée par un filtre à charbon. Il s’agit d’une rondelle en plastique noir de 5 cm de diamètre située en haut à...
  • Seite 13 Le système d’humidification : pierres de lave L’hygrométrie fluctue autour de 55% (±10), c’est la fourchette d’humidité moyenne conseillée pour que le bouchon de vos bouteilles reste suffisamment humide afin de conserver sa souplesse et son élasticité qui le rendent hermétique aux liquides tout en permettant à vos vins de respirer. Les pierres de lave servent à...
  • Seite 14 Des clayettes supplémentaires sont disponibles sur commande et en option payante auprès de votre revendeur ou de son service après-vente ou visitez notre site Internet www.climadiff.com. Un conseil : pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant de tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
  • Seite 15 Dans la réalité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage monotype et sans clayette, mais une « cave variée » se constitue d’une grande variété de bouteilles et l’aspect « pratique » de la gestion quotidienne d’une cave limite son chargement. Vous en chargerez donc probablement un peu moins que le maximal annoncé.
  • Seite 16: Que Faire En Cas De Coupure De Courant

    8. STOCKAGE DE VOTRE CAVE À VINS Si vous êtes amené à ne pas utiliser votre appareil pendant de courtes périodes, laissez le panneau de commande à ses réglages habituels. Pendant un arrêt prolongé : Enlevez les bouteilles contenues dans l’appareil Débranchez l’appareil de la prise de courant Nettoyez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de condensas, odeurs et moisissures...
  • Seite 17: Problemes Et Solutions

    I CES CONTROLES NE DONNENT RIEN CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES VENTE DE VOTRE REVENDEUR ATTENTION ! Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien ou réparation ! 12. PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente.
  • Seite 18 L’hygrométrie est régulée par le principe de la thermodynamique. En période de refroidissement, il y a une formation de givre (l’air froid assèche l’air), le taux d’humidité chuter à 40%. période réchauffement, le givre fond et le taux peut grimper à 70%.
  • Seite 19 de votre cave à vins. Il y a de mauvaises odeurs dans la cave Nettoyer votre cave et aérez-la quelques jours Procéder au remplacement des filtres à charbon Les clayettes s’affaissent lors du Vérifiez que la capacité maximale de charge ne soit pas chargement dépassée et que les clayettes soient correctement positionnées...
  • Seite 20: Inhaltsverzeichnis

    Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Seite 21 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE POLYVALENTE OU DE CONSERVATION MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CLPG137 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 630 x 670 x 1385 mm POIDS NET 57 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 22 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE POLYVALENTE OU DE CONSERVATION MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CLPG182 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 630 x 670 x 1695 mm POIDS NET 67 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 23 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE POLYVALENTE OU DE CONSERVATION MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CLPG209 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 630 x 670 x 1945 mm POIDS NET 77 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 24 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE POLYVALENTE OU DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CLPP137 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 630 x 670 x 1385 mm POIDS NET 47 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 25 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE POLYVALENTE OU DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CLPP182 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 630 x 670 x 1695 mm POIDS NET 56 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 26 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE POLYVALENTE OU DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CLPP209 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 630 x 670 x 1945 mm POIDS NET 62 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 27: General Safety Instructions

    Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance will enable you to store your bottles and bring them to service temperature, using its multi- temperature compartment(s).
  • Seite 28 socket, cut the connection cable (as close to the appliance as possible) and remove the door, in order to prevent children playing with it, with the resulting risk of electric shock or being trapped inside. If an appliance with a magnetic door seal is being replaced by another appliance with a latch on the door or on the seal, ensure that the latch is disabled before selling or scrapping the old appliance.
  • Seite 29 CAUTION — Do not use electrical appliances inside the compartment, unless they are tolerated by the manufacturer. CAUTION — The refrigerating and insulating systems contain inflammable gases. When the appliance is scrapped, it should be deposited at an accredited collection centre. Do not expose the appliance to fire.
  • Seite 30 Check that the wall socket used for the appliance is properly accessible. Never pull on the main power cable. Ensure that the appliance is always electrically earthed. If the wall socket is loose, do not connect the cable, as there is a risk of electric shock or fire.
  • Seite 31 If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances. Do not lean or climb on the appliance or its elements. In order to avoid falling objects and to prevent damage to the appliance, do not overload the compartments of the appliance.
  • Seite 32 The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings. Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed. Power saving To limit the electricity consumption of your appliance: Install it in an appropriate place (see “Installing your wine cellar”).
  • Seite 33: Safety Instructions

    Safety instructions Caution — Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building-in clear of obstruction. Caution — Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution —...
  • Seite 34: Description Of The Appliance

    2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Single compartment wine cellar with multi temperature: The cooling fan is not activated. Charcoal filter Cooling fan Evaporator (cold wall) Air circulation vent Winter system element Compressor Central and upper parts intended for storage ±3°C Condensation water recovery trough and location for lava stones Condensation water recovery tray...
  • Seite 35: Technical Characteristics

    Single compartment wine cellar with single temperature: The cooling fan is activated. Charcoal filter Cooling fan Same Wine bottle tray temperature setting in the whole cavity Condensation water recovery trough and location for lava rocks Condensation water recovery tray 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Below is an example of the nameplate: The name plate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes all the information specific to your wine cellar.
  • Seite 36: Installation Instructions

    4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using your wine cellar  Remove the inner and outer packaging.  Before connecting the cellar to the electrical socket, leave it in position for 24 hours. This will reduce the possibility of malfunction of the refrigeration circuit due to transport. ...
  • Seite 37 Pure air continually changed and filtered. Your Climadiff wine cellar is equipped with a continuous fresh air system, filtered by a charcoal filter. This is a 5 cm diameter black plastic washer in the top left of the cellar at the back. It should be replaced annually and can be bought from the accessories section of our web site at www.climadiff.com.
  • Seite 38 The humidification system: lava stones Humidity fluctuates around 55% (±10); this is the average relative humidity range recommended to keep the corks in your bottles sufficiently moist to maintain the flexibility and elasticity required to seal them hermetically against liquids, while allowing your wines to breathe. The lava stones serve to regulate the humidity within the cellar.
  • Seite 39 Additional shelves may be ordered as a chargeable option from your retailer or after-sales service, or from our web site www.climadiff.com. Tip: to prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to add or remove bottles.
  • Seite 40 cellar management limits its capacity. You will therefore probably load to a little less capacity than the nominal maximum capacity. Types of bottle: We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions. There are many others of all shapes and sizes.
  • Seite 41: In The Event Of A Breakdown

    8. STORING YOUR WINE CELLAR If you will not be using your appliance for short periods, leave the control panel with its usual settings. During an extended shutdown: Remove all bottles from the appliance Unplug the appliance Thoroughly clean the inside and outside of the appliance Leave the door open to prevent condensation, unpleasant odours and mould 9.
  • Seite 42: Problems And Solutions

    12. PROBLEMS AND SOLUTIONS You can solve many simple problems with your wine cellar yourself, thus avoiding having to contact your after-sales department. Try the following suggestions. PROBLEM POSSIBLE CAUSES The cellar is not plugged in. If your wine cellar is in an unheated room, refer to the The cellar will not start section "Winter Kit".
  • Seite 43 reading. To increase the humidity in the cellar, there are two alternatives: Place a jar of water in the upper part of the cellar. Dampen the lava rocks. Raise the temperature slightly inside the cellar. 1. The actual temperature to take into account is the temperature in the bottle.
  • Seite 44: Côte Rôtie, Hermitage

    2. Ensure that the lava rocks do not obstruct the condensation water evacuation hole. 3. Ensure that the condensation water evacuation pipe is not blocked. The cellar is not level. The door seal is dirty or damaged. The door does not close correctly The shelves are not positioned correctly.
  • Seite 45 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Seite 46 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 POLYVALENT OR CONSERVATION WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CLPG137 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 630 x 670 x 1385 mm NET WEIGHT...
  • Seite 47 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 POLYVALENT OR CONSERVATION WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CLPG182 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 630 x 670 x 1695 mm NET WEIGHT...
  • Seite 48 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 POLYVALENT OR CONSERVATION WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CLPG209 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 630 x 670 x 1945 mm NET WEIGHT...
  • Seite 49 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 POLYVALENT OR AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CLPP137 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 630 x 670 x 1385 mm NET WEIGHT...
  • Seite 50 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 POLYVALENT OR AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CLPP182 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 630 x 670 x 1695 mm NET WEIGHT...
  • Seite 51 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 POLYVALENT OR AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CLPP209 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 630 x 670 x 1945 mm NET WEIGHT...
  • Seite 52: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Seite 53 und werden dabei überwacht. Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da Erstickungsgefahr besteht. Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Netzkabel abschneiden (möglichst dicht am Gerät) und die Tür entfernen, damit Kinder nicht damit spielen und einen Stromschlag erleiden oder sich im Geräteinneren einschließen können.
  • Seite 54 oder einen Fachhändler ausgetauscht werden. ACHTUNG! Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden. Prüfen Sie, dass die Luft frei durch die Öffnungen zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten. ACHTUNG! Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG! Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen.
  • Seite 55 Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter und keine Mehrfachsteckdose verwenden. Prüfen, dass die Wandsteckdose nicht beschädigt ist. Eine Wandsteckdose in schlechtem Zustand kann zur Überhitzung des Geräts und seiner Explosion führen. Prüfen, dass die Wandsteckdose des Geräts leicht erreichbar ist. Nicht am Netzkabel ziehen.
  • Seite 56 Netzstecker und nicht am Kabel ziehen. Das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aussetzen. Das Gerät muss von Kerzen, Beleuchtungskörpern und offenen Flammen ferngehalten werden, um der Brandgefahr vorzubeugen. Das Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein und Getränken bestimmt. Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verstellen.
  • Seite 57 ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die Verpackung aufbewahren. Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung mindestens vier Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist. Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung vermeiden.
  • Seite 58 Störungsbehebung Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen Elektrofachkraft durchgeführt werden. Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden.
  • Seite 59: Gerätebeschreibung

    Das Gerät entspricht allen geltenden europäischen Richtlinien und ihren etwaigen Änderungen und ist insbesondere konform mit den folgenden Normen: 1907/2006 (REACH) 2011/65/EU (RoHS) 2014/35/EG Niederspannungsrichtlinie 2014/30/EG Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2008/48/EG Richtlinie über elektromagnetische Felder 2010/30/EU und 1060/2010/EU über die Kennzeichnung von Haushaltskühlgeräten in Bezug auf den Energieverbrauch 2.
  • Seite 60 Mittlerer und oberer Bereich für die Lagerung +/-3°C Auffangrinne für Kondenswasser und Behälter mit Lavasteinen Auffangbehälter für Kondenswasser Unterer Bereich zur Kühlung +/-3°C Eintemperaturschrank: Bei Einschaltung des Ventilators Aktivkohlefilter Ventilator Einheitliche Temperatur Rost im gesamten Innenraum Auffangrinne für Kondenswasser und Behälter mit Lavasteinen Auffangbehälter für Kondenswasser...
  • Seite 61: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben über Ihren Weinschrank. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage…) Denn ist der Schrank erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
  • Seite 62 aufgrund mangelnder Stabilität, die Geräusche und Vibrationen erzeugen können, und garantiert, dass die Türe absolut dicht verschlossen wird. Thermostateinstellung Empfehlung: tauchen Sie ein entsprechendes Thermometer in eine durchsichtige Glasflasche voller Wasser und stellen Sie diese in die Mitte des Weinschrankes. Warten Sie zumindest 24 Stunden lang zu und überprüfen Sie die Temperatur.
  • Seite 63: Ausstattung

    Lüftungssystem: Aktivkohlefilter Ständig erneuerte und gefilterte reine luft! Ihr Climadiff Weinschrank ist mit einem Lufterneuerungssystem ausgestattet, dessen Filterung durch einen Aktivkohlefilter gewährleistet wird. Es handelt sich dabei um eine schwarze Kunststoffdose mit 5cm im Durchmesser, die links oben an der Rückseite des Schrankes eingesetzt ist. Der Filter ist einmal pro Jahr zu tauschen und kann über unsere Website...
  • Seite 64 Lassen Sie sich beim Einsortieren in den Weinschrank von Ihrer Sammlung inspirieren. Zusätzliche Roste können gegen Aufpreis bei Ihrem Vertragshändler oder seinem Kundendienst bestellt werden, oder Sie wenden sich direkt an unsere Website www.climadiff.com. Ein Tipp: Um Beschädigungen an der Türdichtung zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass die Türe...
  • Seite 65 Einhaltung der Höchstlast: Bitte halten Sie sich an die maximal zulässige Höchstlast, die auf einem Schild im Schrank (ähnlich dem unten angeführten) angegeben ist. Charge maximale par clayette : Maximale Last pro Rost: xx couches de bouteilles maximum Maximal xx Flaschenlagen Verstärkte Sicherheit Da diese Gerätereihe zum Lagern von wertvollen Gegenständen bestimmt ist, haben wir darauf geachtet, nur Bauteile von hoher Qualität zu verarbeiten, und Herstellungstechniken anzuwenden, die eine...
  • Seite 66: Instandhaltung

    „praktischen“ Aspekt der alltäglichen Nutzung des Weinschranks bleibt die Flaschenanzahl begrenzt. Sie werden das Gerät daher wahrscheinlich mit etwas weniger Flaschen füllen als mit der angegebenen Höchstzahl. Flaschentypen: Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe. Daneben gibt es aber noch viele andere unterschiedlichen Inhalts und unterschiedlicher Form.
  • Seite 67: Lagerung Des Weinschranks

    8. LAGERUNG DES WEINSCHRANKS Sollten Sie das Gerät eine kurze Zeit lang nicht benutzen, lassen Sie die gewohnten Einstellungen auf dem Bedienpanel. Bei einem längeren Stillstand: Die im Gerät enthaltenen Flaschen entnehmen Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen Das Gerät sorgfältig innen und außen reinigen Die Tür offen lassen, um die Kondenswasser-, Geruchs- und Schimmelbildung zu verhindern.
  • Seite 68 12. FEHLERBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit Ihrem Weinschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen! PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Steht der Weinschrank in einem ungeheizten Raum, Der Weinschrank läuft nicht an. siehe Abschnitt Winterkit.
  • Seite 69 Errechnet man den Mittelwert daraus, erhalten wir einen Luftfeuchtigkeitswert von 55%. Es ist wichtig, über mehrere Zyklen hinweg mit dem Mittelwert zu arbeiten, und nicht auf Basis eines punktuellen Spitzenwerts. Anheben Luftfeuchtigkeit stehen zwei Alternativen zur Auswahl: Stellen Sie einen Wasserbehälter oben in den Schrank Befeuchten Sie die Lavasteine Leichtes Anheben der Temperatur im Inneren...
  • Seite 70: Einige Nützliche Informationen

    Prüfen Sie, ob die maximal zulässige Tragfähigkeit nicht Die Roste hängen beim Beladen durch überschritten wurde und die Roste korrekt angebracht sind Dies schadet Ihrem Wein nicht, und ist an den ersten Betriebstagen des Schrankes ein durchaus normales Phänomen. Am Boden des Weinschrankes steht 1.
  • Seite 71: Languedoc 1

    In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Seite 72 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK VIELSEITIG ODER DE ERHALTUNG HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CLPG137 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 630 x 670 x 1385 mm NETTOGEWICHT 57 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE...
  • Seite 73 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK VIELSEITIG ODER DE ERHALTUNG HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CLPG182 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 630 x 670 x 1695 mm NETTOGEWICHT 67 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE...
  • Seite 74 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK VIELSEITIG ODER DE ERHALTUNG HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CLPG209 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 630 x 670 x 1945 mm NETTOGEWICHT 77 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE...
  • Seite 75 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 DIE MULTIFUNKTIONALE ODER DIE WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CLPP137 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 630 x 670 x 1385 mm NETTOGEWICHT 47 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE...
  • Seite 76 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 DIE MULTIFUNKTIONALE ODER DIE WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CLPP182 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 630 x 670 x 1695 mm NETTOGEWICHT 56 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE...
  • Seite 77 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 DIE MULTIFUNKTIONALE ODER DIE WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CLPP209 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 630 x 670 x 1945 mm NETTOGEWICHT 62 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE...
  • Seite 78: Algemene Veiligheidsinstructies

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat. Wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Seite 79 Snij, bij het afdanken van het apparaat, het snoer (zo dicht mogelijk bij het apparaat) door en verwijder de deur zodat spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische schok bloot gesteld worden. Controleer, als het met een magnetisch deurrubber uitgeruste apparaat vervangen moet worden door een apparaat voorzien van een haak- of veersluiting op de deur of het deurrubber, of deze buiten werking is alvorens het oude apparaat af te voeren.
  • Seite 80 WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant. WAARSCHUWING — Het koel- en isolatiesysteem bevat ontvlambare gassen. Breng het apparaat, aan het einde van de levensduur, naar een erkend milieustation. Stel het apparaat nooit bloot aan vlammen.
  • Seite 81 in slechte staat kan leiden tot oververhitting en het ontploffen van het apparaat. Controleer of u eenvoudig toegang heeft tot het stopcontact en de stekker van het apparaat. Trek nooit aan het snoer. Koppel nooit de aarding af. Sluit het snoer nooit aan op een loszittend stopcontact. Dit kan leiden tot risico op elektrocutie of brand.
  • Seite 82 open vlammen om risico op brand te voorkomen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het opslaan van wijn en dranken. Het apparaat is zwaar. Ga voorzichtig te werk als u het moet verplaatsen. Als uw apparaat uitgerust is met wieltjes, dienen deze uitsluitend om het eenvoudig over korte afstanden te verplaatsen.
  • Seite 83 apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie bevat. Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na. Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico op brand te voorkomen.
  • Seite 84: Veiligheidsvoorschriften

    reserveonderdelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik. R600a Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af. Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat.
  • Seite 85: Beschrijving Van Het Apparaat

    2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Wijnkast met één compartiment bij meerdere temperaturen: Wanneer de ventilator niet ingeschakeld is Koolstoffilter Ventilator Verdamper Luchtkoker voor het circuleren van de lucht Weerstand Compressor Middelste en bovenste gedeelte voor bewaren +/-3°C Opvanggleuf voor condenswater en plaats voor lavastenen Opvangbak voor condenswater Onderste gedeelte voor koelen +/-3°C...
  • Seite 86: Technische Kenmerken

    Wijnkast met één compartiment bij één temperatuur: Wanneer de ventilator ingeschakeld is Koolstoffilter Ventilator Oplegplank Uniforme temperatuur in de gehele ruimte Opvanggleuf voor condenswater en plaats voor lavastenen Opvangbak voor condenswater 3. TECHNISCHE KENMERKEN Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: Het typeplaatje dat aan de binnenkant of achterkant van het apparaat (op basis van het model) gekleefd is, bevat alle specifieke informatie over uw wijnkast.
  • Seite 87: Installatie-Instructies

    4. INSTALLATIE-INSTRUCTIES Voor het gebruiken van uw wijnkast  Verwijder de verpakking rondom en binnenin.  Zet het apparaat recht en laat het 24 uur staan voordat u het aansluit. Dit vermindert de kans op het slecht functioneren van het koelcircuit door het transport. ...
  • Seite 88 Zuivere lucht die voortdurend ververst en gefilterd wordt! Uw wijnkast van Climadiff is uitgerust met een permanent luchtverversingssysteem, waarbij de lucht gefilterd wordt door middel van een koolstoffilter. Het betreft een ringetje van zwart plastic met een diameter van 5 cm dat zich linksboven achterin de kast bevindt.
  • Seite 89 Het anti-trillingssysteem Wijn wordt niet graag gestoord. En is vooral beducht voor trillingen. Daarom is de compressor met langzame cyclus van uw wijnkast op speciale schokdempers, zogenaamde silent blocs, gemonteerd. Op dezelfde wijze wordt de binnenkruip van de ombouw afgezonderd door middel van een dikke laag polyurethaanschuim, die als bijzonder kenmerk heeft dat ze ook trillingen absorbeert.
  • Seite 90 Er zijn extra oplegplanken beschikbaar op bestelling en als betalende optie bij uw handelaar of diens klantenservice en tevens op onze website www.climadiff.com. Een advies: Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen.
  • Seite 91 Hoe vult en beheert u uw wijnkast? Uw wijnkast wordt geleverd met één of meerdere oplegplanken, in metaal. Begin met uw wijnkast onderaan te vullen. Stapel de flessen vervolgens gewoon opeen en richt de onderkant van de flessen daarbij naar achter voor de achterste rij, en omgekeerd voor de voorste rij. De oplegplanken moeten aan de grootte van uw wijnkast en de vormen van uw flessen aangepast worden.
  • Seite 92: Als U Uw Wijnkast Moet Verplaatsen

    We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct. Spoel met zuiver water en laat het volledig apparaat drogen voordat u het opnieuw aansluit.
  • Seite 93: Problemen En Oplossingen

     Of de storing niet veroorzaakt wordt door één van de oorzaken beschreven in de tabel aan het einde van deze handleiding BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of door een dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar. In elk geval moet het snoer vervangen worden door bevoegd personeel, om elk gevaar voor verwondingen te voorkomen.
  • Seite 94 De koolstoffilters vervangen De lavastenen droog maken De temperatuur in de kast enigszins verlagen De vochtigheid wordt geregeld door het principe van thermodynamica. Tijdens een koude periode vormt zich rijp (de koude lucht droogt de lucht), het vochtgehalte daalt tot 40%. Tijdens een warme periode smelt de rijp en kan het vochtgehalte stijgen tot 70%.
  • Seite 95 worden voortgebracht door de circulatie van het gas in de buizen en zijn het gevolg van een normale werking van uw wijnkast Maak uw kast schoon en lucht deze gedurende Het ruikt niet lekker in de kast enkele dagen Vervang de koolstoffilters Controleer of u het maximum belasting niet overschrijdt De oplegplanken zakken door bij het laden en of de oplegplanken goed geplaatst zijn...
  • Seite 96: Vin Jaune

    Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Seite 97 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEELZIJDIGE WIJNKAST OF OPSLAG WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CLPG137 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 630 x 670 x 1385 mm NETTOGEWICHT 57 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 98 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEELZIJDIGE WIJNKAST OF OPSLAG WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CLPG182 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 630 x 670 x 1695 mm NETTOGEWICHT 67 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 99 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEELZIJDIGE WIJNKAST OF OPSLAG WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CLPG209 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 630 x 670 x 1945 mm NETTOGEWICHT 77 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 100 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEELZIJDIGE WIJNKAST OF VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CLPP137 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 630 x 670 x 1385 mm NETTOGEWICHT 47 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 101 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEELZIJDIGE WIJNKAST OF VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CLPP182 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 630 x 670 x 1695 mm NETTOGEWICHT 56 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 102 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEELZIJDIGE WIJNKAST OF VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CLPP209 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 630 x 670 x 1945 mm NETTOGEWICHT 62 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 103: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Seite 104 corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato. Si el aparato, provisto de una junta de puerta magnética, debe reemplazarse por otro aparato provisto de un pestillo en la puerta o en la junta, compruebe que dicho pestillo no funciona antes de deshacerse del aparato.
  • Seite 105 compartimento, excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante. ATENCIÓN: El sistema refrigerante y el sistema aislante contienen gases inflamables. Cuando deseche el aparato, hágalo en un punto de recogida autorizado. No exponga el aparato en ningún caso a las llamas. Líquido refrigerante En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a).
  • Seite 106 aparato y su explosión. Compruebe que puede acceder a la toma mural del aparato. No tire en ningún caso del cable principal. No elimine en ningún caso la toma de tierra. Si la toma mural está floja, no enchufe el cable. Existe riesgo de electrocución o incendio.
  • Seite 107 desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en trayectos largos. No utilice en ningún caso el aparato o sus elementos para apoyarse. Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los compartimentos del aparato.
  • Seite 108 murales o entre en contacto con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar riesgos de incendio. Respete en todo momento las instrucciones de instalación. El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción. Una vez que se haya instalado el aparato, compruebe que se puede acceder bien a las tomas.
  • Seite 109: Instrucciones De Seguridad

    R600a Instrucciones de seguridad Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato. Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga).
  • Seite 110: Descripción Del Aparato

    2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Vinoteca mono compartimento multi temperatura: Cuando el ventilador está activado. Filtro de carbón Ventilador Evaporador Respiradero que permite la circulación del aire Resistencia Compresor Parte central y parte alta destinadas a la conservación +/-3°C Canal de recuperación del agua de condensación y localización de las piedras volcanicas Depósito de recuperación del agua de condensación Parte baja destinada a la refrigeración +/-3°C...
  • Seite 111: Características Técnicas

    Vinoteca mono compartimento mono temperatura: Cuando el ventilador está activo. Filtro de carbón Ventilador Bandejas Misma temperatura en la bodega Canal de recuperación del agua de condensación y localización de las piedras de lava Depósito de recuperación del agua de condensación 3.
  • Seite 112 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar la vinoteca  Retire el embalaje exterior e interior.  Antes de conectar la vinoteca a la toma eléctrica, déjela en posición vertical durante 24 horas. Esta medida reduce la posibilidad de que el circuito frigorífico funcione incorrectamente debido al transporte. ...
  • Seite 113 ¡Aire puro renovado y filtrado de constantemente! La vinoteca Climadiff está equipada con un sistema de renovación constante del aire en el que la filtración se realiza mediante un filtro de carbón. Se trata de una pieza redonda de plástico negro de 5 cm de diámetro situada en la parte superior izquierda de la parte posterior de la vinoteca.
  • Seite 114 Del mismo modo, la cuba interior está aislada del armazón por una gruesa capa de espuma de poliuretano, que tiene la peculiaridad de absorber también las vibraciones. Sistema de humidificación: piedras de lava La humedad fluctúa en torno al 55% (±10), que es el intervalo de humedad medio aconsejado para que el tapón de las botellas permanezca lo suficientemente húmedo para conservar su flexibilidad y elasticidad, que lo hacen hermético a los líquidos y permite que los vinos respiren.
  • Seite 115 Podrá obtener bandejas adicionales de pago y por encargo a través de su distribuidor o el servicio posventa o visitando nuestro sitio web, www.climadiff.com. Un consejo: Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien abierta antes de retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas.
  • Seite 116 Las bandejas se deben modular según el tamaño del armario y la forma de las botellas. En realidad, se podrían guardar, en un caso extremo, más botellas en apilado mono tipo y sin bandejas, pero una “vinoteca variada” se compone de una gran variedad de botellas y el aspecto “práctico” de la gestión diaria de la vinoteca limita su carga.
  • Seite 117: En Caso De Avería

    Al encender el aparato por primera vez, pueden producirse olores residuales. En ese caso, ponga a funcionar el aparato en vacío durante unas horas a la temperatura más fría. El frío eliminará estos posibles olores. 8. ALMACENAMIENTO DE LA VINOTECA Si no va a utilizar la vinoteca durante un período corto, deje el panel de control con los ajustes habituales.
  • Seite 118: Problemas Y Soluciones

    ¡ATENCIÓN! ¡Desconecte la toma mural antes de realizar cualquier operación de limpieza o reparación! 12. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio posventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE La toma de corriente no está...
  • Seite 119 escarcha (el aire frío reseca el aire) y la tasa de humedad reduce 40%. períodos calentamiento, la escarcha se funde y la tasa puede alcanzar el 70%. Realizando la media de los dos valores, obtenemos un 55% de tasa de humedad. Se debe tener en cuenta el valor medio en base a varios ciclos y no sólo un registro puntual.
  • Seite 120: Información Útil

    3. Limpie la vinoteca y ventílela durante unos días. Hay malos olores dentro de la vinoteca 4. Proceda a la sustitución de los filtros de carbón. Compruebe que no ha superado la capacidad máxima Las bandejas se comban bajo la carga de carga y que las bandejas están colocadas correctamente.
  • Seite 121 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Seite 122 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA VERSATIL O DE CONSERVACIÓN MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CLPG137 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 630 x 670 x 1385 mm...
  • Seite 123 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA VERSATIL O DE CONSERVACIÓN MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CLPG182 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 630 x 670 x 1695 mm...
  • Seite 124 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA VERSATIL O DE CONSERVACIÓN MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CLPG209 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 630 x 670 x 1945 mm...
  • Seite 125 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA VERSATIL O DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CLPP137 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 630 x 670 x 1385 mm...
  • Seite 126 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA VERSATIL O DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CLPP182 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 630 x 670 x 1695 mm...
  • Seite 127 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA VERSATIL O DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CLPP209 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 630 x 670 x 1945 mm PESO NETO 62 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 128 CLIMADIFF/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE – www.climadiff.com info@climadiff.com...

Diese Anleitung auch für:

Clpp182Clpg137Clpg182Clpp137Clpg209

Inhaltsverzeichnis