Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DSC163 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DSC163:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
DSC163
EN Cordless Steel Rod Cutter
Instruction manual
RO Maşină de tăiat fier-beton cu acumulator
Manual de instrucțiuni
UK Бездротові гідравлічні ножиці
Інструкція з експлуатації
DE Akku-Moniereisenschneider
Betriebsanleitung
PL Akumulatorowa Przecinarka Do Prętów
Instrukcja obsługi
HU Akkumulátoros betonacélvágó
Használati kézikönyv
SK Akumulátorový prestrihovač armatúr
Návod na obsluhu
CS Akumulátorová řezačka ocelových prutů
Návod k obsluze
RU Аккумуляторный резчик стальных стержней
Руководство по эксплуатации
SL Akumulatorski rezalnik palic iz nerjavečega jekla
Navodila za uporabo
SQ Prerës shufrash çeliku me bateri
Manuali i përdorimit
BG Акумулаторна ножица за стоманени пръти
Ръководство за експлоатация
HR Bežični rezač metalnih šipki
Priručnik s uputama
MK Безжичен секач на челични прачки
Упатство за употреба
SR Бежични секач челичних шипки
Упутство ѕа употребу

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DSC163

  • Seite 1 SQ Prerës shufrash çeliku me bateri Manuali i përdorimit BG Акумулаторна ножица за стоманени пръти Ръководство за експлоатация HR Bežični rezač metalnih šipki Priručnik s uputama MK Безжичен секач на челични прачки Упатство за употреба SR Бежични секач челичних шипки Упутство ѕа употребу DSC163...
  • Seite 4: Specifications

    26. Blade B on Cutter Rod Side B 18. Blade A (Thicker Blade) 27. Spare Blades SPECIFICATIONS Model DSC163 Max. Cutting Capacity (Dia.mm) Grade 40 - Grade 60 16 mm Grade 40: Tensile Strength 490 N/mm 70,000 PSI Grade 60: Tensile Strength 620 N/mm...
  • Seite 5 WARNING: 5. When operating a power tool outdoors, use an • The vibration emission during actual use of the power extension cord suitable for outdoor use. Use of a tool can differ from the declared emission value cord suitable for outdoor use reduces the risk of depending on the ways in which the tool is used.
  • Seite 6 9. Always wear protective goggles to protect your 8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean eyes from injury when using power tools. The and free from oil and grease. Slippery handles and goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, grasping surfaces do not allow for safe handling and EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/ control of the tool in unexpected situations.
  • Seite 7: Functional Description

    CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use DO NOT let comfort or familiarity with product (gained of non-genuine Makita batteries, or batteries that have from repeated use) replace strict adherence to safety been altered, may result in the battery bursting causing rules for the subject product.
  • Seite 8: Operating Procedure

    If the condition does not change, battery cartridge with the groove in the housing and slip it have the tool repaired by a Makita local service center. into place. Insert it all the way until it locks in place with a OPERATING PROCEDURE little click.
  • Seite 9 Rotating Function of Motor (Fig. 13) WARNING: • When cutting rebar, adjust the Stopper according to the The Motor Body can be rotated through 360 degrees, in diameter of the rebar to be cut so that the rebar is at 90 either direction, during operation.
  • Seite 10: Adding Oil

    7. Repeat the above procedure several times until the oil level remains correct. CAUTION: • Only pure hydraulic oil as recommended by Makita should be used in this tool. Recommended oils include the Makita supplied hydraulic oil, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil &...
  • Seite 11: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING WARNING: • Remove battery before working on machine. PROBLEM CAUSE SOLUTION Cutter Rod will not Insufficient oil Top up oil. (Refer to “Adding Oil”) extend. Cutter Rod has not returned completely due Manually push back Cutter Rod. to build up of debris between Cutter Rod and Remove debris and clean Bar Holder.
  • Seite 12: Maintenance

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 13 Partea B 18. Lama A (lamă mai groasă) 27. Lame de rezervă SPECIFICAŢII Model DSC163 Capacitate maximă de tăiere (dia. mm) 40 de grade - 60 de grade 16 mm 40 de grade: Rezistența la întindere 490 N/mm 70.000 PSI 60 de grade: Rezistența la întindere 620 N/mm...
  • Seite 14 Zgomot 2. Nu folosiţi maşina în atmosfere explozive, sau în Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în prezenţa lichidelor, a gazelor sau a pulberilor conformitate cu EN60745-1: inflamabile. Maşinile electrice generează scântei Nivel de presiune acustică (LpA): 78 dB (A) care pot aprinde praful sau vaporii.
  • Seite 15 4. Îndepărtaţi cheile de scule înainte de a porni 3. Deconectaţi fişa de la sursa de curent electric şi/ maşina electrică. O cheie ataşată la o piesă în sau, dacă sunt detaşabile, scoateţi acumulatoarele mişcare a maşinii electrice poate cauza vătămări maşinii înainte de a face reglaje, schimba corporale.
  • Seite 16 5. Nu utilizaţi un acumulator sau o unealtă care este AVERTIZARE: avariată sau modificată. Bateriile avariate sau NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul modificate pot prezenta comportament imprevizibil ce (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască poate cauza incendii, explozii sau risc de rănire. respectarea strictă...
  • Seite 17: Descrierea Funcţiilor

    înseamnă că a fost introdus incorect. ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Sistemul de protecție al acumulatorului originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, (acumulator litiu-ion cu marcaj stea) provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De (Fig.
  • Seite 18 încât bara să se afle la la centrul de service local Makita. 90 de grade față de lame. Opritorul sprijină bara și o menține perpendiculară pe lame în momentul tăierii.
  • Seite 19 AVERTIZARE: • Țineți mâinile și fața departe de lame, de piesele mobile și de zona de tăiere în timpul funcționării. Scoateți imediat acumulatorul din mașină după utilizare. NOTĂ: • Capacitatea mașinii scade dacă temperatura din carcasa mașinii depășește 70 °C (160 °F). În acest caz, opriți utilizarea și lăsați mașina să...
  • Seite 20 ATENȚIE: • Trebuie să utilizați numai uleiul hidraulic pur recomandat de Makita în această mașină. Uleiurile recomandate includ uleiul hidraulic furnizat de Makita, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.), Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell) sau un ulei hidraulic, anti-uzură...
  • Seite 21 DEPANARE AVERTIZARE: • Scoateți acumulatorul înainte de a executa lucrări pe mașină. PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE Tija cuțitului nu se Cantitatea de ulei este insuficientă Completați cu ulei. (Consultați secțiunea extinde. „Completarea cu ulei”.) Tija cuțitului nu a revenit complet din cauza Împingeți înapoi tija cuțitului cu mâna.
  • Seite 22: Accesorii Opţionale

    În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENȚIE: •...
  • Seite 23: Технічні Характеристики

    26. Ніж B на різальному стрижні Сторона B 18. Ніж A (товстіший ніж) 27. Запасні ножі ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DSC163 Макс. діам. стрижня, що розрізається, мм Марка 40 – марка 60 Марка 40: міцність на розтяг 490 Н/мм 16 мм (70 000 фунтів/кв. дюйм) Марка...
  • Seite 24 Збережіть усі інструкції з техніки Призначення Цей інструмент призначений для різання арматури. безпеки та експлуатації на майбутнє. Шум Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, визначений відповідно до стандарту EN60745-1: Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з Рівень звукового тиску (LpA): 78 дБ (A) техніки...
  • Seite 25 7. Електроінструменти можуть утворювати 9. Завжди користуйтеся захисними окулярами, електромагнітні поля (ЕМП), нешкідливі для щоб захистити очі від травмування під час користувача. Але користувачі з роботи з електроінструментами. Захисні електрокардіостимуляторами та іншими схожими окуляри мають відповідати стандарту ANSI медичними приладами повинні Z87.1 у...
  • Seite 26 6. Різальні інструменти необхідно утримувати 7. Дотримуйтесь усіх вказівок із заряджання й не загостреними та чистими. При доглянутих заряджайте акумулятор або інструмент за ріжучих інструментах з гострими ріжучими температури за межами зазначеного в кромками менше вірогідності заклинювання, і ними інструкції діапазону. Неправильне заряджання легше...
  • Seite 27 (1) Не слід торкатися клем будь яким пожежу, травму або пошкодження. У зв'язку з цим струмопровідним матеріалом. також буде анульовано гарантію Makita на інструмент (2) Не слід зберігати касету з акумулятором у Makita і на зарядний пристрій. ємності з іншими металевими предметами, Поради...
  • Seite 28: Опис Роботи

    робочої температури. Якщо ситуація не змінюється, цього не зробити, касета може випадково випасти з здайте інструмент до місцевого сервісного центру інструмента й завдати травми вам або людям, що Makita для проведення ремонту. перебувають поряд. • Не встановлюйте касету з акумулятором із ПОРЯДОК ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Seite 29 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Перед початком роботи переконайтеся в тому, що • Не розрізуйте арматуру, якщо стопор не забезпечує положення оператора відносно інструмента й належну опору для неї. Під час різання тримайте навколишня зона безпечні для роботи. Одягайте арматурний стрижень на боці стопора. (рис. 10, 11). захисні...
  • Seite 30 Робота зворотного клапана (рис. 14) Зворотний клапан забезпечує повернення різального стержня в початкове положення, якщо розріз неможливо виконати, або в разі застрягання. Відкручування зворотного клапана на півоберта призводить до скидання тиску масла й дає змогу повернути різальний стрижень. Повторно затягуйте зворотний...
  • Seite 31 гідравлічне масло, рекомендоване компанією Makita. До рекомендованих масел належить гідравлічне масло, що поставляється компанією Makita (Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell)), або аналогічне за характеристиками протизносне гідравлічне масло, клас в’язкості за ISO – 46. Не...
  • Seite 32: Усунення Несправностей

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Перед початком роботи витягніть акумулятор з інструмента. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ Різальний стрижень не Недостатньо масла Долийте масло (див. розділ «Додавання висувається. масла»). Різальний стрижень не повернувся в Вручну посуньте назад різальний початкове положення через скупчення стрижень.
  • Seite 33: Технічне Обслуговування

    використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ й НАДІЙНОСТІ експлуатації ремонт, технічне обслуговування та регулювання мають виконувати авторизовані сервісні центри Makita лише з використанням запасних частин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО! • Це додаткове й допоміжне обладнання...
  • Seite 34: Technische Daten

    26. Klinge B an Messerstange Seite B 18. Klinge A (dickere Klinge) 27. Ersatzklingen TECHNISCHE DATEN Modell DSC163 Max. Schneidkapazität (Durchmesser in mm) Klasse 40 – Klasse 60 16 mm Klasse 40: Zugfestigkeit 490 N/mm 70.000 PSI Klasse 60: Zugfestigkeit 620 N/mm 90.000 PSI...
  • Seite 35 Bewahren Sie alle Warnungen und Vorgesehene Verwendung Dieses Werkzeug ist zum Schneiden von Anweisungen für spätere Bewehrungsstäben vorgesehen. Bezugnahme auf. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen EN60745-1: bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Schalldruckpegel (LpA): 78 dB (A) (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Seite 36 Persönliche Sicherheit 9. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um Ihre Augen 1. Bleiben Sie wachsam, und lassen Sie beim bei Verwendung von Elektrowerkzeugen vor Umgang mit einem Elektrowerkzeug Vorsicht und Verletzung zu schützen. Die Brille muss den gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Vorschriften ANSI Z87.1 in den USA, EN 166 in Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind Europa oder AS/NZS 1336 in Australien/...
  • Seite 37: Sicherheitshinweise Für Akku-Moniereisenschneider

    6. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Wartung Gut instand gehaltene Schneidwerkzeuge mit 1. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter scharfen Schneiden sind weniger anfällig für Verwendung identischer Ersatzteile von einem Klemmen und lassen sich leichter handhaben. qualifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch 7.
  • Seite 38: Funktionsbeschreibung

    Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls bezüglich der Entsorgung von Akkus. kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita umstehende Personen verletzen. angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus •...
  • Seite 39: Bedienung

    • Bei der Schutzvorrichtung handelt es sich um ein Zustand nicht ändert, bringen Sie das Werkzeug Zubehörteil das verhindert, dass Bruchstücke zum zwecks Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in Bediener geschleudert werden. Es schützt nicht vor Ihrer Nähe. einem Herausschleudern in axialer Richtung des Bewehrungsstabs.
  • Seite 40 • In einigen Abbildungen ist die Schutzvorrichtung nicht 5. Lassen Sie den Auslöserschalter los, wenn der Schnitt dargestellt, doch dies dient dazu, die Innenseite der beendet ist und die Messerstange das Ende ihres Schutzvorrichtung zu zeigen. Verwenden Sie das Hubs erreicht hat. Die Messerstange fährt Werkzeug immer mit angebrachter Schutzvorrichtung.
  • Seite 41: Austauschen Des Messers

    AUSTAUSCHEN DES MESSERS Wenn die Schneidkanten der Klingen abgesplittert, gerissen, verformt oder in irgendeiner Weise beschädigt sind, wird ihre Schneidfähigkeit verringert. Das Schneiden unter solchen Bedingungen kann weitere Schäden verursachen und zu Verletzungen führen. Die Klingen sollten sofort als Set ausgetauscht werden, wenn Schäden festgestellt werden.
  • Seite 42: Auffüllen Von Öl

    Ölstand korrekt ist. VORSICHT: • In diesem Werkzeug sollte nur reines Hydrauliköl verwendet werden, wie von Makita empfohlen. Zu den empfohlenen Ölen gehören das von Makita gelieferte Hydrauliköl Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell); oder gleichwertiges Anti-Verschleiß-Hydrauliköl, ISO-...
  • Seite 43: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: • Nehmen Sie den Akku heraus, bevor Sie an der Maschine arbeiten. PROBLEM URSACHE LÖSUNG Die Messerstange wird Zu wenig Öl. Öl nachfüllen. (Siehe „Auffüllen von Öl“) nicht ausgefahren. Die Messerstange ist aufgrund von Messerstange manuell zurückschieben. angesammeltem Schmutz zwischen Schmutz entfernen und reinigen.
  • Seite 44: Wartung

    Verletzungsrisiko für Personen darstellen. Verwenden Sie Zubehör nur für den angegebenen Zweck. Wenn Sie weitere Informationen zu diesem Zubehör benötigen, wenden Sie sich an Ihr örtliches Makita- Kundendienstzentrum. • Originalakku und -ladegerät von Makita HINWEIS: • Einige Elemente in der Liste können als Standardzubehör im Lieferumfang des Werkzeugs...
  • Seite 45: Dane Techniczne

    26. Ostrze B na popychaczu Strona B 18. Ostrze A (ostrze grubsze) 27. Ostrza zapasowe DANE TECHNICZNE Model DSC163 Maks. zakres cięcia (średnica w mm) Gatunek 40 – Gatunek 60 Gatunek 40: wytrzymałość na rozciąganie 490 N/mm 16 mm 70 000 PSI Gatunek 60: wytrzymałość...
  • Seite 46 Hałas Bezpieczeństwo w miejscu pracy Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w 1. W miejscu pracy należy utrzymywać czystość i oparciu o normę EN60745-1: zadbać o dobre oświetlenie. Nieporządek bądź Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 78 dB (A) słabe oświetlenie sprzyjają wypadkom. Niepewność...
  • Seite 47 Bezpieczeństwo osobiste 9. Należy zawsze nosić okulary ochronne, aby 1. Trzymać się na baczności, patrzeć co się robi oraz zabezpieczyć oczy przed urazami podczas zachowywać zdrowy rozsądek podczas pracy z użytkowania elektronarzędzi. Okulary ochronne elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia, muszą spełniać wymagania normy ANSI Z87.1 w gdy jest się...
  • Seite 48 6. Dbać o czystość i naostrzenie narzędzi tnących. Serwis Odpowiednio utrzymane narzędzia tnące o ostrych 1. Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez krawędziach tnących nie są podatne na zakleszczenia wykwalifikowany personel, z użyciem wyłącznie i łatwiej je kontrolować. oryginalnych części zamiennych. Zapewni to 7.
  • Seite 49: Opis Działania

    PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginalnych wszystkimi instrukcjami i znakami akumulatorów firmy Makita. Używanie nieoryginalnych ostrzegawczymi na (1) ładowarce, akumulatorów firm innych niż Makita lub akumulatorów, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym będzie które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch używany akumulator.
  • Seite 50: Procedura Obsługi

    • Jeśli wyświetlacz LED zaświeci się, a narzędzie nie pokazania, co znajduje się pod nią. Osłona powinna będzie pracowało nawet przy naładowanym być zawsze założona. akumulatorze, należy odczekać, aż narzędzie całkowicie ostygnie. Jeśli stan nie zmieni się, należy przekazać narzędzie do naprawy w lokalnym centrum serwisowym firmy Makita.
  • Seite 51 1. Umieścić pręt między ostrzami. (Rys. 6) OSTRZEŻENIE: Wyregulować ogranicznik stosownie do średnicy • Podczas pracy nie zbliżać dłoni ani twarzy do ostrzy, pręta, tak aby pręt znajdował się pod kątem 90 stopni części ruchomych ani obszaru cięcia. względem ostrzy. Ogranicznik podpiera pręt i Natychmiast po użyciu wyjąć...
  • Seite 52 DSC163 (ø3 – ø16) 22 × 17 × 9 mm (rozmiar śruby: 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (rozmiar śruby: 5 mm) WSKAZÓWKA: • Używać wyłącznie oryginalnych ostrzy firmy Makita. UZUPEŁNIANIE OLEJU Akumulatorowa przecinarka do prętów jest urządzeniem elektrohydraulicznym.
  • Seite 53: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE: • Przed wykonywaniem prac na maszynie należy wyjąć akumulator. PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Popychacz nie wysuwa Niewystarczający poziom oleju. Uzupełnić olej. (Patrz „Uzupełnianie oleju”) się. Popychacz nie powraca całkowicie do pozycji Ręcznie popchnąć popychacz do tyłu. wyjściowej z powodu nagromadzenia się Usunąć...
  • Seite 54: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy Makita oraz zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: • Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w...
  • Seite 55 26. „B” kés a vágórúdon „B” oldal 18. „A” kés (vastag) 27. Tartalék kések RÉSZLETES LEÍRÁS Típus DSC163 Max. vágóteljesítmény (mm átmérő) 40 – 60-as fokozat 16 mm 40-es fokozat: Szakítószilárdság: 490 N/mm 70 000 PSI 60-as fokozat: Szakítószilárdság: 620 N/mm 90 000 PSI Vágási sebesség...
  • Seite 56 A munkaterület biztonsága A tipikus A-súlyozású zajszint, az EN60745-1 szerint 1. Tartsa tisztán a munkaterületet és ügyeljen a jó meghatározva: megvilágításra. A rendezetlen és sötét Hangnyomásszint (LpA): 78 dB (A) munkaterületek balesetet idézhetnek elő. Bizonytalanság (K): 3 dB (A) 2. Ne használja az elektromos szerszámokat A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a robbanásveszélyes légkörben, úgy mint 80 dB (A) értéket.
  • Seite 57 felszerelések, mint például a pormaszk, megfelelő elektromos szerszám jobban és csúszásmentes cipő, védősisak vagy hallásvédelmi biztonságosabban elvégzi a munkát, olyan ütemben, eszközök csökkentik a személyi sérülések amilyenre tervezték. előfordulását. 2. Ne használja az elektromos szerszámot ha a 3. Akadályozza meg a gép véletlenszerű elindulását. kapcsolójával nem lehet azt ki- és bekapcsolni.
  • Seite 58 ŐRIZZE MEG EZEKET AZ 4. Helytelen működtetés esetén az akkumulátorból folyadék kerülhet ki; kerülje az ezzel való UTASÍTÁSOKAT. érintkezést. Ha véletlenül mégis érintkezésbe kerülne a folyadékkal, mossa le azt vízzel. Ha a FIGYELMEZTETÉS: folyadék szemébe jut, azonnal forduljon orvoshoz NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából segítségért.
  • Seite 59: A Működés Leírása

    VIGYÁZAT: helyi előírásokat. • Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt jel el nem tűnik. Ha nem így jár el, az akkumulátor termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat kieshet a szerszámból, és önnek vagy a azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az...
  • Seite 60 ÜZEMELTETÉSI ELJÁRÁS hogy a betonacélrúd 90 fokos szöget zárjon be a késekkel. A beállítás elhagyása esetén a levágott darab elrepülhet, és súlyos sérülést okozhat a Olvasson el, értsen meg és kövessen minden biztonsági kezelőnek vagy a közelben állóknak. Soha ne utasítást és üzemeltetési eljárást.
  • Seite 61 A motor forgási funkciója (13. ábra) A motor házát működés közben el lehet forgatni 360 fokkal bármelyik irányba. Ez a funkció különösen hasznos, amikor furcsa vagy szűk helyeken dolgozik, mert lehetővé teszi a kezelőnek, hogy a könnyű működtetéshez legjobb pozícióba helyezze a szerszámot. A visszacsapó...
  • Seite 62 7. Ismételje meg a fenti eljárást többször, amíg az olaj szintje megfelelő lesz. VIGYÁZAT: • Ebben a szerszámban csak a Makita által ajánlott tiszta hidraulikus olajat használjon. A javasolt olajok többek között a Makita által szállított hidraulikus olajok, a Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); a Shell Tellus Plus #46 (Shell USA) vagy az ezekkel egyenértékű...
  • Seite 63 HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS: • Távolítsa el az akkumulátort, mielőtt a gépen dolgozik. PROBLÉMA MEGOLDÁS A vágórúd nem nyúlik ki. Kevés az olaj Töltse fel az olajat. (Lásd az „Olaj hozzáadása” fejezetet) A vágórúd nem tért vissza teljesen a vágórúd Nyomja vissza kézzel a vágórudat. és a rúdtartó...
  • Seite 64: Opcionális Kiegészítők

    Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: • A listában felsorolt alkatrészek egy része a készülékhez mellékelt standard tartozék lehet. Ezek...
  • Seite 65 26. Čepeľ B na reznej tyči Strana B 18. Čepeľ A (hrubšia čepeľ) 27. Náhradné čepele TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model DSC163 Max. kapacita rezania (priemer v mm) Stupeň 40 – Stupeň 60 16 mm Stupeň 40: Pevnosť v ťahu 490 N/mm 70 000 PSI Stupeň...
  • Seite 66 • Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj 2. Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. predmetmi, napr. s potrubím, radiátormi, šporákmi a chladničkami. V prípade uzemnenia vášho tela VAROVANIE: hrozí zvýšené nebezpečenstvo úrazu elektrickým •...
  • Seite 67 6. Používajte primeraný odev. Nenoste voľné 5. Elektrické nástroje a príslušenstvo udržiavajte v oblečenie ani šperky. Udržujte vlasy a oblečenie v dobrom stave. Kontrolujte, či na elektrickom dostatočnej vzdialenosti od pohyblivých častí. nástroji nedošlo k vyoseniu alebo ohnutiu Voľné šaty, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť pohyblivých častí, prasklinám a akýmkoľvek iným zachytené...
  • Seite 68 Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb Dôležité bezpečnostné a alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od prevádzkové pokyny pre spoločnosti Makita. akumulátor Rady na udržanie maximálnej životnosti akumulátora...
  • Seite 69 Ak nástroj ani potom nebude pracovať, nechajte nástroj opraviť v miestnom servisnom centre POZOR: Makita. • Akumulátor vždy nainštalujte úplne, až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom prípade môže náhodne PREVÁDZKOVÝ POSTUP vypadnúť z nástroja a ublížiť vám alebo osobám v okolí.
  • Seite 70 • Pozrite si technické špecifikácie nástroja v tomto 4. Stlačením spúšťacieho spínača začnite rezať. Rezná návode a nerežte vystužovacie tyče veľkosti alebo tyč začne pohybom dopredu prerezávať vystužovaciu tvrdosti, ktorá presahuje reznú kapacitu nástroja. tyč. Držte spínač stlačený, kým sa rezná tyč nezastaví •...
  • Seite 71 • V tomto nástroji sa smie používať iba čistý hydraulický olej odporúčaný spoločnosťou Makita. Medzi odporúčané oleje patrí hydraulický olej dodávaný spoločnosťou Makita, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell); alebo hydraulický olej s rovnocennými parametrami pôsobiaci proti opotrebovaniu, trieda ISO viskozity 46.
  • Seite 72: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE: • Pred prácou na zariadení z neho vyberte akumulátor. PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Rezná tyč sa nevysúva. Nedostatok oleja Doplňte olej. (Pozrite si časť „Dolievanie oleja“) Rezná tyč sa úplne nevrátila, pretože medzi Reznú tyč ručne zatlačte späť. reznou tyčou a držiakom tyče sa nahromadili Odstráňte nečistoty a vyčistite nečistoty.
  • Seite 73: Voliteľné Príslušenstvo

    Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, odporúčame používať toto príslušenstvo a nadstavce. Pri použití iného príslušenstva či nadstavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nadstavce sa môžu používať len na stanovené účely.
  • Seite 74 26. Nůž B na střihači tyče Strana B 18. Nůž A (širší nůž) 27. Náhradní nože SPECIFIKACE Model DSC163 Max. kapacita řezání (prům. V mm) Stupeň 40 – stupeň 60 16 mm Stupeň 40: Pevnost v tahu 490 N/mm 70 000 PSI Stupeň...
  • Seite 75 VAROVÁNÍ: 4. Nenamáhejte napájecí kabel. Nikdy nepřenášejte • Emise vibrací při používání elektrického nářadí se elektrické nářadí za napájecí kabel ani za něj při mohou ve skutečnosti lišit od hodnoty deklarovaných vytahování ze zásuvky netahejte. Dbejte, aby emisí vibrací v závislosti na způsobech použití nářadí. napájecí...
  • Seite 76 9. Při používání elektrického nářadí vždy noste 8. Držadla a uchopovací plochy udržujte suché, čisté ochranné brýle určené k ochraně zraku. Ochranné a chraňte je před olejem a mazacím tukem. V brýle musí splňovat požadavky normy ANSI Z87.1 případě kluzkých držadel a uchopovacích ploch není v USA, EN 166 v Evropě...
  • Seite 77 NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ akumulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. či nedodržení bezpečnostních pravidel uvedených v Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a tomto návodu k obsluze může způsobit vážné nabíječku Makita. zranění.
  • Seite 78 (obr. 2) vychladnout. Pokud se tento stav nezmění, nechte nářadí opravit v místním servisním středisku Makita. Lithium-iontové akumulátory se značkou hvězdičky jsou vybaveny systémem ochrany. Tento systém automaticky PROVOZNÍ POSTUP přeruší...
  • Seite 79 VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ: • Okamžitě vyměňte poškozené (uštípnuté, rozbité, • Při řezání tyčí s vysokou pevností v tahu může řezaný prasklé) nebo deformované nože. Nůž nebude řezat díl odlétnout a způsobit vážná poranění obsluhy. Noste správně a může se zlomit nebo rozbít a způsobit vážná ochranné...
  • Seite 80 DSC163 (ø3 – ø16) 22 × 17 × 9 mm (velikost šroubu 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (velikost šroubu 5 mm) POZNÁMKA: • Používejte pouze originální nože Makita. DOPLNĚNÍ OLEJE Tento akumulátorová řezačka ocelových prutů je elektro- hydraulický.
  • Seite 81 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ VAROVÁNÍ: • Před prací na stroji vyjměte akumulátor. PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Střihač tyčí se nevysouvá. Nedostatek oleje Doplňte olej. (Viz „Doplnění oleje“) Střihač tyčí se zcela nevrátil kvůli Posuňte ručně střihač tyčí zpět. nahromadění třísek mezi střihačem tyčí a Vyjměte třísky a vyčistěte držákem tyče.
  • Seite 82: Volitelné Příslušenství

    či vzniku prasklin. Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: • Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující...
  • Seite 83: Технические Характеристики

    26. Нож B на режущем стержне Сторона B 18. Нож A (более толстый нож) 27. Запасные ножи ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DSC163 Макс. диам. разрезаемого прутка, мм Марка 40 – марка 60 Марка 40: прочность на растяжение 490 Н/мм 16 мм (70 000 фунтов/кв. дюйм) Марка...
  • Seite 84 Символы • Обязательно определите меры безопасности для защиты оператора, основанные на оценке Ниже приведены символы, используемые для воздействия в реальных условиях использования (с оборудования. Перед использованием убедитесь, что учетом всех этапов рабочего цикла, таких как вы понимаете их значение. выключение инструмента и его работа без нагрузки при...
  • Seite 85 2. Избегайте контакта участков тела с 3. Не допускайте случайного запуска. Прежде чем заземленными поверхностями, такими как подсоединять инструмент к источнику питания трубы, радиаторы, батареи отопления и и/или аккумуляторной батарее, поднимать или холодильники. При контакте тела с переносить инструмент, убедитесь, что заземленными...
  • Seite 86 Эксплуатация и обслуживание Эксплуатация и обслуживание электроинструмента электроинструмента, работающего на 1. Не прилагайте излишних усилий к аккумуляторах электроинструменту. Используйте инструмент, 1. Заряжайте аккумулятор только зарядным соответствующий выполняемой вами работе. устройством, указанным изготовителем. Правильно подобранный электроинструмент Зарядное устройство, подходящее для одного типа позволит...
  • Seite 87 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ Важные правила техники БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ безопасности для работы с ЭКСПЛУАТАЦИИ аккумуляторным блоком АККУМУЛЯТОРНОГО РЕЗЧИКА 1. Перед использованием аккумуляторного блока СТАЛЬНЫХ СТЕРЖНЕЙ прочитайте все инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) 1. Во время работы держите инструмент крепко. инструменте, работающем...
  • Seite 88: Описание Работы

    Система защиты аккумулятора (литий- аккумулятора, пожару, травмам и повреждению ионный аккумулятор с маркировкой в имущества. Это также автоматически аннулирует гарантию Makita на инструмент и зарядное устройство виде звездочки) (рис. 2) Makita. В литий-ионных аккумуляторах со звездочкой предусмотрена система защиты. Она автоматически...
  • Seite 89: Порядок Эксплуатации

    блоком, необходимо дать инструменту остыть. Если препятствует разлету обломков в направлении оси состояние не меняется, передайте инструмент для арматурного стержня. Во время работы занимайте ремонта в местный сервисный центр Makita. такое положение, чтобы защитный кожух защищал вас от обломков. ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 90 ПРОЦЕДУРА ЗАМЕНЫ НОЖЕЙ 4. Чтобы начать процесс резания, нажмите триггерный переключатель. Режущий стержень сдвинется вперед для разрезания арматурного Если на режущих кромках ножей появились сколы, стержня. Держите переключатель нажатым до тех трещины, деформации или повреждения, их режущая пор, пока режущий стержень не остановится в способность...
  • Seite 91 DSC163 (ø3 – ø16) 22 × 17 × 9 мм (диаметр болта 5 мм) 22 × 17 × 8 мм (диаметр болта 5 мм) ПРИМЕЧАНИЕ. • Используйте только оригинальные ножи Makita. ДОБАВЛЕНИЕ МАСЛА Этот аккумуляторный резчик стальных стержней оснащен электрогидравлическим приводом. Перед...
  • Seite 92: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОСТОРОЖНО! • Перед началом работы извлеките аккумулятор из инструмента. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Режущий стержень не Недостаточно масла Долейте масло (см. раздел “Добавление выдвигается. масла”). Режущий стержень не вернулся в Вручную сдвиньте режущий стержень. исходное положение из-за скопления Удалите...
  • Seite 93: Дополнительные Принадлежности

    привести к обесцвечиванию, деформации и трещинам. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ инструмента выполняйте его ремонт, обслуживание или регулировку только в авторизованных сервисных центрах компании Makita и с использованием только оригинальных запасных частей компании Makita. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ! • Данные принадлежности или приспособления...
  • Seite 94: Tehni Ni Podatki

    26. Rezilo B na rezalniku palic Stran B 18. Rezilo A (debelejše rezilo) 27. Nadomestna rezila TEHNIČNI PODATKI Model DSC163 Največja zmogljivost rezanja (premer v mm) Stopnja 40–stopnja 60 16 mm Stopnja 40: Natezna trdnost 490 N/mm 70.000 PSI Stopnja 60: Natezna trdnost 620 N/mm 90.000 PSI...
  • Seite 95 • Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko 4. Ne zlorabljajte kabla. Nikoli ne uporabljajte kabla uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti. za nošenje, vlečenje ali izklapljanje električnega orodja. Kabla ne približujte virom toplote, olju, OPOZORILO: ostrim robovom ali gibljivim delom. Poškodovani •...
  • Seite 96 9. Pri uporabi električnih orodij vedno nosite 8. Ročaji in držalne površine morajo biti suhi, čisti zaščitna očala, da preprečite poškodbe oči. Očala ter brez olja in masti. Z drsečimi ročaji in držalnimi morajo ustrezati standardu ANSI Z87.1 v ZDA, EN površinami orodja ni mogoče varno uporabljati in 166 v Evropi ali AS/NZS 1336 v Avstraliji/Novi nadzorovati v nepričakovanih situacijah.
  • Seite 97 POZOR: Uporabljajte le originalne baterije Makita. uporabo lahko povzroči resne telesne poškodbe. Če uporabljate neoriginalne baterije Makita ali baterije, ki so bile spremenjene, lahko pride do eksplozije baterije in Pomembna varnostna navodila za posledično do požara, telesnih poškodb ali materialne...
  • Seite 98: Opis Delovanja

    če je akumulatorska baterija napolnjena, najprej ustrezno zaskočena. popolnoma ohladite orodje. Če se stanje ne spremeni, POZOR: naj orodje popravi lokalni servisni center Makita. • Vedno namestite akumulatorsko baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden. V nasprotnem primeru se lahko UPORABA ORODJA akumulatorska baterija sname z orodja in poškoduje...
  • Seite 99: Zamenjava Rezil

    OPOZORILO: 5. Spustite sprožilec, ko je rez dokončan in je rezalnik • Nemudoma zamenjajte poškodovana (okrušena, palic dokončal obrat. Rezalnik palic se bo nato zlomljena, počena) ali deformirana rezila. samodejno vrnil v začetni položaj. Rezalnik palic se ne Poškodovano rezilo ne bo pravilno rezalo ter se lahko bo vrnil v začetni položaj, če ne dokonča obrata.
  • Seite 100 • V tem orodju uporabljajte samo čisto hidravlično olje, ki ga priporoča Makita. Med priporočena olja spadajo hidravlično olje, ki ga dobavlja Makita, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.), Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell) ali enakovredno hidravlično olje proti obrabi z razredom viskoznosti po ISO 46.
  • Seite 101: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO: • Odstranite akumulator pred začetkom izvajanja del na stroju. TEŽAVA VZROK REŠITEV Rezalnik palic se ne Ni dovolj olja. Dolijte olje. (Glejte razdelek „Dodajanje olja“.) razširi. Rezalnik palic se ni popolnoma vrnil v prvotni Ročno potisnite rezalnik palic nazaj. položaj zaradi ostankov med rezalnikom palic Odstranite ostanke in očistite orodje.
  • Seite 102: Dodatna Oprema

    DODATNA OPREMA POZOR: • Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke uporabljajte samo za navedeni namen.
  • Seite 103 26. Fleta B në shufrën e prerësit Ana B 18. Fleta A (fleta më e trashë) 27. Fletët rezervë SPECIFIKIMET Modeli DSC163 Kapaciteti maks. i prerjes (dia. mm) Shkalla 40 - Shkalla 60 16 mm Shkalla 40: Forca në tërheqje 490 N/mm 70 000 PSI Shkalla 60: Forca në...
  • Seite 104 Përdorimi i synuar 2. Mos i përdorni veglat elektrike në mjedise Vegla është prodhuar për prerje të shufrave përforcuese. shpërthyese, si p.sh. në praninë e lëngjeve, gazeve ose pluhurave të djegshme. Veglat elektrike krijojnë shkëndija të cilat mund të ndezin pluhurin ose Zhurma avujt.
  • Seite 105 3. Parandaloni ndezjen e paqëllimshme. Sigurohuni 3. Shkëputeni spinën nga burimi i energjisë dhe/ose që çelësi të jetë në pozicionin fikur përpara se ta hiqni paketën e baterisë, nëse mund të hiqet, nga lidhni me burimin e energjisë dhe/ose paketën e vegla elektrike përpara se të...
  • Seite 106 11. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të baterisë. RUAJINI KËTO UDHËZIME. 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në produkte të papajtueshme mund të rezultojë në zjarr, PARALAJMËRIM: nxehtësi të lartë, shpërthim ose rrjedhje të...
  • Seite 107 KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale Makita. Vegla do të ndalojë automatikisht gjatë punës nëse vegla Përdorimi i baterive jo-origjinale Makita ose baterive që dhe/ose bateria janë vendosur sipas një prej kushteve të mund të jenë modifikuar, mund të rezultojë në marrjen mëposhtme:...
  • Seite 108 Përdorimi i bllokuesit të çelësit (Fig. 4) PARALAJMËRIM: • Nëse shufra përforcuese që do të pritet nuk është • Shtyni brenda bllokuesin e çelësit në anën A. Çelësi pozicionuar plotësisht mes fletëve, fletët do të zhbllokohet dhe këmbëza mund të përdoret. dëmtohen;...
  • Seite 109 Funksioni rrotullues i motorit (Fig. 13) Trupi i motorit mund të rrotullohet 360 gradë, në çdo drejtim, gjatë përdorimit. Kjo veçori është veçanërisht e dobishme kur punoni në zona të pazakonta ose të ngushta sepse e lejon operatorin të pozicionojë veglën në pozicionin më...
  • Seite 110 KUJDES: • Në këtë vegël duhet të përdoret vetëm vaj i pastër hidraulik siç rekomandohet nga Makita. Vajrat e rekomanduara përfshijnë vajin hidraulik Makita të dhënë, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.);...
  • Seite 111 NDREQJA E DEFEKTEVE PARALAJMËRIM: • Hiqeni baterinë përpara se të punoni me makinerinë. PROBLEMI SHKAKU ZGJIDHJA Shufra e prerësit nuk Vaj i pamjaftueshëm Mbusheni me vaj. (Referojuni “Shtimi i vajit”) zgjatet. Shufra e prerësit nuk është kthyer plotësisht Shtyjeni me dorë prapa shufrën e prerësit. për shkak të...
  • Seite 112 Mund të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje. Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit të Makita, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita. AKSESORË OPSIONALË KUJDES: •...
  • Seite 113 Страна B 19. Нож B (по-тънък нож) 10. Предпазител 20. Болт (по-дълъг) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел DSC163 Макс. размер на рязане (диам. мм) Клас 40 - Клас 60 16 мм Клас 40: Якост на опън 490 N/mm 70 000 PSI Клас 60: Якост на опън 620 N/mm 90 000 PSI Скорост...
  • Seite 114 Запазете всички Предназначение Инструментът е предназначен за рязане на арматурни предупреждения и инструкции пръти. за справка в бъдеще. Шум Обичайното ниво на шума с тегловен коефициент А, Терминът „електрически инструмент“ в определено съгласно EN60745-1: предупрежденията се отнася за вашия инструмент (с Ниво...
  • Seite 115 Лична безопасност 9. Когато използвате електрически инструменти, 1. Бъдете бдителни, внимавайте какво правите и винаги носете защитни очила, за да предпазите се уповавайте на здравия разум при работа с очите си от нараняване. Очилата трябва да електрически инструменти. Не работете с съответстват...
  • Seite 116 6. Поддържайте режещите инструменти заточени 7. Спазвайте всички инструкции за зареждане и и чисти. Вероятността правилно поддържаните не зареждайте батерията или инструмента инструменти за рязане с остри ръбове да заядат е извън диапазона на температура, посочен в по-малка, а и по-лесно се контролират. инструкциите.
  • Seite 117: Описание На Функциите

    помощ. Това може да доведе до загуба на ВНИМАНИЕ: Използвайте само оригинални зрението ви. акумулаторни батерии на Makita. При използване на 5. Не давайте на късо акумулаторните батерии: различни от акумулаторните батерии на Makita или (1) Не докосвайте клемите с проводими...
  • Seite 118 Ако батерията не се движи свободно, тя не е била поставена правилно. се променя, погрижете се инструментът да бъде ремонтиран в местния център за обслужване на Система за защита на батерията Makita. (литиево-йонна батерия, обозначена ПРОЦЕДУРА ЗА РАБОТА със звезда) (Фиг. 2) Литиево-йонните батерии, обозначени със звезда са...
  • Seite 119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Преди работа уверете се, че позицията на • Не режете пръти, ако парчето, което ще бъде оператора спрямо инструмента и околното срязано, е с дължина под 200 мм. Рязането на по- пространство е безопасна за работа. Сложете малка...
  • Seite 120 Функция за завъртане на двигателя (Фиг. 13) По време на работа корпусът на двигателя може да бъде завъртян на 360 градуса във всяка посока. Тази функция е особено полезна при работа в неудобни или тесни зони, тъй като позволява на оператора да позиционира...
  • Seite 121 DSC163 (ø3 - ø16) (размер на болта 5 мм) (размер на болта 5 мм) ЗАБЕЛЕЖКА: • Използвайте само оригинални ножове на Makita. ДОБАВЯНЕ НА МАСЛО Тази акумулаторна ножицa за стоманени пръти е електрохидравлична. При доставката от фабриката е напълнена с масло. Не правете опити да доливате...
  • Seite 122: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Извадете батерията преди да започнете някаква работа по машината. ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Буталният прът на Недостатъчно масло Долейте масло. (Вижте „Добавяне на резачката не се изтегля. масло“) Буталният прът на резачката не се е Ръчно изтласкайте назад буталния прът върнал...
  • Seite 123: Допълнителни Аксесоари

    деформация или пукнатини. За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, обслужването или регулирането трябва да се извършват от упълномощен сервиз на Makita, като винаги се използват резервни части на Makita. ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: • Препоръчва се използването на тези аксесоари или...
  • Seite 124 26. Nož B na šipki rezača Strana B 18. Nož A (deblji nož) 27. Rezervni noževi SPECIFIKACIJE Model DSC163 Maks. kapacitet rezanja (promjer, mm) Klasa 40 – Klasa 60 16 mm Klasa 40: Vlačna čvrstoća 490 N/mm 70.000 PSI Klasa 60: Vlačna čvrstoća 620 N/mm 90.000 PSI...
  • Seite 125 UPOZORENJE: 4. Nemojte pogrešno koristiti kabel. Nikada ne • Emisija vibracija tijekom stvarnog korištenja električnog koristite kabel za nošenje, povlačenje ili ručnog alata se može razlikovati od deklarirane isključivanje utikača iz utičnice. Držite kabel vrijednosti emisije, ovisno o načinu na koji se alat rabi. podalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili •...
  • Seite 126 9. Uvijek nosite zaštitne naočale kako biste zaštitili 9. Prilikom upotrebe alata nemojte nositi tekstilne oči od ozljeđivanja električnim uređajima. Naočale rukavice koje se mogu zaplesti. Zaplitanje rukavica moraju biti u skladu s normom ANSI Z87.1 u SAD- u pokretne dijelove može dovesti do ozljeda. u, EN 166 u Europi ili AS/NZS 1336 u Australiji/ Korištenje i održavanje alata na baterije Novom Zelandu.
  • Seite 127 Makita ili su izmijenjene može dovesti do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu ozljedu ili štetu. To će UPOZORENJE: također poništiti jamstvo tvrtke Makita za alat i punjač NEMOJTE dozvoliti da udobnost ili znanje o Makita. proizvodu (stečeno stalnim korištenjem) zamijene Savjeti za održavanje najduljeg vijeka...
  • Seite 128 šipke koju želite rezati servisni centar tvrtke Makita. tako da je armaturna šipka pod kutom od 90 stupnjeva u odnosu na noževe. Ako ga tako ne postavite, POSTUPAK RADA odrezani komad može odletjeti i uzrokovati teške...
  • Seite 129 Rotacijska funkcija motora (sl. 13) UPOZORENJE: • Armaturnu šipku nemojte rezati ako je dio koji će biti Kućište motora može se rotirati za 360 stupnjeva u bilo odrezan kraći od 200 mm. Rezanje na kraće dužine kojem smjeru tijekom rada. Ova je značajka pogotovo može uzrokovati da armaturna šipka odleti tijekom korisna tijekom rada u nepristupačnim ili uskim rezanja što pak može uzrokovati teške tjelesne ozljede.
  • Seite 130 22 × 17 × 9 mm (vijak veličine 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (vijak veličine 5 mm) NAPOMENA: • Koristiti se samo originalnim noževima tvrtke Makita. DODAVANJE ULJA Ovaj bežični rezač metalnih šipki je elektro-hidraulički alat. Napunjen je uljem prilikom isporuke iz tvornice.
  • Seite 131: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE: • Uklonite bateriju prije rada na stroju. PROBLEM UZROK RJEŠENJE Šipka rezača se ne Nedovoljno ulja Dodajte ulje. (pogledajte odjeljak „Dodavanje produžuje. ulja”) Šipka rezača nije se u potpunosti vratila zbog Rukom gurnite šipku rezača natrag. nakupljanja ostataka između šipka rezača i Uklonite ostatke i očistite držača šipke.
  • Seite 132: Dodatni Pribor

    DODATNI PRIBOR OPREZ: • Ovaj dodatni pribor ili priključci preporučuju se samo za upotrebu s alatom Makita navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili priključaka može prouzročiti ozljede. Upotrebljavajte dodatni pribor ili priključak samo za njegovu navedenu svrhu.
  • Seite 133 Страна B 19. Сечило B (потенко сечило) 10. Заштитник 20. Завртка (подолга) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел DSC163 Макс. капацитет на сечење (дијам.мм) Степен 40 - Степен 60 Степен 40: Издржливост на истегнување 490 N/mm 16 мм 70.000 PSI Степен 60: Издржливост на истегнување 620 N/mm 90.000 PSI...
  • Seite 134 Бучава Безбедност на работната област Типичната А-вредност за ниво на бучавата одредена 1. Користете чист и добро осветлен работен според EN60745-1 изнесува: простор. Ако просторот е натрупан и темен, Ниво на звучниот притисок (LpA): 78 dB (A) полесно може да се случи незгода. Отстапување...
  • Seite 135 Лична безбедност 1. Бидете внимателни, гледајте што правите и размислувајте разумно кога работите со електричниот алат. Не користете го електричниот алат кога сте уморни или кога сте под дејство на дрога, алкохол или на лекови. Момент на невнимание додека работите со електричниот...
  • Seite 136 БЕЗБЕДНОСНИ 8. Рачките и површините за фаќање нека бидат суви, чисти и без масло и маснотии. Лизгавите ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА рачки и површини за фаќање не дозволуваат БЕЗЖИЧНИОТ СЕКАЧ НА безбедно ракување и контрола на алатот во неочекувани ситуации. ЧЕЛИЧНИ ПРАЧКИ 9.
  • Seite 137 значи дека не е поставена правилно. ВНИМАНИЕ: Користете само оригинални Систем за заштита на батеријата батерии на Makita. Користењето неоригинални батерии на Makita или батерии што се изменети може (литиум-јонска батерија со ознака на да резултира со распукување на батеријата, ѕвезда) (Сл. 2) предизвикувајќи...
  • Seite 138 алатот. Ако состојбата не се промени, однесете го Нагодете го стопирачот согласно дијаметарот на алатот на поправка во локален сервисен центар на арматурата што треба да се исече, така што Makita. арматурата ќе биде поставена под 90 степени во однос на сечилата. Стопирачот ја поддржува РАБОТНА ПОСТАПКА...
  • Seite 139 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: • При сечење арматура, нагодете го стопирачот • Држете ги рацете и лицето подалеку од сечилата, согласно дијаметарот на арматурата што треба да подвижните делови и областа на сечење за време се исече, така што арматурата ќе биде поставена на...
  • Seite 140 DSC163 (ø3 - ø16) (големина на завртка 5 мм) (големина на завртка 5 мм) ЗАБЕЛЕШКА: • Користете само оригинални сечила на Makita. ДОДАВАЊЕ МАСЛО Овој безжичен секач на челични прачки е електро- хидрауличен. Кога ќе се испорача од фабриката, тој е...
  • Seite 141: Решавање Проблеми

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: • Отстранете ја батеријата пред да работите на машината. ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Прачката на секачот не Недоволно масло Дополнете масло. (Погледнете во се издолжува. „Додавање масло“) Прачката на секачот не се вратила целосно Рачно вратете ја назад прачката на поради...
  • Seite 142 или пукнатини. За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени сервисни центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР ВНИМАНИЕ: • Овој прибор или додатоци се препорачуваат за...
  • Seite 143: Технички Подаци

    26. Сечиво B на шипки секача Страна B 18. Сечиво A (дебље сечиво) 27. Резервна сечива ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел DSC163 Макс. капацитет резања (преч. мм) Разред 40 – разред 60 16 мм Разред 40: Снага затезања 490 N/mm 70.000 PSI Разред...
  • Seite 144 • Декларисана вредност емисије вибрација је Заштита од струје измерена према стандардизованом мерном 1. Утикачи електричног алата морају бити поступку и може се користити за упоређивање укључени у одговарајуће утичнице. Немојте да алата. преправљате утикач. Немојте да користите • Декларисана вредност емисије вибрација се такође адаптерске...
  • Seite 145 4. Уклоните све кључеве за подешавање и 3. Искључите утикач из извора напајања или француске кључеве пре него што укључите уклоните батерију (ако се може одвојити) из електрични алат. Француски кључ или кључ који је електричног алата пре подешавања, замене остављен...
  • Seite 146 САЧУВАЈТЕ ОВО УПУТСТВО. 4. У случају злоупотребе батерије из ње може исцурити течност. У том случају, пазите да не дођете у додир с њом. Ако случајно дођете у УПОЗОРЕЊЕ: додир с батеријом, исперите место додира НЕМОЈТЕ себи да дозволите да занемарите строга водом.
  • Seite 147 опремљене системом за заштиту. Овај систем пожар, телесне повреде или штету. То ће такође аутоматски прекида напајање алата како би продужио поништити гаранцију компаније Makita за Makita алат и трајање батерије. пуњач. Алат ће аутоматски прекинути са радом ако се алат и/ или...
  • Seite 148 РАДНЕ ПРОЦЕДУРЕ УПОЗОРЕЊЕ: • Код резања арматуре, подесите граничник у складу са пречником арматуре за резање тако да арматура Прочитајте, потрудите се да разумете и пратите сва буде под углом од 90 степени у односу на сечива. безбедносна упутства и радне процедуре. Ако не Ако...
  • Seite 149 НАПОМЕНА: • Ако температура кућишта премаши 70°C (160°F), капацитет алата се смањује. У том случају прекините са употребом и сачекајте да се алат охлади. НАПОМЕНА: • Очистите отвор за ваздух на крају држача шипке од прашине и опиљака. Отвор за ваздух контролише унутрашњи...
  • Seite 150 DSC163 (ø3 – ø16) (величина завртња 5 мм) (величина завртња 5 мм) НАПОМЕНА: • Користите само оригинална Makita сечива. ДОДАВАЊЕ УЉА Бежични секач челичних шипки је електро- хидраулични алат. Алат је код испоруке из фабрике напуњен уљем. Немојте покушавати да додајете уље...
  • Seite 151: Решавање Проблема

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ: • Уклоните батерију пре употребе машине. ПРОБЛЕМ УЗРОК РЕШЕЊЕ Шипка секача не може Нема довољно уља Допуните уље. (Погледајте „Додавање да се извуче. уља“) Шипка секача се није у потпуности вратила Ручно вратите шипку секача. због накупљања опиљака између шипке Уклоните...
  • Seite 152 ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: • Ова опрема и прибор су предвиђени за употребу са алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе до повреда. Користите делове прибора или опрему искључиво за предвиђену намену.

Inhaltsverzeichnis