Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl ADA 700 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ADA 700:

Werbung

ADA 700
2 - 12
Gebrauchsanleitung
12 - 21
Instruction Manual
21 - 32
Notice d'emploi
32 - 43
Manual de instrucciones
43 - 53
Uputa za uporabu
53 - 62
Skötselanvisning
62 - 71
Käyttöohje
71 - 81
Istruzioni d'uso
81 - 90
Betjeningsvejledning
90 - 99
Bruksanvisning
99 - 110
Instruções de serviço
110 - 120
Manual de instruções de serviços
120 - 130
Handleiding
130 - 142
Инструкция по эксплуатации
142 - 152
Lietošanas instrukcija
152 - 163
Інструкція з експлуатації
163 - 174
οδηγίες χρήσης
174 - 184
Instrukcja użytkowania
184 - 194
Eksploatavimo instrukcija
194 - 205
Ръководство за употреба
205 - 215
Uputstvo za upotrebu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl ADA 700

  • Seite 1 ADA 700 2 - 12 Gebrauchsanleitung 205 - 215 Uputstvo za upotrebu 12 - 21 Instruction Manual 21 - 32 Notice d’emploi 32 - 43 Manual de instrucciones 43 - 53 Uputa za uporabu 53 - 62 Skötselanvisning 62 - 71 Käyttöohje...
  • Seite 2 -Funk‐ Liebe Kundin, lieber Kunde, schnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebsein‐ schränkungen (zum Beispiel in Flugzeugen oder es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Krankenhäusern) müssen beachtet werden. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Kennzeichnung der Warnhin‐...
  • Seite 3 “ (nur für Akkus mit Die LED zeigt die Aktivierung und Deaktivie‐ Der Doppelakkuschacht verbindet einen oder rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an. zwei Akkus STIHL AP mit einem STIHL Akku- Produkt mit Halterung für den Doppelakku‐ 5 Griff schacht. Der Griff dient zum Tragen des Doppelakku‐...
  • Seite 4 – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Akku von metallischen Kleinteilen fernhal‐ tigt. ten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. Fachhändler aufsuchen. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.
  • Seite 5 – Der Doppelakkuschacht funktioniert und ist ► Akku nicht öffnen. unverändert. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Doppelak‐ der ersetzen. kuschacht ist angebaut. ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 6 Der Doppelakkuschacht kann beschädigt ► Doppelakkuschacht und Akku nicht selbst werden. warten oder reparieren. ► Akku herausnehmen. ► Falls der Doppelakkuschacht oder der Akku ► Doppelakkuschacht sauber und trocken gewartet oder repariert werden muss: Einen aufbewahren. STIHL Fachhändler aufsuchen. 0478-909-9930-C...
  • Seite 7 Im Akku-Produkt oder im Akku besteht eine ► Bluetooth ® -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Störung. ren, 7.1. ► STIHL connected App aus dem App Store auf Bluetooth®-Funkschnitt‐ das mobile Endgerät herunterladen und stelle aktivieren und deakti‐ Account erstellen. ► STIHL connected App öffnen und anmelden. vieren ►...
  • Seite 8 ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Doppelakkuschacht (1) einsetzen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Akku (2) bis zum Anschlag in den Akku‐ händler aufsuchen. schacht (3) drücken.
  • Seite 9 Der Doppelakkuschacht muss nicht gewartet 12.2 Akku aufbewahren werden und kann nicht repariert werden. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Falls der Doppelakkuschacht defekt oder stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ beschädigt ist: Doppelakkuschacht von einem ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 10 STIHL connected App gefunden werden groß. kann: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. 15.2 Produktunterstützung und Hilfe Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen zur Anwendung sind unter https://support.stihl.com oder www.stihl.com zu finden. Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 0478-909-9930-C...
  • Seite 11 STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ der aktuellen Version oder höher) bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. 16.2 Temperaturgrenzen Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
  • Seite 12 Sjedište: resources. This user manual is intended to help Amruševa 10, 10000 Zagreb you use your STIHL product safely and in an Prodaja: environmentally friendly manner over a long Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 service life.
  • Seite 13 ► In addition to this instruction manual, read, understand and keep the following documents: – STIHL cordless product instruction manual – Safety information for the STIHL AP battery – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: 1 Battery www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 14 The double-battery compartment connects one ble-battery compartment and battery or two STIHL AP batteries with a STIHL cordless and working with them. If the user is product with a holder for the double-battery com‐...
  • Seite 15 ► Replace worn or damaged warning signs. ► Protect battery from heat and fire. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► Do not throw the battery into a fire. cialist dealer. 4.5.2 Battery ►...
  • Seite 16 ► Stop working, remove the battery and con‐ ► Store the battery out of the reach of chil‐ sult a STIHL specialist dealer. dren. Transporting ■ The battery is not protected against all ambi‐ ent conditions. If the battery is exposed to cer‐...
  • Seite 17 App Store and create WARNING an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ■ Abrasive cleaning agents, using a water jet for ► Add the battery in the STIHL connected app cleaning or sharp objects may result in dam‐...
  • Seite 18 ► Press button on battery. The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 10 After Finishing Work 10.1...
  • Seite 19 ► Charge a discharged battery before storing ► Check that the battery is in a safe condition. it. STIHL recommends storing the battery in ► Pack the battery in packaging in such a way a state of charge between 40% and 60% (2 that it cannot move inside the packaging.
  • Seite 20 ► Clean the electrical contacts of the double-battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the cordless product. ► If 3 LEDs still flash red: consult a STIHL specialist dealer. 3 LEDs illumi‐ The cordless product ► Remove the battery.
  • Seite 21 -20°C or above +50°C. Information on disposal is available from your ► Do not store the double-battery compart‐ local authority or from a STIHL specialist dealer. ment or battery below -20°C or above Improper disposal may be harmful to health and +70°C.
  • Seite 22 STIHL AP Maintenance et réparation......30 – Informations de sécurité pour les batte‐ Dépannage..........30 ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ Caractéristiques techniques......31 grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pièces de rechange et accessoires..32 Pour de plus amples informations sur STIHL Mise au rebut..........
  • Seite 23 5 Poignée Le double compartiment à batterie raccorde une La poignée sert à transporter le double com‐ ou deux batteries STIHL AP à un produit à batte‐ partiment à batterie. rie STIHL équipé d'une fixation pour le double 6 Levier à crans compartiment à...
  • Seite 24 STIHL. ► Utiliser la batterie comme décrit dans le Aire de travail et voisinage présent manuel d'utilisation, dans l'applica‐ tion STIHL connected et sur le site 4.4.1 Double compartiment à batterie www.connect.stihl.com . AVERTISSEMENT ► Ne pas recharger la batterie dans le double compartiment à...
  • Seite 25 – Le double compartiment à batterie fonctionne ► Si la batterie est encrassée : nettoyer la et est inaltéré. batterie. – Les accessoires d'origine STIHL sont montés ► Si la batterie est mouillée ou humide : faire sur ce double compartiment à batterie. sécher la batterie, 16.3.
  • Seite 26 ► Conserver le double compartiment à batte‐ ► Arrêter le travail, retirer la batterie et rie au propre et au sec. s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. 4.8.2 Batterie AVERTISSEMENT Transport ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et 4.7.1...
  • Seite 27 Store sur l'appareil portable et créer un tionner correctement et les dispositifs de sécu‐ compte. rité peuvent être désactivés. Les personnes ► Ouvrir l'application STIHL connected et se risquent de se blesser gravement. connecter. ► Nettoyer le double compartiment à batterie ►...
  • Seite 28 ► Si les DEL ne sont pas allumées continuelle‐ ment et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie. ► Mettre en place le double compartiment à bat‐...
  • Seite 29 10 Après le travail français 10 Après le travail 12.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un 10.1 Après utilisation niveau de charge compris entre 40 % et 60 % ► Éteindre le produit à batterie.
  • Seite 30 à la mise en insuffisant. urs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. marche ou s'ar‐ rête en cours de fonctionnement. 1 voyant est La batterie est trop ►...
  • Seite 31 ► Diminuer la distance, 16.1. batterie et l'appareil ► S'il est impossible de trouver la batterie à mobile est trop impor‐ l'aide de l'application STIHL connected : tante. demander conseil à un revendeur spécia‐ lisé STIHL. 15.2 Assistance produit et aide à...
  • Seite 32 Andreas STIHL, spol. s r.o. rechange et d'accessoires d'autres fabricants et Chrlická 753 c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ 664 42 Modřice ponsabilité quant à leur utilisation. 19.3 Importateurs STIHL Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Seite 33 Blue‐ tooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca en Nos alegramos de que se hayan decidido palabra o imagen por parte de STIHL tiene lugar por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos bajo licencia. nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
  • Seite 34 La empuñadura sirve para transportar el com‐ El compartimento doble para baterías combina partimento doble para baterías. una o dos baterías STIHL AP con un producto 6 Palanca de trinquete de batería STIHL, que cuenta con un soporte Las palancas de trinquete fijan la batería en para dicho compartimento.
  • Seite 35 ► No tirar los acumuladores al fuego. ciones nacionales. – El usuario ha sido instruido por un distri‐ ► No utilizar ni guardar el acumulador a tem‐ buidor especializado STIHL o por una peraturas que excedan las indicadas, persona competente, antes de usar el 16.2.
  • Seite 36 ► No modificar el compartimento doble para enjuagarlos durante, al menos, 15 minutos baterías. con agua abundante y acudir al médico. ► Montar accesorios originales STIHL para ■ Un acumulador dañado o defectuoso puede este compartimento doble. oler, echar humo o arder de forma poco ►...
  • Seite 37 ► Sacar el acumulador. ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y ► Guardar el compartimento doble para acu‐ consultar a un distribuidor especializado muladores en un lugar limpio y seco. STIHL. 4.8.2 Acumulador Transporte ADVERTENCIA 4.7.1 Compartimento doble para acumula‐...
  • Seite 38 Store en el terminal móvil y crear debido, es posible que ciertos componentes una cuenta. ya no funcionen correctamente y se desacti‐ ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ ven dispositivos de seguridad. Pueden produ‐ trarse. cirse lesiones graves o mortales.
  • Seite 39 ► Pulsar la tecla en el acumulador Los LEDs lucen o parpadean. ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor espe‐ cializado STIHL. Hay una perturbación en el acumulador. 10 Después del trabajo 10.1 Después del trabajo...
  • Seite 40 ► Sacar el compartimento doble para baterías del producto de batería. STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Si la batería está mojada o húmeda: dejar que estado de carga de entre el 40 % y el 60 % la batería se seque;...
  • Seite 41 STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. namiento al encenderlo o se apaga durante el servicio. 1 LED se La batería está...
  • Seite 42 STIHL Connec‐ ted. La distancia entre la ► Reducir la distancia; 16.1. batería y el dispositivo ► Si la aplicación STIHL Connected sigue móvil es demasiado sin encontrar la batería: consultar a un grande. distribuidor especializado STIHL. 15.2 Soporte del producto y ayuda 16.2...
  • Seite 43 Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐...
  • Seite 44 ® “ (samo za (logotipi) registrirani su zaštitni znakovi i vlasni‐ akumulatore s štvo tvrtke Bluetooth SIG, Inc. Društvo STIHL Svjetleća dioda prikazuje aktivaciju i deaktiva‐ koristi se tim verbalnim žigom / figurativnim ciju radijskog sučelja Bluetooth®. oznakama prema licenciji.
  • Seite 45 – Korisnik je tjelesno, osjetilno i duševno Otvor za dva akumulatora povezuje jedan ili dva sposoban rukovati otvorom za dva aku‐ akumulatora STIHL AP sa STIHL akumulator‐ mulatora i akumulatorom i obavljati skim proizvodom s nosačem za otvor za dva radove s tim strojevima.
  • Seite 46 Ako je akumulator izložen određenim ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐ utjecajima okoline, isti se može zapaliti, eks‐ nom trgovcu tvrtke STIHL. plodirati ili nepopravljivo oštetiti. Osobe se 4.5.2 Akumulator mogu teško ozlijediti i može nastati materijalna Akumulator je u sigurnosno ispravnom stanju šteta.
  • Seite 47 ► prekinite s radom, izvadite akumulator i ■ Djeca ne mogu prepoznati i procijeniti opasno‐ obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke sti koje proizlaze iz akumulatora. Djeca se STIHL. mogu teško ozlijediti. Transport ► Akumulator čuvajte izvan dosega djece. ■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja iz 4.7.1...
  • Seite 48 ► Provjerite akumulator, 9.1. ► Potpuno napunite akumulator u skladu s upu‐ LED diode na akumulatoru tama za uporabu punjača STIHL AL 101, 301, LED diode mogu pokazivati razinu napunjenosti 301-4, 500. akumulatora ili kvarove/smetnje. LED diode ► Očistite otvor za dva akumulatora, 13.1.
  • Seite 49 LED diode svijetle ili svjetlucaju/žmirkaju. ► Isključivanje akumulatorskog proizvoda ► Ukoliko LED diode ne svijetle ili ne svjetlucaju/ žmirkaju: ne upotrebljavati akumulator i potra‐ žiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. U akumulatoru postoji smetnja/kvar. 10 Nakon rada 10.1 Nakon rada ►...
  • Seite 50 štiti u razini napunjenosti između 40 % i 60 % ► Ako je otvor za dva akumulatora neispravan ili (2 zeleno svijetleće LED diode). oštećen: ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba ► Akumulator pohraniti tako da su ispunjeni slje‐ zamijeniti otvor za dva akumulatora.
  • Seite 51 Akumulatorski se 1 svjetleća Stanje punjenja aku‐ ► Napunite akumulator u skladu s uputama proizvod ne dioda treperi mulatora je prenisko. za uporabu punjača STIHL AL 101, 301, pokreće kad je zeleno. 301-4, 500. uključen ili se isključuje tijekom rada.
  • Seite 52 šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ mobilnog krajnjeg uređaja: Android ili iOS (u bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, aktualnoj inačici ili novijoj) sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ 16.2 Temperaturna ograničenja zeti za njihovu primjenu.
  • Seite 53 Förord Andreas STIHL, spol. s r.o. Hej! Chrlická 753 664 42 Modřice Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög 19.3 STIHL – Uvoznici kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Seite 54 ® Bluetooth -ordmärket och logotyperna är regi‐ strerade varumärken och tillhör Blue‐ LED-lampan visar aktivering och inaktivering tooth SIG, Inc. STIHL har licens för all använd‐ av Bluetooth®-gränssnittet. ning av detta ordmärke/logotyperna. 5 Grepp Batterier med är utrustade med ett Blue‐...
  • Seite 55 Det dubbla batterifacket får endast användas – Användaren är inte påverkad av alko‐ trädgårdsmaskiner på marken. hol, medicin eller droger. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ Batteriet med i kombination med appen vande fackhandel. STIHL connected möjliggör en personalisering Arbetsområde och omgivning...
  • Seite 56 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ skadas allvarligt. skyltar. ► Utomstående personer, barn och djur ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ måste hållas på avstånd. vande fackhandel. ► Lämna inte batteriet utan uppsikt. ► Se till att barn inte kan leka med batteriet.
  • Seite 57 Batteriet kan skadas irreparabelt ► Avsluta arbetet, ta bort batteriet och kon‐ om det utsätts för viss påverkan från omgiv‐ takta en STIHL servande fackhandel. ningen. ► Förvara batteriet på en ren och torr plats. Transport ► Förvara batteriet i ett stängt utrymme.
  • Seite 58 Inaktivera Bluetooth -gränssnitt ® 7.1. ► Om batteriet har ett Bluetooth ® ► Ladda ner STIHL connected-appen från App -gränssnitt: Store på den mobila slutenheten och skapa ett Tryck på tryckknappen och håll den intryckt konto. ® tills LED-lampan ”BLUETOOTH ”...
  • Seite 59 Förvara batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd dat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐...
  • Seite 60 ► Rengör batteriet med en fuktig trasa. laddas och därmed skadas irreparabelt. 14 Underhåll och reparation ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat 14.1 Underhåll och reparation av mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt).
  • Seite 61 Batteriproduk‐ Batteriet är inte fullad‐ ► Ladda batteriet helt enligt beskrivningen i tens driftstid är dat. bruksanvisningen för batteriladdarna för kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Batteriets livslängd ► Byt batteriet. har överskridits. ► Aktivera Bluetooth ® ® Bluetooth -gränssnit‐...
  • Seite 62 Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare vasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa. kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐ marknadsobservation och STIHL kan inte palvelustaan.
  • Seite 63 Painikkeella aktivoidaan akun LEDit. Määräystenmukainen käyttö 4 LED "BLUETOOTH ® " (vain akut, joissa on Kaksoisakkukotelo yhdistää yhden tai kaksi STIHL AP ‑akkua STIHLin akkutuotteeseen kak‐ LED osoittaa Bluetooth®-radioliitännän akti‐ soisakkukotelon kannattimella. voinnin ja deaktivoinnin. Kaksoisakkukoteloa voidaan käyttää sateella. 5 Kahva Kaksoisakkukoteloa kannetaan kahvasta.
  • Seite 64 4 Turvallisuusohjeet – Käyttäjä osaa tunnistaa ja arvioida kak‐ STIHL AP -akku syöttää energiaa STIHLin akku‐ soisakkukotelon ja akun turvallisuusris‐ tuotteelle. kit. Käyttöä varten kaksoisakkukotelo yhdistetään – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten akkutuotteeseen siten, kuin akkutuotteen käyt‐ määräysten mukaisessa valvotussa töohjeissa on kuvattu.
  • Seite 65 Työskentely ► Älä avaa kaksoisakkukoteloa. VAROITUS ► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjekilvet. ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL ■ Tietyissä tilanteissa käyttäjä ei pysty työsken‐ ammattiliikkeeseen. telemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompas‐ tua, kaatua tai loukkaantua vakavasti.
  • Seite 66 ► Älä huolla tai korjaa kaksoisakkukoteloa ja akkua itse. ■ Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida ► Jos kaksoisakkukotelo tai akku kaipaa huol‐ kaksoisakkukotelon turvallisuusriskejä. Lap‐ toa tai korjausta, ota yhteyttä STIHL sille voi aiheutua vakavia vammoja. ammattiliikkeeseen. ► Irrota akku. ► Säilytä kaksoisakkukoteloa lasten ulottu‐...
  • Seite 67 ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu palaa sinisenä noin 3 sekunnin ajan. sisään. ® Akun Bluetooth -radioliitäntä kytkeytyy päälle. ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa ohjeita näytöltä. Bluetooth -radioliitännän pois‐ ® Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta taminen käytöstä...
  • Seite 68 LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä täyttyvät: akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. – Akku on poissa lasten ulottuvilta. Akussa on häiriö. – Akku on puhdas ja kuiva.
  • Seite 69 ► Lataa tyhjentynyt akku ennen varastointia. 14.1 Kaksoisakkukotelon huolto ja STIHL suosittelee pitämään akun varausta‐ son säilytyksen aikana välillä 40–60 % (2 korjaus vihreää LED-valoa palaa). Kaksoisakkukoteloa ei tarvitse huoltaa, eikä sitä...
  • Seite 70 Akun LEDit Korjaus Akkutuotteen toi‐ Akku ei ole latautunut ► Lataa akku täyteen latauslaitteiden minta-aika on täyteen. STIHL AL 101, 301, 301-4 ja 500 käyt‐ liian lyhyt. töohjeen mukaisesti. Akku on loppuun käy‐ ► Vaihda akku. tetty. Akkua, jossa on ►...
  • Seite 71 18 Hävittäminen confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La 18.1 Kaksoisakkukotelon ja akun aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. hävittäminen La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo Tietoja hävittämisestä saa paikallisilta viranomai‐...
  • Seite 72 3 Sommario Qualsiasi uso di questi marchi e loghi da parte di 5 Impugnatura STIHL è soggetto a licenza. L'impugnatura serve al trasporto del doppio vano batteria. Le batterie con sono dotate di un'interfaccia 6 Leve di arresto ®...
  • Seite 73 – L'utente dispone di capacità fisiche, Il doppio vano batteria combina una o due batte‐ sensoriali e psichiche adeguate per uti‐ rie STIHL AP con un prodotto a batteria STIHL lizzare e maneggiare il doppio vano bat‐ con supporto per doppio vano batteria.
  • Seite 74 ► Non apportare modifiche al doppio vano oppure bruciare. Ciò potrebbe causare lesioni batteria. personali gravi o mortali e danni materiali. ► Montare accessori STIHL originali sul dop‐ ► Se la batteria ha un odore inconsueto pio vano batteria. oppure emette fumo, non utilizzarla e ►...
  • Seite 75 ► Terminare il lavoro, estrarre la batteria e ► Conservare la batteria fuori dalla portata dei rivolgersi a un rivenditore specializzato bambini. STIHL. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni Trasporto ambientali. Se la batteria viene esposta a determinate condizioni ambientali, può...
  • Seite 76 Store sul terminale mobile e creare un ® L’interfaccia Bluetooth della batteria è atti‐ account. vata. ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il login. ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐ ted e seguire le istruzioni sullo schermo. 0478-909-9930-C...
  • Seite 77 ► Disattivare il prodotto a batteria I LED si accendono o lampeggiano. ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: Non usare la batteria e rivolgersi ad un riven‐ ditore STIHL. Nella batteria vi è un malfunzionamento. 10 Dopo il lavoro 10.1 Dopo il lavoro ►...
  • Seite 78 Manutenzione e riparazione del 12.2 Conservazione della batteria doppio vano batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con Il doppio vano batteria non richiede manuten‐ un livello di carica compreso tra il 40% e il 60% zione e non può essere riparato.
  • Seite 79 è troppo istruzioni per l'uso dei caricabatteria all'accensione o basso. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. si disattiva durante il funzio‐ namento. 1 LED si illu‐ La batteria è troppo ► Estrarre la batteria.
  • Seite 80 (ad esempio I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non pareti, scaffali, valigie), la portata può risul‐ possono essere controllati da STIHL in merito ad tare decisamente ridotta. affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le – Requisiti del sistema operativo del terminale...
  • Seite 81 Chrlická 753 664 42 Modřice Kære kunde 19.3 Importatori STIHL Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter BOSNIA ERZEGOVINA vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille UNIKOMERC d. o. o.
  • Seite 82 4 Lysdioder "BLUETOOTH Yderligere oplysninger om STIHL connected, ® " (kun til batterier kompatible produkter og ofte stillede spørgsmål findes på www.connect.stihl.com eller fås hos en Lysdioderne viser aktivering og deaktivering STIHL forhandler. af Bluetooth®-radiogrænsefladen. ® Bluetooth -ordmærket og -logoerne er registre‐...
  • Seite 83 Det dobbelte batterirum må kun bruges til have‐ – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, redskaber, der føres over jorden. medicin eller stoffer. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ Batteriet med giver i kombination med STIHL handler. connected app mulighed for personlig tilpasning Arbejdsområde og omgivelser...
  • Seite 84 – Det dobbelte batterirum fungerer og er uænd‐ onsskilte. ret. ■ Der kan løbe væske ud fra et beskadiget bat‐ – Der er monteret originalt STIHL tilbehør til teri. Hvis væsken kommer i kontakt med dette batterirum. huden eller øjnene, kan huden eller øjnene –...
  • Seite 85 ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ► Opbevar batteriet uden for børns række‐ en STIHL forhandler. vidde. ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐ Transport ger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte omgivelsespåvirkninger, kan bat‐...
  • Seite 86 ► Download STIHL connected-appen fra App ADVARSEL Store til den mobile enhed, og opret en konto. ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. ■ Skarpe rengøringsmidler, rengøring med en ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og vandstråle eller spidse genstande kan beska‐...
  • Seite 87 Der skal sættes et batteri i batterirum 1, batteri‐ ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug rum 2 kan forblive tom efter behov. ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. ► Sluk for batteriproduktet Der er en fejl i batteriet.
  • Seite 88 13.2 Rengøring af batteriet 12.2 Opbevaring af batteriet ► Rengør batteriet med en fugtig klud. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en 14 Vedligeholdelse og repara‐ ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne tion LED'er lyser). ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser 14.1...
  • Seite 89 Afstanden mellem ► Reducer afstanden, 16.1. batteriet og den ► Hvis batteriet stadig ikke kan findes med mobile enhed er for STIHL connected app: Besøg en STIHL stor. forhandler. 16 Tekniske data 15.2 Produktsupport og hjælp til anvendelse 16.1 Batteri STIHL AP Produktsupport og hjælp til anvendelse kan fås...
  • Seite 90 Reservedele og tilbehør fra andre producenter det anvendte modtagerapparat. Rækkevid‐ kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ den kan være betydeligt mindre inden for delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af lukkede rum og på...
  • Seite 91 Forord Kjære kunde, ADVARSEL vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ alvorlige personskader eller døden. svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Seite 92 Det doble batterirommet forbinder ett eller to bat‐ psykisk funksjonsevne skal kun bruke terier av typen STIHL AP med et STIHL batteri‐ gressklipperen under tilsyn eller etter produkt som er utstyrt med brakett for dobbelt anvisning fra en ansvarlig person.
  • Seite 93 – Det doble batterirommet er rent. 4.4.1 Dobbelt batterirom – Det doble batterirommet virker og er uendret. – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL i for‐ ADVARSEL bindelse med dette doble batterirommet. – Tilbehøret er riktig montert. ■ Barn, dyr og personer som tilfeldigvis befinner seg i nærheten, vil ikke være oppmerksomme...
  • Seite 94 4.8.2 Batteri materielle skader. ADVARSEL ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og kontakt en STIHL forhandler. ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme bat‐ teriets farer. Barn kan bli alvorlig skadet. ► Batteriet må oppbevares utilgjengelig for barn. ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐...
  • Seite 95 ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ ADVARSEL heten fra App Store og opprett en konto. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ■ Sterke rengjøringsmidler samt rengjøring med ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og vannstråler eller spisse gjenstander kan føre til følg instruksjonene på...
  • Seite 96 2 kan eventuelt være tomt. LEDene lyser eller blinker. ► Slå av batteriproduktet ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i batteriet. 10 Etter arbeidet 10.1 Etter arbeid ►...
  • Seite 97 Vedlikeholde og reparere det 12.2 Oppbevare batteriet doble batterirommet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Det skal ikke utføres vedlikeholds- eller repara‐ tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende sjonsarbeider på det doble batterirommet. lysdioder).
  • Seite 98 ► Lad opp batteriet slik det beskrives i starter ikke når blinker grønt. teriet er for lav. bruksanvisningen for laderne det slås på, eller STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. det slår seg av under bruk. 1 LED-lampe Batteriet er for varmt ► Ta ut batteriet.
  • Seite 99 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter taksenheten som brukes. I lukkede rom og kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ gjennom barrierer av metall (f.eks. vegger, telighet, sikkerhet og egnethet til tross for skap, kofferter) kan rekkevidden være bety‐...
  • Seite 100 ► As medidas mencionadas podem evitar tável e responsável dos recursos naturais. Este ferimentos graves ou a morte. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ AVISO dora do ambiente durante um longo período de tempo.
  • Seite 101 O compartimento de bateria duplo permite ligar 6 Alavanca de bloqueio uma ou duas baterias STIHL AP ao produto a A alavanca de bloqueio fixa a bateria no com‐ bateria STIHL com suporte para o comparti‐...
  • Seite 102 – O utilizador deverá ter recebido forma‐ danos materiais. ção ministrada por um distribuidor ofi‐ ► Proteger a bateria do calor e do cial STIHL ou por um especialista antes fogo. de trabalhar com o compartimento de ► Não atirar a bateria para o fogo.
  • Seite 103 – O compartimento de bateria duplo funciona e deixar secar a bateria, 16.3. não foi modificado. ► Não alterar a bateria. – Estão montados acessórios STIHL originais ► Não introduzir objetos nos orifícios da bate‐ adequados para este compartimento de bate‐ ria. ria duplo.
  • Seite 104 4.8.2 Bateria ► Dê o trabalho como terminado, remova a ATENÇÃO bateria e dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. ■ As crianças não conseguem identificar nem Transporte avaliar os perigos da bateria. As crianças podem sofrer ferimentos graves. 4.7.1 Compartimento de bateria duplo ►...
  • Seite 105 : premir a tecla de pressão e mantê-la uma conta. ® premida até o LED "BLUETOOTH " ao lado ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar uma sessão. do símbolo se acender durante ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐...
  • Seite 106 Não utilizar a bateria ► Pressione a bateria (2) no compartimento da e consultar um revendedor especializado bateria (3) até ao encosto. da STIHL. A bateria (2) encaixa com um clique e fica blo‐ Existe uma avaria na bateria. queada.
  • Seite 107 Manutenção e reparação do 12.2 Armazenamento da bateria compartimento de bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada duplo com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde). O compartimento de bateria duplo não deve ser ►...
  • Seite 108 A distância entre a ► Reduza a distância, 16.1. bateria e o dispositivo ► Se continuar a não ser possível encont‐ terminal móvel é rar a bateria com a aplicação STIHL con‐ demasiado grande. nected: dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. 0478-909-9930-C...
  • Seite 109 Estes símbolos identificam peças de reposição originais da STIHL e acessó‐ rios originais da STIHL. A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição originais da STIHL e acessórios origi‐ nais da STIHL. Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐...
  • Seite 110 Isso resulta em produtos com alta confiabili‐ As peças de reposição originais da STIHL e os dade, mesmo em condições extremas. acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 111 STIHL AP – Informações sobre segurança para baterias STIHL e produtos com bateria integrada: www.stihl.com/safety-data-sheets Mais informações sobre o STIHL connected, pro‐ dutos compatíveis e FAQs estão disponíveis em www.connect.stihl.com ou em um Ponto de Ven‐ das da STIHL. ®...
  • Seite 112 O compartimento duplo de bateria conecta uma instruções deve acompanhar o cortador de ou duas baterias STIHL AP com um produto a grama. bateria STIHL com suporte para compartimento ► Assegurar‑se que o usuário atenda aos duplo de bateria.
  • Seite 113 ► Manter as pessoas não envolvidas no tra‐ – Os acessórios instalados neste comparti‐ balho, crianças e animais afastados da mento duplo de bateria são originais STIHL. zona de trabalho. – Os acessórios estão instalados corretamente. ► Não deixar o compartimento duplo de bate‐...
  • Seite 114 ► Não carregar uma bateria danificada ou ► Encerrar o trabalho, remover a bateria e com defeito. procurar um Ponto de Vendas STIHL. ► Se a bateria estiver suja: limpar a bateria. ► Se a bateria estiver molhada ou úmida: dei‐...
  • Seite 115 Store para o seu dispositivo móvel e criar uma soas podem sofrer ferimentos graves. conta. ► Limpar o compartimento duplo de bateria e ► Abrir o aplicativo STIHL connected e fazer o a bateria conforme descrito neste manual login. de instruções.
  • Seite 116 brasileiro 6 Exibir estado de carga da bateria e LEDs Exibir estado de carga da ® A interface de rádio Bluetooth na bateria está desativada. bateria e LEDs Instalar e remover o com‐ Indicar o estado de carga da partimento duplo de bateria bateria Instalar o compartimento duplo de bateria...
  • Seite 117 STIHL. 12.2 Armazenar a bateria Existe uma falha na bateria. 10 Após o trabalho A STIHL recomenda armazenar a bateria recar‐ regável em um estado de carga entre 40% e 10.1 Após o trabalho 60% (2 LEDs acesos em verde).
  • Seite 118 13 Limpeza 13 Limpeza stituição do compartimento duplo de bateria em um Ponto de Vendas STIHL. 13.1 Limpar o compartimento duplo 14.2 Manutenção e consertos na de bateria bateria ► Desligar o produto a bateria. ► Retirar a bateria.
  • Seite 119 ► Diminuir a distância, 16.1. bateria e o dispositivo ► Se continuar sendo impossível encontrar móvel é muito grande. a bateria com o aplicativo STIHL connec‐ ted: consultar um técnico em um Ponto de Vendas da STIHL. 15.2 Suporte ao produto e assistên‐...
  • Seite 120 STIHL e acessórios originais STIHL. Geachte cliënt(e), Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij cantes não podem ser avaliados pela STIHL em ontwikkelen en produceren onze producten in termos de confiabilidade, segurança e adequa‐...
  • Seite 121 Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ LET OP sen u veel plezier met uw STIHL product. ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade. ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐...
  • Seite 122 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 7 Accuhouder De accu STIHL AP voorziet het STIHL accupro‐ De accuhouder biedt plaats aan de accu. duct van energie. # Typeplaatje met machinenummer Tijdens het werken wordt de dubbele accuhou‐ der met een accuproduct verbonden zoals in de...
  • Seite 123 – De dubbele accuhouder werkt en is niet gewij‐ nen ernstig letsel oplopen. zigd. ► Houd niet-betrokken personen, kinderen en – Er is een origineel STIHL accessoire voor dieren ver uit de buurt van het werkgebied. deze dubbele accuhouder gemonteerd. ► Laat de dubbele accuhouder niet zonder –...
  • Seite 124 ► Alleen met een onbeschadigde en goed ► Stop met werken, neem de accu eruit en werkende accu werken. neem contact op met een STIHL vakhande‐ ► Een beschadigde of defecte accu niet laar. laden.
  • Seite 125 -interface op de accu activeren, 7.1. ■ Als gevolg van agressieve reinigingsmiddelen, ► Download de STIHL connected app vanuit de reinigen met een waterstraal of met scherpe App Store op het mobiele eindapparaat en voorwerpen kan de dubbele accuhouder of de maak een account aan.
  • Seite 126 Nederlands 6 Laadtoestand weergeven en leds Laadtoestand weergeven Dubbele accuhouder plaat‐ en leds sen en wegnemen Laadtoestand weergeven Dubbele accuhouder plaatsen In accuhouder 1 moet een accu geplaatst zijn. Accuhouder 2 kan eventueel leeg blijven. ► Accuproduct uitschakelen ► Druk op de knop (1). De leds branden ongeveer 5 seconden lang groen en geven de laadtoestand aan.
  • Seite 127 Accu opbergen De leds branden of knipperen. ► Als de leds niet branden of knipperen: accu STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand niet gebruiken en contact opnemen met een tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) STIHL dealer.
  • Seite 128 ► Laad de accu volledig op zoals in de van het accupro‐ dig geladen. gebruiksaanwijzing van het oplaadappa‐ duct is te kort. raat STIHL AL 101, 301, 301-4 of 500 beschreven staat. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden.
  • Seite 129 ► Verklein de afstand, 16.1. accu en het mobiele ► Als de accu nog steeds niet kan worden toestel is te groot. gevonden met de STIHL connected-app: neem contact op met een STIHL dealer. 15.2 Productondersteuning en hulp 16.2 Temperatuurgrenzen voor het gebruik...
  • Seite 130 18 Milieuverantwoord afvoeren Reserveonderdelen en toebehoren van andere Уважаемый клиент, fabrikanten kunnen door STIHL wat betreft мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid разрабатываем и производим продукцию ondanks continue marktobservatie niet worden высочайшего качества, соответствующую...
  • Seite 131 3 Обзор pyccкий часто задаваемых вопросах можно найти на 1 Аккумулятор сайте www.connect.stihl.com или получить в Аккумулятор снабжает аккумуляторное специализированном центре STIHL. устройство энергией. 2 Светодиоды ® Словесный знак Bluetooth и изобразитель‐ Светодиоды показывают уровень заряда ные знаки (логотипы) являются зарегистриро‐...
  • Seite 132 нию ния пользователем или другими лицами Двойное отделение для аккумулятора соеди‐ серьезных травм вплоть до летального няет одну или две батареи STIHL AP с акку‐ исхода. муляторным устройством STIHL с помощью ► Обязательно следует прочитать, держателя для двойного отделения для акку‐...
  • Seite 133 действием алкоголя, лекарств или наркотиков. ► Хранить аккумулятор вдали от мелких ► При возникновении вопросов: обрат‐ металлических предметов. иться в сервисный центр STIHL. ► Не подвергать аккумулятор воздействию Рабочая зона и окружающее высокого давления. ► Не подвергать аккумулятор воздействию пространство...
  • Seite 134 ущерба. ► Не помещать предметы в отверстия ► Прекратить работу, снять аккумулятор и аккумулятора. связаться со специализированным ► Не соединять контакты аккумулятора с центром STIHL. металлическими предметами, это может Транспортировка вызвать короткое замыкание. ► Запрещается вскрывать аккумулятор. 4.7.1 Двойное отделение для аккумуля‐...
  • Seite 135 нить опасности, связанные с аккумулято‐ ское обслуживание или ремонт двойного ром. Это может привести к тяжелым трав‐ отделения для аккумулятора или аккуму‐ мам детей. лятора: Обратиться в специализирован‐ ► Хранить аккумулятор в недоступном для ный центр STIHL. детей месте. 0478-909-9930-C...
  • Seite 136 ► Полностью зарядить аккумулятор в соот‐ ветствии с описанием, приведенным в инструкции по эксплуатации для зарядных ► Нажать кнопку (1). устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Светодиоды светятся примерно 5 секунд ► Очистить двойное отделение для аккумуля‐ зеленым светом и показывают уровень...
  • Seite 137 ► Нажать кнопку на аккумуляторе. Светодиоды светятся или мигают. ► Если светодиоды не светятся и не мигают: не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. ► Установить двойное отделение для аккуму‐ Неполадки, связанные с аккумулятором. лятора (1). ► Вставить аккумулятор (2) нажатием в отде‐...
  • Seite 138 ► Очистить аккумулятор влажной тряпкой. чистое и сухое. 14 Техническое обслужива‐ 12.2 Хранение аккумулятора ние и ремонт Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % 14.1 Техническое обслуживание и (горят 2 зеленых светодиода). ремонт двойного отделения...
  • Seite 139 устройство не мигает заряд аккумулятора. с описанием, приведенным в работает при зеленым инструкции по эксплуатации для включении или цветом. зарядных устройств STIHL AL 101, 301, выключается во 301-4, 500. время работы. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. горит слишком горячий...
  • Seite 140 и пособие к применению или iOS (текущая версия или выше) Вспомогательные материалы и пособие к 16.2 Температурные пределы применению можно получить у дилера STIHL. Контактные данные и дополнительная инфор‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мация имеются на сайте https:// ■ Аккумулятор не защищен от всех воздей‐...
  • Seite 141 Телефон: +38 044 393-35-30 оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ Факс: +380 044 393-35-70 ные принадлежности STIHL. Гаряча лінія: +38 0800 501 930 Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ E-mail: info@stihl.ua ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐ 19.3 Представительства...
  • Seite 142 УКРАИНА Priekšvārds ТОВ «Андреас Штіль» Cienītais klient, cienījamā kliente! вул. Антонова 10, с. Чайки Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs 08135 Київська обл., Україна attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes БЕЛАРУСЬ izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
  • Seite 143 Piemērojami ir vietējie drošības noteikumi. ► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet, izprotiet un saglabājiet tālāk norādītos doku‐ mentus. – lietošanas pamācība STIHL ierīcei, kurā ievietots akumulators; – akumulatora STIHL AP drošības norādījumi; 1 Akumulators – drošības informācija par STIHL akumulato‐...
  • Seite 144 Dubultais akumulatoru nodalījums saista vienu strādāt ar tiem. Ja lietotāja fiziskās, vai divus STIHL AP akumulatorus ar STIHL ierīci, maņu vai garīgās spējas ir ierobežotas, kurai ir dubultā akumulatoru nodalījuma stiprinā‐ lietotājs drīkst strādāt tikai atbildīgās jums.
  • Seite 145 ► Neatveriet dubulto akumulatoru nodalījumu. smagas traumas, un var rasties materiālie ► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu zaudējumi. plāksnītes. ► Aizsargājiet akumulatoru no kar‐ ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL stuma un atklātas liesmas. specializēto izplatītāju. ► Nemetiet akumulatorus ugunī. 4.5.2 Akumulators ►...
  • Seite 146 ■ Bērni nespēj atpazīt un novērtēt akumulatora bojājumi. radīto apdraudējumu. Bērni var gūt smagas ► Pārtrauciet darbu, izņemiet akumulatoru un traumas. sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Glabājiet akumulatoru bērniem nepieeja‐ mās vietās. Transportēšana ■ Akumulators nav aizsargāts pret visu vides ietekmi.
  • Seite 147 Store) lejupielādējiet lietotni STIHL connected netiek tīrīti pareizi, detaļas var darboties nepa‐ app un izveidojiet kontu. reizi un drošības aprīkojums var nedarboties ► Atveriet lietotni STIHL connected app un pie‐ vispār. Personas var gūt smagus savainoju‐ sakieties. mus. ► Pievienojiet akumulatoru lietotnē STIHL con‐...
  • Seite 148 Ja gaismas diodes deg vai mirgo. bas gadījumā var palikt tukšs. ► Ja gaismas diodes nedeg vai nemirgo: neiz‐ ► Izslēdziet ierīci, kurā darbojas akumulators. mantojiet akumulatoru un lūdziet STIHL tirgo‐ tāja palīdzību. Radies akumulatora traucējums. 10 Pēc darba 10.1 Pēc darba...
  • Seite 149 Akumulatora uzglabāšana Dubultajam akumulatoru nodalījumam nav nepie‐ ciešama apkope, un to nevar remontēt. STIHL iesaka akumulatoru glabāt uzlādes līmenī ► Ja dubultais akumulatoru nodalījums ir bojāts: no 40 % līdz 60 % (2 zaļā krāsā degošas gais‐ lieciet STIHL specializētajam izplatītājam mas diodes).
  • Seite 150 Ieslēdzot akumu‐ 1 LED indika‐ Akumulatora uzlādes ► Uzlādējiet akumulatoru, kā aprakstīts latora ierīci, tā tors mirgo zaļā līmenis ir pārāk zems. lādētāja STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 nedarbojas vai krāsā. lietošanas pamācībā. ekspluatācijas laikā pārtrauc darboties. 1 LED indika‐...
  • Seite 151 Šie simboli apzīmē oriģinālās STIHL rezerves daļas un oriģinālos STIHL piederumus. STIHL iesaka izmantot oriģinālās STIHL rezer‐ ves daļas un oriģinālos STIHL piederumus. Neskatoties uz nepārtrauktu sekošanu aktivitā‐ tēm tirgū, STIHL nespēj novērtēt citu ražotāju rezerves daļas un piederumus, vai tie ir uzticami, 0478-909-9930-C...
  • Seite 152 або в дилера STIHL. Любі клієнти та клієнтки! Словесний знак і графічні символи (логотипи) ® Bluetooth є зареєстрованими торговими мар‐ Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми ками, що належать компанії Bluetooth SIG, Inc. розробляємо то виробляємо нашу продукцію з 0478-909-9930-C...
  • Seite 153 Будь-яке використання цього словесного 4 Світлодіодний індикатор «BLUETOOTH ® » знака, а також графічних символів, здійс‐ (тільки для акумуляторів із нюється компанією STIHL за ліцензією. Світлодіодний індикатор указує на актива‐ цію та дезактивацію радіоінтерфейсу Акумулятори з оснащені радіоінтерфейсом Bluetooth®. ®...
  • Seite 154 Адаптер на два акумулятори з’єднує один або надайте також посібник з експлуатації. два акумулятори STIHL AP із акумуляторним ► Переконайтеся, що користувач відпові‐ приладом STIHL з тримачем адаптера на два дає неведеним нижче вимогам. акумулятори. – Користувач не втомлений. Адаптер на два акумулятори можна викори‐...
  • Seite 155 ► Якщо вказівна табличка зношена чи пош‐ коджена, замініть її. ► У разі виникнення сумнівів або запитань: ► Акумулятор тримати на відстані від мета‐ зверніться до офіційного дилера STIHL. левих дрібних предметів. 4.5.2 Акумулятор ► Не піддавати акумулятор дії високого...
  • Seite 156 стан не є технічно безпечним. Це може при‐ адаптера на дві батареї. звести до серйозного травмування та май‐ ► Витягніть акумулятор. нової шкоди. ► Тримайте адаптер на дві батареї у ► Зупиніть роботу, витягніть акумулятор і сухому та чистому стані. зверніться до офіційного дилера STIHL. 0478-909-9930-C...
  • Seite 157 акумулятор не чистити відповідним чином, аккаунт. компоненти можуть не працювати належ‐ ► Відкрити додаток STIHL та ввійти в систему. ним чином, а захисні механізми можуть ► Додати акумулятор у додаток STIHL та вийти з ладу. Це може призвести до тяж‐...
  • Seite 158 українська 6 Відображення рівня заряду та світлодіодні індикатори Відображення рівня натиснутою, доки світлодіод ® «BLUETOOTH » біля значка не блимне заряду та світлодіодні блакитним шість разів. індикатори ® Радіоінтерфейс Bluetooth на акумуляторі деактивований. Відображення рівня заряду Встановіть і витягніть адаптер на дві батареї. Встановлення...
  • Seite 159 Після закінчення роботи ► Вимкніть акумуляторний прилад. 12.2 Зберігання акумулятора ► Вийміть акумулятор. Компанія STIHL рекомендує зберігати акуму‐ ► Вийміть адаптер на два акумулятори з аку‐ лятор зі станом зарядки від 40 % до 60 % муляторного приладу. (2 світлодіоди горять зеленим).
  • Seite 160 13 Чистка ► Якщо адаптер на дві батареї несправний чи його пошкоджено: зверніться до дилера 13.1 Чищення адаптера на два STIHL для заміни адаптера на дві батареї. акумулятори 14.2 Ремонт та технічне обслуго‐ ► Вимкніть акумуляторний прилад. ► Вийміть акумулятор.
  • Seite 161 ► Дайте акумулятору охолонути. Замалий час Акумулятор ► Повністю зарядіть акумулятор експлуатації заряджено не відповідно до посібника з експлуатації акумуляторного повністю. зарядних пристроїв STIHL AL 101, 301, приладу. 301-4, 500. Строк служби ► Замініть акумулятор. акумулятора закінчився. Акумулятор із Радіоінтерфейс...
  • Seite 162 мулятори чи акумулятор за температури Незважаючи на постійне спостереження нижче -20 °C або вище +50 °C. ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ ► Не зберігайте адаптер на два акумуля‐ ність, безпеку та придатність запасних частин тори чи акумулятор за температури...
  • Seite 163 Представники STIHL вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна БІЛАРУСЬ Представительство БІЛАРУСЬ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО «ПИЛАКОС» ул. К. Цеткин, 51-11a ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004 Минск, Беларусь 220020 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
  • Seite 164 πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας αποτρέψουν σοβαρούς τραυματισμούς και βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν θανατηφόρα ατυχήματα. STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σεβασμό στο περιβάλλον. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐...
  • Seite 165 Η διπλή θήκη μπαταρίας συνδέει μία ή δύο Η λαβή χρησιμεύει στη μεταφορά της διπλής μπαταρίες STIHL AP με ένα προϊόν μπαταρίας θήκης μπαταρίας. STIHL που διαθέτει βάση για διπλή θήκη μπατα‐ 6 Μοχλός ασφάλισης ρίας. Οι μοχλοί ασφάλισης στερεώνουν την μπατα‐...
  • Seite 166 νισμούς. ► Προστατεύετε την μπαταρία από – Ο χρήστης έχει λάβει ενημέρωση από θερμότητα και φωτιά. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή ► Μην απορρίψετε την μπαταρία στη άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ φωτιά. στεί για πρώτη φορά με την διπλή θήκη...
  • Seite 167 παρουσιάζει παραμορφώσεις. ► Μη συνδέετε και βραχυκυκλώνετε τις ηλεκ‐ – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος τρικές επαφές της μπαταρίας με μεταλλικά εξοπλισμός STIHL για αυτήν τη διπλή θήκη αντικείμενα. μπαταρίας. ► Μην ανοίγετε την μπαταρία. – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
  • Seite 168 4.8.2 Μπαταρία ► Τερματίστε την εργασία, αφαιρέστε την μπα‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ταρία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. ■ Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να αναγνωρίσουν Μεταφορά και να εκτιμήσουν τους κινδύνους της μπατα‐ ρίας. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματι‐...
  • Seite 169 ► Κατεβάστε την εφαρμογή STIHL connected Ενεργοποίηση και app από το App Store στην κινητή συσκευή και απενεργοποίηση δημιουργήστε έναν λογαριασμό. ► Ανοίξτε την εφαρμογή STIHL connected app Bluetooth® και συνδεθείτε. Ενεργοποίηση ασύρματης ► Προσθέστε την μπαταρία στην εφαρμογή STIHL connected app και ακολουθήστε τις...
  • Seite 170 ► Απενεργοποίηση προϊόντος μπαταρίας Οι λυχνίες ανάβουν ή αναβοσβήνουν. ► Αν οι λυχνίες δεν ανάβουν ή αναβοσβήνουν, μη χρησιμοποιήσετε τη μπαταρία αλλά απευ‐ θυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Υπάρχει βλάβη στη μπαταρία. 10 Μετά την εργασία 10.1 Μετά την εργασία...
  • Seite 171 13.2 Καθάρισμα μπαταρίας 12.2 Φύλαξη μπαταρίας ► Καθαρίστε τη μπαταρία με ένα υγρό πανί. Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε την μπαταρία σε 14 Συντήρηση και επισκευές κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 πράσινες λυχνίες LED). 14.1 Συντήρηση και επισκευή διπλής...
  • Seite 172 Η κατάσταση ► Φορτίστε την μπαταρία, όπως μπαταρίας δεν αναβοσβήνει φόρτισης της περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των τίθεται σε με πράσινο μπαταρίας είναι πολύ φορτιστών STIHL AL 101, 301, 301-4, λειτουργία κατά χρώμα. χαμηλή. 500. την ενεργοποίηση ή απενεργοποιείται κατά τη...
  • Seite 173 ► Εάν η εύρεση της μπαταρία εξακολουθεί φορητής τερματικής να μην είναι εφικτή με την εφαρμογή συσκευής είναι πολύ STIHL connected: Επικοινωνήστε με μεγάλη. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. 15.2 Υποστήριξη προϊόντων και 16.2 Όρια θερμοκρασίας βοήθεια σχετικά με τη χρήση...
  • Seite 174 STIHL. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
  • Seite 175 3 Przegląd polski Dodatkowe informacje na temat STIHL connec‐ 3 Przycisk ted, kompatybilnych produktów oraz odpowiedzi Przycisk włącza diody LED na akumulatorze. na najczęściej zadawane pytania można znaleźć 4 Dioda LED „BLUETOOTH ® “ (tylko do akumu‐ na stronie www.connect.stihl.com lub uzyskać od latorów z...
  • Seite 176 ► Zapoznać się dokładnie z instrukcją Komora dwuakumulatorowa łączy jeden lub dwa obsługi i ją przechowywać. akumulatory STIHL AP z urządzeniem akumula‐ torowym STIHL za pomocą uchwytu komory dwuakumulatorowej. ► W przypadku przekazywania innej osobie komory dwuakumulatorowej lub akumula‐...
  • Seite 177 – Komora dwuakumulatorowa działa i nie zos‐ postronnych, dzieci i zwierząt. tała zmodyfikowana. ► Osoby postronne, dzieci i zwierzęta – Zamontowano oryginalne akcesoria STIHL do powinny przebywać w bezpiecznej odleg‐ tej komory dwuakumulatorowej. łości od obszaru roboczego. – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Seite 178 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Nie ładować akumulatora, jeśli jest uszko‐ ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i dzony lub wadliwy. odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. ► Jeśli akumulator jest zabrudzony, wyczyś‐ Transport cić go. ► Jeżeli akumulator jest mokry lub wilgotny, 4.7.1...
  • Seite 179 STIHL connected z odpowiedniego sklepu z dwuakumulatorowej lub akumulatora może aplikacjami i utworzyć konto. spowodować niewłaściwe działanie elemen‐ ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ tów i wyłączenie urządzeń zabezpieczających. wać się. Może dojść do poważnych obrażeń. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐...
  • Seite 180 polski 6 Wskazywanie naładowania i diody LED Wskazywanie naładowania ® Połączenie bezprzewodowe Bluetooth aku‐ mulatora jest nieaktywne. i diody LED Wkładanie i wyjmowanie Wskazanie naładowania komory dwuakumulatoro‐ Wkładanie komory dwuakumu‐ latorowej W komorze 1 musi znajdować się akumulator, natomiast zależnie od potrzeb komora 2 może pozostać...
  • Seite 181 STIHL. 12.2 Przechowywanie akumulatora Akumulator jest niesprawny. 10 Po zakończeniu pracy Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ tora naładowanego do poziomu od 40% do 60% 10.1 Po zakończeniu pracy (2 świecące się zielone diody). ► Przechowywać akumulator w poniższy spo‐...
  • Seite 182 ścierką. dzenia. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ 14 Konserwacja i naprawa niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ 14.1 Konserwacja i naprawa komory chowywanie akumulatora naładowanego do poziomu od 40% do 60% (2 świecące na dwuakumulatorowej zielono diody).
  • Seite 183 Akumulator nie jest ► Naładować całkowicie akumulator w spo‐ urządzenia aku‐ całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ mulatorowego wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. jest zbyt krótki. Przekroczony okres ► Wymienić akumulator. eksploatacji akumula‐ tora. Nie można zna‐...
  • Seite 184 żej -20°C ani powyżej +70°C. pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ 16.3 Zalecane zakresy temperatury ska. ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy Dla optymalnego działania komory dwuakumula‐ przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki torowej i akumulatora należy przestrzegać nastę‐ odpadów w celu poddania ich recyklingowi pujących zakresów temperatury:...
  • Seite 185 ■ Nuoroda apie pavojus, kurie gali sukelti patikimi gaminiai. sunkius ar mirtinus sužeidimus ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ sunkių sužeidimų ar mirties atvejų. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir PRANESIMAS mokymus bei visapusišką...
  • Seite 186 – Naudotojas pailsėjęs. Dvigubas akumuliatoriaus skyrius sujungia vieną – Naudotojo fiziniai, jutiminiai ir psichiniai ar du STIHL AP akumuliatorius su STIHL gami‐ gebėjimai pakankami, kad galėtų valdyti niu su akumuliatoriumi, turinčiu dvigubo akumu‐ dvigubą akumuliatoriaus skyrių ir aku‐...
  • Seite 187 ► Saugokite akumuliatorių nuo chemikalų ir – Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, druskų. vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Iškilus neaiškumų kreipkitės į STIHL preky‐ Saugi būklė bos atstovą. 4.5.1 Dvigubas akumuliatoriaus skyrius Darbo vieta ir aplinka Dvigubas akumuliatoriaus skyrius saugus eks‐...
  • Seite 188 žala. saugiai veikti. Žmonės gali būti sunkiai suža‐ ► Baigę dirbti, išimkite akumuliatorių ir kreipki‐ loti. tės į STIHL prekybos atstovą. ► Dirbti su nepažeistu ir veikiančiu akumulia‐ toriumi. Pernešimas ► Neįkrauti sugedusio ar pažeisto akumuliato‐...
  • Seite 189 ► Patikrinkite akumuliatorių, 9.1. sužaloti. ► Visiškai įkraukite akumuliatorių, kaip nurodyta ► Akumuliatorių laikykite vaikams nepasiekia‐ įkroviklių STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 nau‐ moje vietoje. dojimo instrukcijose. ■ Akumuliatorius nėra apsaugotas nuo visų ► nuvalykite dvigubą akumuliatoriaus skyrių, aplinkos poveikių. Jei akumuliatorių veiks tam 13.1.
  • Seite 190 lietuviškai 6 Įkrovimo būklės rodymas ir šviesos diodai Įkrovimo būklės rodymas ir ® Akumuliatoriaus „Bluetooth “ radijo ryšio sąsaja išaktyvinta. šviesos diodai Dvigubo akumuliatorių sky‐ Įkrovimo būklės rodymas riaus įdėjimas ir išėmimas Dvigubo akumuliatoriaus sky‐ riaus įdėjimas 1 akumuliatoriaus skyriuje turi būti įdėtas akumu‐ liatorius, 2 akumuliatoriaus skyrius, jei reikia, gali būti paliktas tuščias.
  • Seite 191 Diodai dega arba mirksi. ► Jeigu diodai nedega ar nemirksi: akumuliato‐ 12.2 Akumuliatoriaus laikymas riaus nenaudoti ir kreiptis į STIHL speciali‐ zuotą pardavėją. STIHL rekomenduoja akumuliatorių laikyti įkro‐ Akumuliatoriaus gedimas. vus 40–60 % (2 žali šviečiantys šviesos diodai). ► Akumuliatorių laikykite taip, kad būtų įvykdytos 10 Po darbo šios sąlygos:...
  • Seite 192 Įjungus gaminys 1 šviesos dio‐ Akumuliatoriaus įkro‐ ► Įkraukite akumuliatorių taip, kaip nuro‐ su akumuliatori‐ das mirksi vimo būklė nepakan‐ dyta įkroviklių STIHL AL 101, 301, 301-4, umi neįsijungia žaliai. kama. 500 naudojimo instrukcijose. arba eksploatuo‐ jant išsijungia. 1 šviesos dio‐...
  • Seite 193 ► Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Per trumpa gami‐ Akumuliatorius nevi‐ ► Visiškai įkraukite akumuliatorių, kaip nio su akumulia‐ siškai įkrautas. nurodyta įkroviklių STIHL AL 101, 301, toriumi naudo‐ 301-4, 500 naudojimo instrukcijose. jimo trukmė. Viršyta akumuliatori‐ ► Pakeiskite akumuliatorių. aus eksploatavimo trukmė.
  • Seite 194 STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ Уважаеми клиенти, dus. Радваме се, че сте избрали изделие на Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐ gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, даме продукти с най-високо качество в съот‐...
  • Seite 195 марки и са собственост на Bluetooth SIG, Inc. Акумулаторът снабдява акумулаторния Всяко използване на този словесен знак/ продукт с енергия. графичен символ от страна на STIHL става 2 Светодиоди под лиценз. Светодиодите показват състоянието на зареждане на акумулатора и неизправно‐...
  • Seite 196 Двойното акумулаторно гнездо свързва един заедно с уреда. или два акумулатора STIHL AP с акумулато‐ ► Уверете се, че потребителят отговаря на рен продукт STIHL с държач за двойно акуму‐ следните изисквания: латорно гнездо. – Потребителят е отпочинал. – Потребителят има физическа, Двойното...
  • Seite 197 под съответния надзор. латорната батерия извън посочените – Потребителят е получил инструкция температурни граници, 16.2. от специализиран търговец на STIHL ► Не потапяйте акумулаторните или квалифицирано лице, преди да батерии в течности. използва двойното акумулаторно гне‐ здо за първи път.
  • Seite 198 гнездо. очите могат да бъдат раздразнени. ► Монтирайте оригинални принадлежности ► Избягвайте контакт с течността. на STIHL за това двойно акумулаторно ► При контакт с кожата: засегнатите учас‐ гнездо. тъци на кожата да се измият обилно с ► Монтирайте двойното акумулаторно гне‐...
  • Seite 199 акумулаторът се нуждаят от поддръжка опасностите, свързани с акумулаторната или ремонт: Обърнете се към специали‐ батерия. Децата могат да бъдат сериозно зиран търговец на STIHL. наранени. ► Съхранявайте акумулаторната батерия извън обсега на деца. ■ Акумулаторната батерия не е защитена...
  • Seite 200 изпълнят следните стъпки: ► Проверете акумулатора, 9.1. ► Заредете акумулатора напълно, както е описано в инструкцията за експлоатация на зарядни устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Почистете двойното акумулаторно гнездо, 13.1. ► Натиснете бутона (1). ► Уверете се, че следните компоненти се...
  • Seite 201 акумулаторната батерия да не се изпо‐ лозва и да се потърси помощта на сътруд‐ ► Поставете двойното акумулаторно гнездо ник в специализиран търговски обект (1). на STIHL. ► Натиснете докрай акумулатора (2) в акуму‐ В акумулаторната батерия има неизправ‐ латорното гнездо (3). ност.
  • Seite 202 ► Изключете акумулаторния продукт. ната батерия ► Извадете акумулатора. ► Извадете двойното акумулаторно гнездо от STIHL препоръчва акумулаторната батерия акумулаторния продукт. да се съхранява в състояние на зареждане ► Ако акумулаторът е мокър или влажен: между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Seite 203 зареждане на описано в инструкцията за стартира при зелено. акумулатора е експлоатация на зарядни устройства включване или твърде ниско. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. се изключва по време на работа. 1 светодиод Акумулаторът е ► Извадете акумулатора. свети в...
  • Seite 204 ► Заредете акумулатора напълно, както стта на работа зареден напълно. е описано в инструкцията за на експлоатация на зарядни устройства акумулаторния STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. продукт е твърде кратка. Акумулаторът е ► Сменете акумулатора. превишил своя експлоатационен живот.
  • Seite 205 дността, безопасността и пригодността им, да експлодира. Има опасност от тежки въпреки продължаващото наблюдение на наранявания на хора и материални щети. пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ► Не използвайте двойното акумулаторно ването им. гнездо или акумулатора при температура...
  • Seite 206 Akumulatori sa opremljeni su Bluetooth radio-interfejsom. Moraju se poštovati lokalna raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ ograničenja rada (npr. u avionima ili bolnicama). izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ tom prema potrebama naših korisnika. Tako Oznake upozorenja u tekstu nastaju proizvodi visoke pouzdanosti takođe i pri...
  • Seite 207 ® Aku-baterija ima Bluetooth bežični inter‐ ® tooth tehnologije. fejs i može da se poveže sa STIHL con‐ UPOZORENJE nected App. Podatak pored simbola pokazuje količinu ■ Ukoliko se dvostruko ležište za akumulator ili energije aku-baterije prema specifikaciji akumulator ne koriste namenski, može da proizvođača ćelija.
  • Seite 208 – Ugrađen je originalan STIHL dodatni pribor za Osobe koje ne učestvuju u radu, deca i životi‐ ovo dvostruko ležište za akumulator. nje mogu da se ozbiljno povrede.
  • Seite 209 4 Sigurnosne napomene Srpski ► Ugrađujte isključivo originalni STIHL mogu biti teško povređene ili usmrćene i dodatni pribor za ovo dvostruko ležište za moguće su materijalne štete. akumulator. ► Ukoliko aku-baterija miriše neobično ili dimi: ► Montirajte dvostruko ležište za akumulator Nemojte koristiti aku-bateriju i držite je dalje...
  • Seite 210 čišćenje oštrim pred‐ virajte, 7.1. metima mogu da oštete dvostruko ležište za ► Preuzmite STIHL connected App iz App Store akumulator i akumulator. Ukoliko se dvostruko na mobilni krajnji uređaj i otvorite nalog. ležište za akumulator ili akumulator ne očiste ►...
  • Seite 211 STIHL connected App. ► Ukoliko aku-baterija ima Bluetooth ® bežični interfejs: Pritisni taster pritisnite i držite priti‐ STIHL connected App je dostupna u zavisnosti snutim sve dok svetlosna dioda „BLUE‐ od tržišta. ® TOOTH “ pored simbola trepti šest puta...
  • Seite 212 Nemojte koristiti aku-bateriju i obratite se spe‐ 12.2 Čuvanje aku-baterije cijalizovanom prodavcu STIHL. Smetnja je u aku-bateriji. STIHL preporučuje čuvanje aku-baterije na nivou napunjenosti između 40 % i 60 % (2 svetlosne 10 Posle rada diode svetle zeleno). ► Aku-bateriju čuvajte tako da budu ispunjeni 10.1...
  • Seite 213 60 % (2 svetlosne diode svetle zeleno). ► Ako je dvostruko ležište za akumulator ► Aku-bateriju čuvajte odvojeno od proizvoda. neispravno ili oštećeno: Neka ovlašćeni STIHL distributer zameni dvostruko ležište za akumu‐ 13 Čišćenje lator.
  • Seite 214 Udaljenost između ► Smanjite udaljenost, 16.1. akumulatora i mobil‐ ► Ako aplikacija STIHL connected i dalje ne nog uređaja je preve‐ može da pronađe akumulator: Obratite lika. se ovlašćenom STIHL distributeru. 15.2 Podrška za proizvode i pomoć...
  • Seite 215 I pored stalnog nadzora tržišta, STIHL ne može da proceni rezervne delove i pribor drugih proiz‐ vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ hovo korišćenje. Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor STIHL dostupni su kod specijalizovanog pro‐...
  • Seite 216 *04789099930C* 0478-909-9930-C...