Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

VSV50 – VSV105 – VSV120
FR – MANUEL D'UTILISATION
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
SP – MANUAL DE UTILIZACION
Cave à vin polyvalente
NOTICE D'UTILISATION
p. 2
p. 37 NL – HANDLEIDING
p. 73
GB – USE INSTRUCTIONS
p. 20
p. 55
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Climadiff VSV50

  • Seite 1 Cave à vin polyvalente NOTICE D’UTILISATION VSV50 – VSV105 – VSV120 FR – MANUEL D’UTILISATION p. 2 GB – USE INSTRUCTIONS p. 20 D – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 37 NL – HANDLEIDING p. 55 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 73...
  • Seite 2: Description De L'appareil

    Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord nous vous remercions d’avoir fait confiance au groupe CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes. Cet appareil vous permet au choix de conserver vos bouteilles ou de les mettre à température de service (suivant vos bouteilles).
  • Seite 3: Caracteristiques Techniques

    VSV120 Vue de face Vue de dos 1. PANNEAU DE CONTROLE 2. CARROSSERIE 3. CLAYETTE SUPERIEURE 4. CLAYETTE DU MILIEU 5. DETECTEUR DE CHALEUR 6. CLAYETTE INFERIEURE 7. PIEDS AJUSTABLES 8. CACHE CHARNIERE DE PORTE 9. PORTE VITREE 10. POIGNEE 11.
  • Seite 4: Sécurité Générale

    3° CONSIGNES GENERALES DE SECURITE Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil • pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mise en garde et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à...
  • Seite 5: Sécurité Électrique

    ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le • remplacer immédiatement auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution. ATTENTION — Maintenez les ventilations biens ouvertes, et vérifiez bien • que l’air peut circuler par les ouvertures, surtout si l’appareil est encastré dans le mur.
  • Seite 6: Utilisation Quotidienne

    prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple. Vérifiez bien que la priser murale n’est pas endommagée. Une prise • murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion. Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil. •...
  • Seite 7 L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. • Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent • uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets. N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer •...
  • Seite 8: Économies D'énergie

    cuisson. Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé. • Économies d’énergie Pour limiter la consommation électrique de votre appareil: • Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre «Installation de votre • appareil»). Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible. •...
  • Seite 9: Instructions De Sécurité

    R600a Instructions de sécurité Attention: N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention : Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil. Attention : Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane (R600a), elles ne peuvent être placées dans une zone avec...
  • Seite 10: Instructions D'installation

    4° INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin : • Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées dans ce manuel. • Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est endommagé.
  • Seite 11 10°C VSV105 16°C 12°C 8°C VSV50 15°C 12°C 8°C La procédure de réglage de la température est manuelle. Après avoir appuyé 2 secondes sur SET le clignotement signifie que vous êtes en train de régler la température. Puis appuyez sur le bouton "Red" (c'est le bouton "+"...
  • Seite 12 Dégivrage : Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement, les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore ensuite les condensas récupérés dans le bac.
  • Seite 13: Entretien

    Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreux autres de toutes contenances et toutes formes. A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être environ 30% sous la quantité...
  • Seite 14: En Cas De Panne

    10° SI VOUS DEVEZ DEPLACER VOTRE CAVE A VINS Débranchez votre cave avant toute opération. Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles. Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fonds dans leur base. Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou selon les angles maximum d’inclinaison ci- dessous : 11°...
  • Seite 15: Problemes Et Solutions

    12° PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous ! PROBLEMES CAUSES POSSIBLES La prise n’est pas branchée. La cave ne démarre pas Le bouton marche/arrêt est sur la position arrêt.
  • Seite 16 Les garanties des produits de la marque VIN SUR VIN sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire. La société CLIMADIFF ne peut être tenue responsable des erreurs ou des omissions techniques et de rédaction dans les présentes.
  • Seite 17 ANNEXE 1 Modèle Marque: VIN SUR VIN Référence: VSV50 Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2 Alimentation 220-240V,50Hz Dimension (LxPxH cm) 52,5 x 60,7 x 82,5 Poids net (kg) Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie annuelle (AEc) Consommation d’énergie de kWh par an calculée sur la base du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai...
  • Seite 18 ANNEXE 2 Modèle Marque: VIN SUR VIN Référence: VSV105 Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2 Alimentation 220-240V,50Hz Dimension (LxPxH cm) 59,5 x 62 x 114 Poids net(kg) Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie annuelle (AEc) Consommation d’énergie de kWh par an calculée sur la base du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai normalisées.
  • Seite 19 ANNEXE 3 Modèle Marque: VIN SUR VIN Référence: VSV120 Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2 Alimentation 220-240V,50Hz Dimension (LxPxH cm) 58 x 65 x 148,5 Poids net(kg) Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie annuelle (AEc) Consommation d’énergie de kWh par an calculée sur la base du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai normalisées.
  • Seite 20: Description Of The Appliance

    Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance will enable you to store your bottles and bring them to service temperature, using its multi-temperature compartment(s).
  • Seite 21: Control Panel

    VSV120 Front Back 1. CONTROL PANEL 2. BODY 3. ABOVESHELF 4. MIDDLE SHELF 5. HEAT DETECTOR 6. BOTTOM SHELF 7. CABINET ADJUSTING LEG 8. DOOR HNGE COVER 9. GLASS DOOR 10. HANDLE 11. WATER TRAY 12. COMPRESSOR 2° TECHNICAL CHARACTERISTICS Below is an example of the nameplate: The name plate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes all the information specific to your wine cellar.
  • Seite 22: General Safety

    3° GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS For your own safety and for the proper utilisation of the appliance, read this manual carefully, including the warnings and recommendations, before installing the appliance and using it for the first time. In order to avoid damage to the appliance and/or personal injury, persons using the appliance should be fully familiar with its operation and safety functions.
  • Seite 23: Electrical Safety

    shock. CAUTION — Keep the ventilation openings well open and ensure that air • can circulate, especially if the appliance is recessed into a wall. CAUTION — Do not damage the refrigerating circuit. • CAUTION — Do not use electrical appliances inside the compartment, •...
  • Seite 24 Check that the wall socket used for the appliance is properly accessible. • Never pull on the main power cable. • Ensure that the appliance is always electrically earthed. • If the wall socket is loose, do not connect the cable, as there is a risk of •...
  • Seite 25 not overload the compartments of the appliance. Caution! Cleaning and servicing Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect • the appliance. When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, • volatile fluids, organic solvents or abrasive substances. Do not use sharp or pointed objects to remove ice.
  • Seite 26: Troubleshooting

    •To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Routine servicing of your appliance”). • Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly. If this is not the case, contact your after-sales service. Trouble shooting Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled •...
  • Seite 27: Installation Instructions

    This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their amendments, and notably complies with the following standards: 1907/2006 (REACH) 2011/65/EU (ROHS) 2014/35/EU relating to electrical safety 2014/30/EU relating to electro-magnetic compatibility 2008/48 relating to electro-magnetic fields 2010/30 and 1060/2010 relating to energy labels 4°...
  • Seite 28 10°C VSV105 16°C 12°C 8°C VSV50 15°C 12°C 8°C Light button: control the turn-on/ turn-off of the Wine cooler’s indicator light. Press the SET button once, the preset temperature is shown for 10seconds, after that, it recovers to show the chamber temperature.
  • Seite 29 Set the WHITE indicator light; under the white wines control condition, the WHITE indicator light is on. Refrigeration indicator light: When the compressor is operating, the refrigeration indicator light is on. While the compressor stops, the refrigeration indicator light is off. In the selection procedure of manual temperature adjustment, the indicator lights of the RED and WHITE are off.
  • Seite 30: Maintenance

    6° LOADING The maximum recommended filling quantities of bottles are guidelines and are not contractual; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the litre capacities of refrigerators). They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle - standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.
  • Seite 31 If you will not be using your appliance for short periods, leave the control panel with its usual settings. During an extended shutdown: Remove all bottles from the appliance Unplug the appliance Thoroughly clean the inside and outside of the appliance Leave the door open to prevent condensation, unpleasant odours and mould.
  • Seite 32: Problems And Solutions

    12° PROBLEMS AND SOLUTIONS You can solve many simple problems with your wine cellar yourself, thus avoiding having to contact your after- sales department. Try the following suggestions. PROBLEM POSSIBLE CAUSES The cellar is not plugged in. The cellar will not start The on/off button is in the off position.
  • Seite 33 Warranties for VIN SUR VIN brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee. CLIMADIFF cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this document. Non-binding document.
  • Seite 34 APPENDIX 1 Model: DV265MPN1 Brand: VIN SUR VIN Reference: VSV50 Domestic refrigeration appliance category: 2 Supply 220-240 V, 50 Hz 52.5 x 60.7 x 82.5 Dimensions (L x D x H cm) Weight (kg) Energy efficiency class Annual energy consumption (AEC)
  • Seite 35 APPENDIX 2 Model: DV265MPN1 Brand: VIN SUR VIN Reference: VSV105 Domestic refrigeration appliance category: 2 Supply 220-240 V, 50 Hz 59.5 x 62 x 114 Dimensions (L x D x H cm) Weight (kg) Energy efficiency class Annual energy consumption (AEC) Energy consumption kWh per year calculated on the basis of results obtained over 24 hours in standardised test conditions.
  • Seite 36 APPENDIX 3 Model: DV265MPN1 Brand: VIN SUR VIN Reference: VSV120 Domestic refrigeration appliance category: 2 Supply 220-240 V, 50 Hz 58 x 65 x 148.5 Dimensions (L x D x H cm) Weight (kg) Energy efficiency class Annual energy consumption (AEC) Energy consumption kWh per year calculated on the basis of results obtained over 24 hours in standardised test conditions.
  • Seite 37: Gerätebeschreibung

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie CLIMADIFF mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben. Wir sind davon überzeugt, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Seite 38: Technische Daten

    VSV120 Vorderansicht Rückansicht 1. SCHALTTAFEL 2. WAND 3. OBERE PLATTE 4. DIE MITTLERE SCHIENE 5. GLASTÜR 6. UNTEREN REGAL 7. EINSTELLBARE FÜßE 8. HIDDEN TÜRSCHARNIER 9. TÜRGLAS 10. HANGRIFF 11. WASSERTANK 12. COMPRESSOR 2° TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw.
  • Seite 39: Allgemeine Sicherheitshinweise

    3° ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Bedienungsanleitung, einschließlich der darin enthaltenen Warnhinweise und nützlichen Tipps, zu Ihrer Sicherheit und zum korrekten Gebrauch des Geräts vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Um das Gerät nicht zu beschädigen und/oder unnötige Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig, dass die Personen, die das Gerät benutzen, seine Funktionsweise sowie seine Sicherheitsfunktionen gut kennen.
  • Seite 40: Achtung! Brandgefahr

    ACHTUNG! Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der • Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden. ACHTUNG! Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden. Prüfen • Sie, dass die Luft frei durch die Öffnungen zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten.
  • Seite 41: Täglicher Gebrauch

    keinen Adapter und keine Mehrfachsteckdose verwenden. Prüfen, dass Wandsteckdose nicht beschädigt ist. Eine • Wandsteckdose in schlechtem Zustand kann zur Überhitzung des Geräts und seiner Explosion führen. Prüfen, dass die Wandsteckdose des Geräts leicht erreichbar ist. • Nicht am Netzkabel ziehen. •...
  • Seite 42: Wichtiger Hinweis Zur Installation

    Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verstellen. • Bei Geräten, die mit Rollen ausgestattet sind, ist zu beachten, dass diese • nur dazu dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere Strecken verschieben. Sich nicht auf dem Gerät bzw.
  • Seite 43: Störungsbehebung

    werden. Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das Gerät installiert • wurde. Energieeinsparungen Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes: Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt "Installation • des Gerätes"). Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen. •...
  • Seite 44: Sicherheitshinweise

    R600a Sicherheitshinweise Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B.
  • Seite 45 4° INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor Inbetriebnahme des Weinschranks: • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Den Weinschrank vor dem Anschluss an die Netzsteckdose während 24 Stunden vertikal stehen lassen. Dies reduziert die Möglichkeit transportbedingter Funktionsstörungen des Kühlsystems. • Das Gerät innen mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch reinigen. Gebrauch des Weinschranks: Der Weinschrank muss in einem Raum aufgestellt werden, dessen Temperatur innerhalb eines Bereichs zwischen + 16°...
  • Seite 46 14°C 10°C VSV105 16°C 12°C 8°C VSV50 15°C 12°C 8°C Das Einstellverfahren der Temperatur ist manuell. Das Blinken nachdem Sie 2 Sekunden auf SET gedruckt haben, bedeutet dass Sie gerade dabei sind die Temperaturslagerung einzustellen. Sie können von 4 zu 18°C regulieren. Dann drücken Sie auf die Taste “’RED”...
  • Seite 47 Roste: • Um die Türdichtung nicht zu beschädigen, achten Sie bitte darauf, dass die Tür gut geöffnet ist, bevor Sie die Roste herausziehen, um Flaschen zu entnehmen oder in den Weinschrank zu legen. • Für einen einfachen Zugriff auf den Inhalt der Roste müssen Sie den Rost um rund ein Drittel herausziehen. Allerdings sind die Roste beidseitig mit einem Anschlag versehen, um zu verhindern, dass die Flaschen auf den Boden fallen.
  • Seite 48: Lagerung Des Weinschranks

    Beispiele von Serviertemperaturen: Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig: Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C...
  • Seite 49: Wichtiger Hinweis

    10° VERSTELLEN DES WEINSCHRANKS Vor allen Arbeiten am Weinschrank den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Entnehmen Sie alle Flaschen, die sich im Weinschrank befinden, und befestigen Sie die beweglichen Teile. Die Stellschrauben an den Füßen komplett in die Halterung einschrauben, um sie nicht zu beschädigen. Verstellen Sie das Gerät vorzugsweise in der vertikalen Position oder beachten Sie anhand der Angaben auf der Verpackung, auf welche Seite das Gerät umgelegt werden kann.
  • Seite 50: Fehlerbehebung

    12° FEHLERBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Weinschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen! FEHLER MÖGLICHE URSACHEN Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Der Weinschrank springt nicht an Die Ein/Aus-Taste steht auf Aus. Die Sicherung Ihrer Elektroinstallation ist herausgesprungen.
  • Seite 51 Die Garantien für die Produkte der Marke VIN SUR VIN werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden. Die Firma CLIMADIFF kann nicht für Fehler bzw. technische und redaktionelle Versäumnisse in dieser Bedienungsanleitung haftbar gemacht werden. Unverbindliche Unterlage.
  • Seite 52 ANHANG 1 Modell Marke: VIN SUR VIN Modellbezeichnung: VSV50 Gerätekategorie Kühlschrank: 2 Spannungsversorgung 220-240V, 50Hz 52.5 x 60.7 x 82.5 Abmessungen (B x T x H cm) Gewicht (kg) Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (AEC) Energieverbrauch von kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen...
  • Seite 53 ANHANG 2 Modell Marke: VIN SUR VIN Modellbezeichnung: VSV105 Gerätekategorie Kühlschrank: 2 Spannungsversorgung 220-240V, 50Hz 59.5 x 62 x 114 Abmessungen (B x T x H cm) Gewicht (kg) Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (AEC) Energieverbrauch von kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen Ergebnisses.
  • Seite 54 ANHANG 3 Modell Marke: VIN SUR VIN Modellbezeichnung: VSV120 Gerätekategorie Kühlschrank: 2 Spannungsversorgung 220-240V, 50Hz 58 x 65 x 148.5 Abmessungen (B x T x H cm) Gewicht (kg) Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (AEC) Energieverbrauch von kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen Ergebnisses.
  • Seite 55: Beschrijving Van Het Apparaat

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor het vertrouwen dat u in CLIMADIFF stelt door dit apparaat te kopen. Wij zijn ervan overtuigd dat het volledig aan uw verwachtingen zal beantwoorden.
  • Seite 56 VSV120 Vooraanzicht Achteraanzicht 1. 1. BEDIENINGSPANEEL 2. BODY 3. BOVENBLAD 4. DE MIDDELSTE PLANK 5. HITTEDETECTOR 6. ONDERSTE PLANK 7. STELVOETEN 8. VERBORGEN DEURSCHARNIER 9. GLASDEUR 10. HANDGREEP 11. WATERTANK 12. COMPRESSOR 2° TECHNISCHE KENMERKEN Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: Het typeplaatje dat aan de binnenkant of achterkant van het apparaat (op basis van het model) gekleefd is, bevat alle specifieke informatie over uw wijnkast.
  • Seite 57: Algemene Veiligheid

    3° ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees, voor uw veiligheid en voor een correct gebruik van het apparaat, deze handleiding en de hierin vermelde waarschuwingen en adviezen aandachtig door alvorens het apparaat te installeren en voor de eerste keer te gebruiken. Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen en/of u onnodig te verwonden, is het van belang dat de personen die dit apparaat zullen gebruiken de werking en de beveiligingen ervan volledig begrijpen.
  • Seite 58: Elektrische Veiligheid

    elektrocutie te voorkomen. WAARSCHUWING— Houd de ventilatieopeningen volledig open en • controleer of de lucht door de openingen kan stromen, met name als het apparaat in de wand is ingebouwd. WAARSCHUWING - Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen. • WAARSCHUWING —...
  • Seite 59: Dagelijks Gebruik

    Controleer of u eenvoudig toegang heeft tot het stopcontact en de stekker • van het apparaat. Trek nooit aan het snoer. • Koppel nooit de aarding af. • Sluit het snoer nooit aan op een loszittend stopcontact. Dit kan leiden tot •...
  • Seite 60 langere afstanden. Gebruik het apparaat of de onderdelen ervan niet om op te steunen. • Overbelast, om het vallen van voorwerpen en beschadigingen aan het • apparaat te voorkomen, de compartimenten van het apparaat niet. Let op! Reiniging en onderhoud Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact •...
  • Seite 61: Energiebesparingen

    Energiebesparingen Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken: • Installeer het in een geschikte ruimte (zie het hoofdstuk "Installatie van uw apparaat"). • Houd de deuren zo kort mogelijk open. • Zorg voor een optimale werking van het apparaat door regelmatig de condensator te reinigen (zie het hoofdstuk "Gangbaar onderhoud van uw apparaat").
  • Seite 62: Veiligheidsvoorschriften

    R600a Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af. Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat. Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a) mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar een ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting of een...
  • Seite 63: Installatie-Instructies

    4° INSTALLATIE-INSTRUCTIES Voor het gebruiken van uw wijnkast: • Verwijder de verpakking rondom en binnenin. • Zet het apparaat recht en laat het 24 uur staan voordat u het aansluit. Dit vermindert de kans op het slecht functioneren van het koelcircuit door het transport. •...
  • Seite 64 10°C VSV105 16°C 12°C 8°C VSV50 15°C 12°C 8°C De temperatuurregeling gebeurt manueel. Druk eerst 2 seconden op de knop SET. Het begint te knipperen wat het bewijs is dat u bezig bent met het afstellen van de temperatuur. U kunt de temperatuur regelen tussen 4 en 18°C.
  • Seite 65 Oplegplanken: • Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen. • Voor een eenvoudige toegang tot de inhoud van de oplegplanken, moet u de oplegplank ongeveer 1/3 naar buiten schuiven.
  • Seite 66 Voorbeelden van serveeremperaturen: In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 –...
  • Seite 67: Als U Uw Wijnkast Moet Verplaatsen

    10° ALS U UW WIJNKAST MOET VERPLAATSEN Koppel uw wijnkast los voor elke interventie. Haal alle flessen uit de kuip en zet de beweegbare delen vast. Om schade te voorkomen aan de schroeven voor het waterpas zetten van de voeten, moet u ze helemaal vastschroeven in hun basis.
  • Seite 68: Problemen En Oplossingen

    12° PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen met uw wijnkast zelf oplossen zodat u geen contact met het naverkoopdienst moet opnemen. Probeer de onderstaande suggesties! PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN De stekker is niet aangesloten. De wijnkast start niet De aan/uitknop staat in de positie 'Uit’ De zekering van uw elektrische installatie is doorgebrand.
  • Seite 69 De garanties van de VIN SUR VIN-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie. De maatschappij CLIMADIFF kan niet aansprakelijk gesteld worden voor technische en opstellingsvergissingen of -weglatingen in het onderhavige document.
  • Seite 70 BIJLAGE 1 Model Merk: VIN SUR VIN Referentie: VSV50 Categorie van huishoudelijk koelapparaat: 2 Voeding 220-240 V,50 Hz 52.5 x 60.7 x 82.5 Afmetingen (LxBxH cm) Gewicht (kg) Energie-efficiëntieklasse Jaarlijks energieverbruik (AEc) Energieverbruik van kWh per jaar berekend op basis van het resultaat verkregen voor 24u in genormaliseerd testomstandigheden.
  • Seite 71 BIJLAGE 2 Model Merk: VIN SUR VIN Referentie: VSV105 Categorie van huishoudelijk koelapparaat: 2 Voeding 220-240 V,50 Hz 59.5 x 62 x 114 Afmetingen (LxBxH cm) Gewicht (kg) Energie-efficiëntieklasse Jaarlijks energieverbruik (AEc) Energieverbruik van kWh per jaar berekend op basis van het resultaat verkregen voor 24u in genormaliseerd testomstandigheden.
  • Seite 72 BIJLAGE 3 Model Merk: VIN SUR VIN Referentie: VSV120 Categorie van huishoudelijk koelapparaat: 2 Voeding 220-240 V,50 Hz 58 x 65 x 148.5 Afmetingen (LxBxH cm) Gewicht (kg) Energie-efficiëntieklasse Jaarlijks energieverbruik (AEc) Energieverbruik van kWh per jaar berekend op basis van het resultaat verkregen voor 24u in genormaliseerd testomstandigheden.
  • Seite 73: Descripción Del Aparato

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Seite 74: Características Técnicas

    VSV120 Espalda Vista frontal 1. PANEL DE CONTROL 2. CUERPO 3. ALTO REPISA 4. EL MEDIO REPISA 5. DETECTOR CALOR 6. REPISA INFERIOR 7. PIES AJUSTABLES 8. HIDDEN BISAGRA PUERTA 9. PUERTA DE CRISTAL 10. MANGO 11. TANQUE DE AGUA 12.
  • Seite 75: Seguridad General

    3° INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Por su seguridad y para utilizar correctamente el aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual, así como las advertencias y los consejos útiles que contiene. Con la finalidad de evitar que usted resulte herido innecesariamente o que el aparato se estropee, es importante que las personas que vayan a utilizarlo conozcan completamente su funcionamiento, así...
  • Seite 76: Líquido Refrigerante

    reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución. ATENCIÓN: Mantenga los orificios de ventilación abiertos y compruebe • que el aire circule correctamente por las aberturas, sobre todo si el aparato está empotrado en la pared. ATENCIÓN: No estropee el circuito de refrigeración.
  • Seite 77 Compruebe que la toma mural no esté dañada. Una toma mural en mal • estado puede ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y su explosión. Compruebe que puede acceder a la toma mural del aparato. • No tire en ningún caso del cable principal. •...
  • Seite 78 únicamente para facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en trayectos largos. No utilice en ningún caso el aparato o sus elementos para apoyarse. • Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no • sobrecargue los compartimentos del aparato. Atención: Limpieza y mantenimiento Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la •...
  • Seite 79: Ahorro De Energía

    Ahorro de energía Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato: • Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo «Instalación del aparato»). • Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible. • Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente el condensador (véase el capítulo «Mantenimiento normal del aparato»).
  • Seite 80: Instrucciones De Seguridad

    R600a Instrucciones de seguridad Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato. Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o...
  • Seite 81 10°C VSV105 16°C 12°C 8°C VSV50 15°C 12°C 8°C Tiene que ajustar la temperatura manualmente. Después de apretar en “SET” durante 2 segundos, el parpadeo significa que usted está ajustando la temperatura. Puede regular de 4 a 18°C. Después, aprieta el botón “RED”...
  • Seite 82 Cuando todos los parámetros son definidos, aprieta el botón “SET”. Hay un señal sonoro para confirmar y el parpadeo se para. Si usted quiere solo verificar la temperatura de arreglos, aprieta “SET” una vez. La temperatura ordenada parpadeara durante 10 segundos. Después, usted verá de nuevo la temperatura de su bodega. Hay también un botón para encender o apagar la luz (arriba de “SET”).
  • Seite 83: Mantenimiento

    Mayor seguridad: Puesto que esta gama de aparatos está diseñada para el almacenamiento de productos de valor, nos hemos preocupado por seleccionar componentes de calidad y diseñar unas técnicas de fabricación adecuadas para garantizar la seguridad de funcionamiento. 6° CARGA Las cantidades máximas de carga de botellas se indican a título orientativo, no son contractuales y permiten (al igual que la capacidad de los frigoríficos) tener una estimación rápida del tamaño del aparato.
  • Seite 84: En Caso De Avería

    8° ALMACENAMIENTO DE LA VINOTECA Si deja de utilizar la vinoteca durante períodos cortos, deje el panel de control con los ajustes habituales. En caso de una parada prolongada: Retire las botellas del aparato Desconecte el aparato de la toma de corriente Limpie cuidadosamente el interior y el exterior del aparato Deje la puerta abierta para evitar la formación de condensaciones, olores y moho.
  • Seite 85: Problemas Y Soluciones

    I ESTOS CONTROLES NO DAN RESULTADO PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSTVENTA DE SU DISTRIBUIDOR ¡ATENCIÓN! ¡Desconecte la toma mural antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación! 12° PROBLEMAS Y SOLUCIONES Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE...
  • Seite 86: Medio Ambiente

    Las garantías de los productos de la marca VIN SUR VIN son proporcionadas de forma exclusiva por los distribuidores elegidos por nosotros. Ningún elemento del presente manual podrá ser interpretado como una garantía adicional. CLIMADIFF no asume ninguna responsabilidad por los errores u omisiones técnicas y de redacción en el presente manual. Documento no contractual.
  • Seite 87 ANEXO 1 Modelo Marca: VIN SUR VIN Referencia: VSV50 Categoría de aparato de refrigeración doméstica: 2 Alimentación 220-240 V, 50 Hz 52.5 x 60.7 x 82.5 Dimensiones (largo x ancho x alto en cm) Peso (kg) Clase energética Consumo de energía anual (AEc) Consumo de energía de...
  • Seite 88 ANEXO 2 Modelo Marca: VIN SUR VIN Referencia: VSV105 Categoría de aparato de refrigeración doméstica: 2 Alimentación 220-240 V, 50 Hz 59.5 x 62 x 114 Dimensiones (largo x ancho x alto en cm) Peso (kg) Clase energética Consumo de energía anual (AEc) Consumo de energía de kWh al año calculado en base al resultado obtenido en 24 h en unas condiciones de prueba...
  • Seite 89 ANEXO 3 Modelo Marca: VIN SUR VIN Referencia: VSV120 Categoría de aparato de refrigeración doméstica: 2 Alimentación 220-240 V, 50 Hz 58 x 65 x 148.5 Dimensiones (largo x ancho x alto en cm) Peso (kg) Clase energética Consumo de energía anual (AEc) Consumo de energía de kWh al año calculado en base al resultado obtenido en 24 h en unas condiciones de prueba...

Diese Anleitung auch für:

Vsv105Vsv120

Inhaltsverzeichnis