Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl ADA 700 Gebrauchsanleitung

Stihl ADA 700 Gebrauchsanleitung

Doppelakkuschacht
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ADA 700:

Werbung

STIHL ADA 700
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
2 - 10
Gebrauchsanleitung
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
10 - 18
Instruction Manual
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
18 - 27
Notice d'emploi
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
27 - 35
Manual de instrucciones
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
36 - 44
Uputa za uporabu
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
44 - 51
Skötselanvisning
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
51 - 59
Käyttöohje
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
59 - 67
Istruzioni d'uso
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
67 - 75
Betjeningsvejledning
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
75 - 82
Bruksanvisning
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
82 - 91
Instruções de serviço
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
91 - 99
Manual de instruções de serviços
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
99 - 107
Handleiding
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
107 - 117
Инструкция по эксплуатации
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
117 - 125
Lietošanas instrukcija
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
125 - 134
Інструкція з експлуатації
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
135 - 143
οδηγίες χρήσης
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
143 - 152
Instrukcja użytkowania
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
152 - 160
Eksploatavimo instrukcija
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
160 - 169
Ръководство за употреба

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl ADA 700

  • Seite 1 STIHL ADA 700 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 10...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ HINWEIS den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Der Akku versorgt das Akku-Produkt mit Energie. Der Doppelakkuschacht verbindet einen oder 4 Griff zwei Akkus STIHL AP mit einem STIHL Akku- Der Griff dient zum Tragen des Doppelakku‐ Produkt mit Halterung für den Doppelakku‐ schachts. schacht. 5 Rasthebel Der Doppelakkuschacht kann bei Regen verwen‐...
  • Seite 4: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Der Doppelakkuschacht funktioniert und ist teiligte Personen, Kinder und Tiere können unverändert. schwer verletzt werden. – Nur original STIHL Zubehör für diesen Doppel‐ ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus akkuschacht ist angebaut. dem Arbeitsbereich fernhalten. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 5 Personen können schwer verletzt werden. schaden kann entstehen. ► Mit einem unbeschädigten und funktionieren‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und den Akku arbeiten. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. Transportieren ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen lassen.
  • Seite 6: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden der Akku beschädigt werden. können: Doppelakkuschacht nicht verwenden ► Akku sauber und trocken aufbewahren. und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐ wahren. Ladezustand anzeigen und ► Akku getrennt vom Produkt aufbewahren.
  • Seite 7: Doppelakkuschacht Einsetzen Und Heraus- Nehmen

    ► Akku-Produkt ausschalten ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. Nach dem Arbeiten Nach dem Arbeiten ►...
  • Seite 8: Aufbewahren

    Akku aufbewahren werden und kann nicht repariert werden. ► Falls der Doppelakkuschacht defekt oder STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ beschädigt ist: Doppelakkuschacht von einem stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
  • Seite 9: Technische Daten

    Telefon: +49 6071 3055358 Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, ÖSTERREICH Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ STIHL Ges.m.b.H. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Fachmarktstraße 7 für deren Einsatz auch nicht einstehen. 2334 Vösendorf 0478-909-9930-B.VA4.M20.
  • Seite 10: Introduction

    Fax: +387 36 350536 tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help KROATIEN you use your STIHL product safely and in an UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. environmentally friendly manner over a long Sjedište: service life.
  • Seite 11: Symbols Used With Warnings In The Text

    The battery supplies the cordless product with The double-battery compartment connects one power. or two STIHL AP batteries with a STIHL cordless 4 Handle product with a holder for the double-battery com‐ The handle is used to carry the double-bat‐...
  • Seite 12: Requirements For The User

    ► Protect the battery from chemicals and salts. compartment for the first time. – The user is not impaired by alcohol, med‐ icines or drugs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. 0478-909-9930-B.VA4.M20.
  • Seite 13: Safe Condition

    ► Do not open the double-battery compart‐ ing seriously injured. ment. ► Work calmly and carefully. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► If the light and visibility conditions are poor: cialist dealer. do not use the double-battery compartment.
  • Seite 14: Preparing The Double-Battery Compartment For Operation

    ► Check the battery, 8.1. WARNING ► Charge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, ■ Children are not aware of and cannot assess 500 charger. the dangers of the battery and can be seri‐...
  • Seite 15: Displaying The Charge State And Leds

    ► Switch off the cordless product. The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. After Finishing Work After Finishing Work ►...
  • Seite 16: Transporting

    ► If the double-battery compartment is defective 11 Storing or damaged: have the double-battery compart‐ ment replaced by a STIHL specialist dealer. 11.1 Storing the Double-battery 13.2 Servicing and Repairing the Compartment Battery ►...
  • Seite 17: Troubleshooting

    ► Clean the electrical contacts of the double-battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the cordless product. ► If 3 LEDs still flash red: consult a STIHL specialist dealer. 3 LEDs illumi‐ The cordless product ► Remove the battery.
  • Seite 18: Disposal

    STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ 17 Disposal sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en 17.1 Disposing of the Double-battery toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Seite 19: Vue D'ensemble

    5 Levier à crans Le double compartiment à batterie raccorde une Les leviers à crans fixent la batterie dans le ou deux batteries STIHL AP à un produit à batte‐ compartiment à batterie. rie STIHL équipé d'une fixation pour le double compartiment à...
  • Seite 20: Aire De Travail Et Voisinage

    ► Ne pas jeter la batterie au feu. – L'utilisateur a reçu une instruction auprès d'un revendeur spécialisé STIHL ou ► Utiliser et stocker la batterie dans d'une personne qualifiée, avant la pre‐ une plage de température comprise mière utilisation du double compartiment...
  • Seite 21: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Le double compartiment à batterie fonctionne res de la batterie. et est inaltéré. ► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les – Seuls les accessoires d'origine STIHL sont contacts électriques de la batterie avec des montés sur ce double compartiment à batterie. objets métalliques.
  • Seite 22: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ■ Les contacts électriques du double comparti‐ ► Arrêter le travail, retirer la batterie et s'adres‐ ment à batterie peuvent subir une corrosion ser à un revendeur spécialisé STIHL. due à l'humidité. Le double compartiment à Transport batterie peut être endommagée.
  • Seite 23: Préparation Du Double Compartiment À Batterie

    ► Recharger entièrement la batterie, comme partiment à batterie indiqué dans le manuel d'utilisation des char‐ geurs STIHL AL 101, 300, 500. Une batterie doit être mise en place dans le com‐ ► Nettoyer le double compartiment à batterie, partiment à batterie 1, le compartiment à batte‐...
  • Seite 24: Contrôle De La Batterie

    Il y a un dérangement dans la batterie. 11.2 Rangement de la batterie Après le travail STIHL conseille de conserver la batterie avec un Après le travail niveau de charge compris entre 40 % et 60 % ► Éteindre le produit à batterie.
  • Seite 25: Nettoyage

    à la mise en insuffisant. STIHL AL 101, 300, 500. marche ou s'ar‐ rête en cours de fonctionnement. 1 voyant est La batterie est trop ►...
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    15.1 Batterie STIHL AP rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Technologie de batterie : lithium-ion ponsabilité quant à leur utilisation. – Tension : 36 V –...
  • Seite 27: Prólogo

    Fax : +387 36 350536 competentes así como un amplio asesoramiento CROATIE técnico. UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. STIHL se declara expresamente a favor de tratar Sjedište : la naturaleza de forma sostenible y responsable. Amruševa 10, 10000 Zagreb Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 28: Símbolos En El Texto

    – Indicaciones de seguridad para acumulador en su compartimento. STIHL AP – Información de seguridad para acumulado‐ 6 Compartimento del acumulador res STIHL y productos con acumuladores El compartimento del acumulador incorpora incorporados: www.stihl.com/safety-data- el acumulador. sheets # Placa de características con número de serie Marca de las indicaciones de Símbolos...
  • Seite 29: Sector De Trabajo Y Entorno

    El compartimento doble para acumuladores instruido por una persona responsable. combina uno o dos acumuladores STIHL AP con – El usuario puede reconocer y estimar los un producto acumulador STIHL, que cuenta con peligros del compartimento doble para un soporte para dicho compartimento.
  • Seite 30: Estado Seguro

    4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Asegurarse de que los niños no puedan ► Montar solo accesorios originales STIHL jugar con el acumulador. para este compartimento doble. ■ El acumulador no está protegido de todas las ► Montar el compartimento doble para acumu‐...
  • Seite 31: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y doble para acumuladores puede ser dañado. consultar a un distribuidor especializado ► Sacar el acumulador. STIHL. ► Guardar el compartimento doble para acu‐ muladores en un lugar limpio y seco. Transporte 4.8.2 Acumulador 4.7.1...
  • Seite 32: Preparar El Compartimento Doble Para Acumuladores Para El Servicio

    8.1. ► Cargar el acumulador completamente, como Colocar y sacar el compar‐ se describe en el manual de instrucciones timento doble para acumu‐ para cargadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpiar el compartimento doble para acumula‐ ladores dores; 12.1.
  • Seite 33: Comprobar El Acumulador

    ► Presionar la palanca de bloqueo (1). rios ONU, parte III, capítulo 38.3. El compartimento doble para acumulado‐ Las normas para el transporte se especifican en res (2) está desbloqueado y puede sacarse. www.stihl.com/safety-data-sheets . Comprobar el acumulador 11 Almacenamiento Comprobar el acumulador 11.1 Guardar el compartimento ►...
  • Seite 34: Guardar El Acumulador

    ► Limpiar el acumulador con un paño húmedo. 11.2 Guardar el acumulador 13 Mantenimiento y repara‐ STIHL recomienda guardar el acumulador en un ción estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde).
  • Seite 35: Datos Técnicos

    – Tecnología del acumulador: iones de litio cantes externos no pueden ser evaluados por – Tensión: 36 V STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia dad y aptitud pese a una observación continua –...
  • Seite 36: Predgovor

    Pregled STIHL se izričito zalaže za održiv i odgovoran odnos prema prirodi. Ove Upute za uporabu Otvor za dva akumulatora pomažu vam da svoje STIHL proizvode koristite sigurno i ekološki tijekom dužeg perioda.
  • Seite 37: Upute O Sigurnosti U Radu

    3 Akumulator Akumulator opskrbljuje akumulatorski proiz‐ Otvor za dva akumulatora povezuje jedan ili dva vod energijom. akumulatora STIHL AP sa STIHL akumulator‐ skim proizvodom s nosačem za otvor za dva 4 Ručica akumulatora. Ručica služi za nošenje otvora za dva akumu‐...
  • Seite 38: Područje Rada I Okolina

    ► Nemojte izlagati akumulator visokom tlaku. – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili stručna ► Nemojte izlagati akumulator mikrovalovima. osoba uputili su korisnika prije prve upo‐ ► Zaštitite akumulator od kemikalija i soli.
  • Seite 39 Djeca se mogu teško nom stanju. Može doći do teških ozljeda ozlijediti. osoba i materijalne štete. ► Akumulator skladištiti izvan dosega djece. ► prekinite s radom, izvadite akumulator i obra‐ tite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 0478-909-9930-B.VA4.M20.
  • Seite 40: Čišćenje, Održavanje I Popravljanje

    ► Provjerite akumulator, 8.1. ► Isključivanje akumulatorskog proizvoda ► Potpuno napunite akumulator u skladu s upu‐ tama za uporabu punjača STIHL AL 101, 300, 500. ► Očistite otvor za dva akumulatora, 12.1. ► Osigurajte da su sljedeće komponente u sigur‐...
  • Seite 41: Provjeriti Akumulator

    8 Provjeriti akumulator hrvatski ► Ukoliko LED diode ne svijetle ili ne svjetlucaju/ žmirkaju: ne upotrebljavati akumulator i potra‐ žiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. U akumulatoru postoji smetnja/kvar. Nakon rada Nakon rada ► Isključite akumulatorski proizvod. ► Izvadite akumulator.
  • Seite 42: Pohraniti/Skladištiti Akumulator

    Akumulatorski se 1 svjetleća Stanje punjenja aku‐ ► Napunite akumulator u skladu s uputama proizvod ne dioda treperi mulatora je prenisko. za uporabu punjača STIHL AL 101, 300, pokreće kad je zeleno. 500. uključen ili se isključuje tijekom rada. 1 svjetleća Akumulator je preto‐...
  • Seite 43: Tehnički Podaci

    Društvo STIHL unatoč stalnom promatranju trži‐ STIHL Ges.m.b.H. šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ Fachmarktstraße 7 bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, 2334 Vösendorf sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ Telefon: +43 1 86596370 zeti za njihovu primjenu. 0478-909-9930-B.VA4.M20.
  • Seite 44: Telefaks: +90 216 394

    8617 Mönchaltorf Förord Telefon: +41 44 9493030 Hej! ČEŠKA REPUBLIKA Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi Andreas STIHL, spol. s r.o. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög Chrlická 753 kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför 664 42 Modřice...
  • Seite 45: Översikt

    Batteriet försörjer batteriprodukten med energi. Det dubbla batterifacket ansluter ett eller två bat‐ 4 Grepp terier STIHL AP till en STIHL batteriprodukt med Greppet används till att bära det dubbla batte‐ hållare för det dubbla batterifacket. rifacket. Det dubbla batterifacket kan användas vid regn.
  • Seite 46: Krav På Användaren

    – Användaren är inte påverkad av alkohol, när följande villkor uppfylls: medicin eller droger. – Det dubbla batterifacket är oskadat. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ – Det dubbla batterifacket är rent. vande fackhandel. – Det dubbla batterifacket fungerar och är oför‐...
  • Seite 47 ► Om ljuset och synförhållandena är dåliga: ► Öppna inte det dubbla batterifacket. använd inte det dubbla batterifacket. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Se upp för hinder. vande fackhandel. ► Om du känner att du blir trött: ta en paus.
  • Seite 48: Göra Det Dubbla Batterifacket Klart Att Användas

    ■ Barn känner inte till farorna med batterier. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte det Barn kan skadas allvarligt. dubbla batterifacket och kontakta en STIHL ► Förvara batteriet utom räckhåll för barn. servande fackhandel. ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen.
  • Seite 49: Sätta I Och Ta Ut Dubbelt Batterifack

    Om lamporna lyser eller blinkar. Det måste alltid finnas ett batteri i batterifack 1, ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd batterifack 2 kan vara tomt vid behov. inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ ► Stäng av batteriprodukten. jare. Fel på batteriet.
  • Seite 50: Förvara Batteriet

    ► Om det dubbla batterifacket är skadat: låt en – Förvara batteriet i en förpackning som inte STIHL servande fackhandel byta ut det dubbla leder elektricitet. batterifacket. – Förvara batteriet mellan - 10 °C och + 50 °C.
  • Seite 51: Tekniska Data

    Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående vasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
  • Seite 52: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    LEDit ilmaisevat akun varaustilan ja häiriöt. asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: 2 Painike – STIHLin akkutuotteen käyttöohje Painikkeella aktivoidaan akun LEDit. – Akun STIHL AP turvallisuusohjeet 3 Akku – STIHLin akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ Akku syöttää energiaa akkutuotteelle. den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/...
  • Seite 53: Määräystenmukainen Käyttö

    – Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai Kaksoisakkukoteloa voidaan käyttää sateella. huumeiden vaikutuksen alainen. ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä ammatti‐ Akkua voidaan käyttää sateella. liikkeeseen. STIHL AP -akku syöttää energiaa STIHLin akku‐ Työskentelyalue ja ympäristö tuotteelle. Käyttöä varten kaksoisakkukotelo yhdistetään 4.4.1 Kaksoisakkukotelo akkutuotteeseen siten, kuin akkutuotteen käyt‐...
  • Seite 54: Turvallinen Toimintakunto

    suomi 4 Turvallisuusohjeet maan tai räjähtää. Silloin voi syntyä vakavia 4.5.2 Akku vammoja tai esinevahinkoja. Akku on käyttökuntoinen, kun seuraavat edelly‐ tykset täyttyvät: ► Suojaa akku kuumuudelta ja tulelta. ► Älä heitä akkua tuleen. – Akku ei ole vahingoittunut – Akku on puhdas ja kuiva. –...
  • Seite 55: Kaksoisakkukotelon Valmistelu Käyttöä Var- Ten

    ■ Kaksoisakkukotelon sähköliittimet voivat ruos‐ seuraavat vaiheet: tua kosteuden vaikutuksesta. Kaksoisakkuko‐ ► Tarkasta akku, 8.1. telo voi vaurioitua. ► Lataa akku täyteen latauslaitteiden STIHL ► Irrota akku. AL 101, 300 ja 500 käyttöohjeen mukaisesti. ► Säilytä kaksoisakkukotelo puhtaana ja kui‐ ► Puhdista kaksoisakkukotelo, 12.1.
  • Seite 56: Varaustilan Katsominen Ja Ledit

    2 voi olla tyhjä. Akun tarkastus ► Kytke akkutuote pois päältä. ► Paina akussa olevaa painiketta. LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Akussa on häiriö. 0478-909-9930-B.VA4.M20.
  • Seite 57: Työskentelyn Jälkeen

    – Kaksoisakkukotelo on puhdas ja kuiva. 11.2 Akun säilyttäminen Työskentelyn jälkeen ► Kytke akkutuote pois päältä. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason ► Irrota akku. säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vih‐ ► Irrota kaksoisakkukotelo akkutuotteesta. reää LED-valoa palaa).
  • Seite 58: Tekniset Tiedot

    Akku on liian lämmin. ► Irrota akku. ► Anna akun jäähtyä. Akkutuotteen toi‐ Akku ei ole latautunut ► Lataa akku täyteen latauslaitteiden minta-aika on täyteen. STIHL AL 101, 300 ja 500 käyttöohjeen liian lyhyt. mukaisesti. Akku on loppuun käy‐ ► Vaihda akku. tetty. 15 Tekniset tiedot 16 Varaosat ja varusteet 15.1...
  • Seite 59: Hävittäminen

    STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Seite 60: Sommario

    5 Leve di arresto Il doppio vano batteria combina una o due batte‐ Le leve di arresto fissano la batteria nel vano rie STIHL AP con un prodotto batteria STIHL con batteria. supporto per doppio vano batteria. 6 Vano batteria Il doppio vano batteria può...
  • Seite 61: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    ► Tenere lontano la batteria da oggetti metal‐ – L'utente ha ricevuto istruzioni da un lici. rivenditore STIHL o da una persona ► Non esporre la batteria ad alta pressione. esperta prima di iniziare a lavorare con il ► Non esporre la batteria a microonde.
  • Seite 62 ► Se la batteria emette fiamme, spegnerle con ► Non apportare modifiche al doppio vano bat‐ un estintore o con dell'acqua. teria. Lavoro ► Montare esclusivamente accessori STIHL originali sul doppio vano batteria. AVVERTENZA ► Montare il doppio vano batteria come ■ In determinate situazioni l'utente potrebbe descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
  • Seite 63: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Caricare completamente la batteria come ferirsi gravemente. descritto nelle istruzioni per l'uso dei caricabat‐ ► Conservare la batteria fuori dalla portata dei teria STIHL AL 101, 300, 500. bambini. ► Pulire il doppio vano batteria, 12.1. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ►...
  • Seite 64: Visualizzazione Stato Carica E Led

    ► Premere il tasto sulla batteria. I LED si accendono o lampeggiano. ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: Non usare la batteria e rivolgersi ad un riven‐ ditore STIHL. Nella batteria vi è un malfunzionamento. Dopo il lavoro Dopo il lavoro ►...
  • Seite 65: Trasporto

    – Il doppio vano batteria è pulito e asciutto. 11.2 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa). ► Conservare la batteria in modo tale da soddi‐...
  • Seite 66: Eliminazione Dei Guasti

    ► Caricare completamente la batteria come onamento del completamente descritto nelle istruzioni per l'uso dei cari‐ prodotto batteria carica. cabatteria STIHL AL 101, 300, 500. è troppo ridotto. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Seite 67: Smaltimento

    Forord Telefono: +41 44 9493030 Kære kunde REPUBBLICA CECA Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler Andreas STIHL, spol. s r.o. og producerer vores produkter i topkvalitet efter Chrlická 753 vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille 664 42 Modřice...
  • Seite 68: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Dette symbol henviser til et kapitel i denne belastning. brugsvejledning. STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig Oversigt om service. Vores fagpersonale garanterer kom‐ petent rådgivning og instruktion samt omfattende Dobbelt batterirum teknisk hjælp.
  • Seite 69: Sikkerhedshenvisninger

    – Brugeren er myndig, eller brugeren er under uddannelse i henhold til de natio‐ nale regler og under opsyn. Bestemmelsesmæssig anven‐ – Brugeren er blevet instrueret af en STIHL forhandler eller en fagmand, før han eller delse hun tager det dobbelte batterirum i brug Det dobbelte batterirum forbinder et eller to bat‐...
  • Seite 70: Sikker Tilstand

    – Det dobbelte batterirum fungerer og er ikke ► Undgå kontakt med væsken. blevet ændret. ► Ved kontakt med huden: Vask de berørte – Der er kun påmonteret originalt STIHL tilbehør hudpartier med rigelige mængder vand og til dette dobbelte batterirum. sæbe.
  • Seite 71 ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt 4.8.2 Batteri en STIHL forhandler. ADVARSEL Transport ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår fra batteriet. Børn kan få alvorlige 4.7.1 Dobbelt batterirum kvæstelser.
  • Seite 72: Klargøring Af Dobbelt Batterirum

    ► Kontrollér batteriet, 8.1. ► Lad batteriet helt op som beskrevet i betje‐ ningsvejledningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengør det dobbelte batterirum, 12.1. ► Sørg for, at følgende komponenter er i en sik‐ kerhedsmæssigt korrekt tilstand: ►...
  • Seite 73: Kontrol Af Batteri

    11.2 Opbevaring af batteriet Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en LED'erne lyser eller blinker. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug LED'er lyser).
  • Seite 74: Afhjælpning Af Fejl

    - 10 °C til + 50 °C Reservedele og tilbehør fra andre producenter 15.2 REACH kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af REACH betegner en EF-forordning til registre‐ løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 75: Bortskaffelse

    Forord skader unngås. Kjære kunde, Symboler i teksten vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler Dette symbolet henviser til et kapittel i og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ denne bruksanvisningen. svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Seite 76: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen. 75 3 Oversikt

    Batteriet forsyner batteriproduktet med strøm. 4 Håndtak Det doble batterirommet forbinder ett eller to bat‐ Håndtaket brukes til å bære det doble batteri‐ terier av typen STIHL AP med et STIHL batteri‐ rommet. produkt som er utstyrt med brakett for dobbelt batterirom.
  • Seite 77: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    4.5.1 Dobbelt batterirom legemidler eller narkotiske stoff. Det doble batterirommet er i sikker stand hvis føl‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ gende betingelser er oppfylt: handler. – Det doble batterirommet er i uskadet stand. – Det doble batterirommet er rent.
  • Seite 78 ► Batteriet må oppbevares utenfor rekkevidden ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og kontakt en til barn. STIHL forhandler. ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirk‐ Transport ningene. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, kan batteriet ska‐...
  • Seite 79: Gjøre Det Doble Batterirommet Klart Til Bruk

    ► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller repa‐ ► Hvis LEDene lyser eller blinker rødt: Feilret‐ rasjonsarbeider på det doble batterirommet ting, eller batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. Det er en feil i det batteridrevne produktet eller i batteriet. Gjøre det doble batterirom‐...
  • Seite 80: Kontroller Batteriet

    11.2 Oppbevare batteriet batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i batteriet. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende Etter arbeidet LEDer). ► Batteriet må oppbevares slik at følgende betin‐...
  • Seite 81: Rengjøring

    ► Lad opp batteriet slik det beskrives i starter ikke når ker grønt. er for lav. bruksanvisningen for laderne det slås på, eller STIHL AL 101, 300, 500. det slår seg av under bruk. 1 lysdiode Batteriet er for varmt ► Ta ut batteriet.
  • Seite 82: Tekniske Data

    Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ nossos produtos com a máxima qualidade e de telighet, sikkerhet og egnethet til tross for acordo com as necessidades dos nossos clien‐...
  • Seite 83: Documentos Aplicáveis

    3 Bateria STIHL AP A bateria fornece energia ao produto a bate‐ – Informações de segurança sobre baterias e ria. produtos com bateria integrada STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets 4 Pega A pega serve para transportar o comparti‐ Identificação das advertências mento de bateria duplo.
  • Seite 84: Indicações De Segurança

    O compartimento de bateria duplo permite ligar poderá trabalhar com o aparelho sob uma ou duas baterias STIHL AP ao produto a supervisão ou de acordo com as indica‐ bateria STIHL com suporte para o comparti‐...
  • Seite 85 – O compartimento de bateria duplo está limpo. brincar com o compartimento de bateria – O compartimento de bateria duplo funciona e duplo. não foi modificado. – Só foram montados acessórios STIHL origi‐ 4.4.2 Bateria nais adequados para este compartimento de ATENÇÃO bateria duplo.
  • Seite 86 ► Dê o trabalho como terminado, remova a cional. bateria e dirija-se a um distribuidor oficial ► Não carregue uma bateria danificada ou com STIHL. defeito. Transporte ► Caso a bateria esteja suja ou molhada: limpe a bateria e deixe-a secar.
  • Seite 87: Limpeza, Manutenção E Reparação

    A bateria pode danifi‐ descrito no manual de utilização dos carrega‐ car-se caso seja sujeita a determinadas influ‐ dores STIHL AL 101, 300, 500. ências ambientais. ► Limpar o compartimento de bateria duplo, ► Guardar a bateria limpa e seca.
  • Seite 88: Introduzir E Remover O Compartimento De Bateria Duplo

    ► Caso os LEDs não estejam acesos nem emi‐ tam uma luz intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. Existe uma avaria na bateria. Após o trabalho Após o trabalho ► Introduza o compartimento de bateria duplo ►...
  • Seite 89: Armazenamento

    ► Caso o compartimento de bateria duplo tenha algum defeito ou dano: solicite a substituição A STIHL recomenda que a bateria seja guardada do compartimento de bateria duplo junto de com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 um distribuidor oficial STIHL.
  • Seite 90: Dados Técnicos

    STIHL não se pode responsabilizar podem ser consultadas no site www.stihl.com/ pela sua utilização. reach . As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. 0478-909-9930-B.VA4.M20.
  • Seite 91: Eliminar

    Isso resulta em produtos com alta confiabili‐ ATENÇÃO dade, mesmo em condições extremas. ■ O aviso indica perigos, que resultam em feri‐ A STIHL também se destaca pela excelência em mentos graves ou morte. serviços. Nossas Concessionárias garantem ► As medidas mencionadas podem evitar assistência técnica especializada e amplo...
  • Seite 92: Visão Geral

    O apoio serve para carregar o compartimento O compartimento duplo de bateria conecta uma duplo de bateria. ou duas baterias STIHL AP com um produto que 5 Travas contém bateria STIHL (produto da bateria) com As travas fixam a bateria no compartimento suporte para compartimento duplo de bateria.
  • Seite 93: Área De Trabalho E Arredores

    – O usuário recebeu instruções de um téc‐ nico ou de um Ponto de Vendas STIHL antes de trabalhar pela primeira vez com ► Manter a bateria distante de objetos metáli‐ o compartimento duplo de bateria.
  • Seite 94 ■ Pode haver vazamento de líquido de uma não foi modificado. bateria danificada. Se o fluído da bateria – Há somente acessórios originais STIHL insta‐ entrar em contato com a pele e com os olhos, lados neste compartimento duplo de bateria.
  • Seite 95 Ponto de Vendas à umidade. O compartimento duplo de bateria STIHL. pode ser danificado. ► Remover a bateria. ► Armazenar o compartimento duplo de bate‐...
  • Seite 96: Preparar O Compartimento Duplo De Bateria Para Uso

    1, o compartimento de bate‐ descrito no manual de instruções dos carrega‐ ria 2 pode ficar vazio, se necessário. dores STIHL AL 101, 300, 500. ► Desligar o produto da bateria. ► Limpar o compartimento duplo de bateria, 12.1.
  • Seite 97: Verificar A Bateria

    Existe uma falha na bateria. 11.2 Armazenar a bateria Após o trabalho A STIHL recomenda armazenar a bateria em um estado de carga entre 40% e 60% (2 LEDs ace‐ Após o trabalho sos em verde). ► Desligar o produto da bateria.
  • Seite 98: Manutenção E Conserto

    13 Manutenção e conserto 13 Manutenção e conserto stituição do compartimento duplo de bateria em um Ponto de Vendas STIHL. 13.1 Fazer manutenção e reparos 13.2 Manutenção e consertos na no compartimento duplo de bateria bateria A bateria não precisa de manutenção e não Não é...
  • Seite 99: Dados Técnicos

    Estes símbolos identificam as peças Geachte cliënt(e), de reposição e acessórios originais STIHL. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in A STIHL recomenda utilizar peças de reposição topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 100: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    De accu voorziet het accuproduct van ener‐ gie. De dubbele accuhouder verbindt een of twee 4 Greep accu's STIHL AP met een accuproduct van De greep dient voor het dragen van de dub‐ STIHL dat een houder voor de dubbele accuhou‐ bele accuhouder. der heeft. 0478-909-9930-B.VA4.M20.
  • Seite 101: Werkgebied En -Omgeving

    – De gebruiker heeft instructie gekregen De accu kan bij regen beschadigd raken. van een STIHL vakhandelaar of een des‐ kundige persoon, voordat hij voor het De accu STIHL AP voorziet het STIHL accupro‐ eerst met de dubbele accuhouder gaat duct van energie. werken.
  • Seite 102: Veilige Staat

    ■ Uit een beschadigde accu kan vloeistof lek‐ – Er is alleen een origineel STIHL accessoire ken. Als de vloeistof met de huid of de ogen in voor deze dubbele accuhouder gemonteerd. contact komt, kunnen de huid of de ogen geïr‐...
  • Seite 103 ► Stop met werken, neem de accu eruit en ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet neem contact op met een STIHL vakhande‐ herkennen en ook niet inschatten. Kinderen laar. kunnen ernstig letsel oplopen.
  • Seite 104: Dubbele Accuhouder Gebruiksklaar Maken

    ► Controleer de accu, 8.1. ► Laad de accu volledig op zoals in de gebruiks‐ aanwijzing van het oplaadapparaat STIHL AL 101, 300, 500 beschreven staat. ► Reinig de dubbele accuhouder, 12.1. ► Controleer of de volgende onderdelen in een veilige toestand verkeren: –...
  • Seite 105: Accu Controleren/Testen

    Accu opslaan ► Druktoets op de accu indrukken. De leds branden of knipperen. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand ► Als de leds niet branden of knipperen: accu tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) niet gebruiken en contact opnemen met een op te slaan.
  • Seite 106: Storingen Opheffen

    ► Laad de accu volledig op zoals in de van het accupro‐ dig geladen. gebruiksaanwijzing van het oplaadappa‐ duct is te kort. raat STIHL AL 101, 300, 500 beschreven staat. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden.
  • Seite 107: Milieuverantwoord Afvoeren

    STIHL – это и высочайшее качество обслужи‐ ondanks continue marktobservatie niet worden вания. Наши представители всегда готовы beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan провести для вас компетентную консультацию voor het gebruik ervan. и инструктаж, а также обеспечить всесторон‐...
  • Seite 108: Обзор

    pyccкий 3 Обзор Обозначение предупреди‐ 6 Отделение для аккумулятора тельных сообщений в тексте В отделении для аккумулятора находится аккумулятор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ # Фирменная табличка с паспортными дан‐ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ ными и номером машины рые могут привести к тяжелым травмам или Символы...
  • Seite 109: Использование По Назначе

    нию – Пользователь спокоен и бодр. Двойное отделение для аккумулятора соеди‐ – Пользователь физически, психически няет одну или две батареи STIHL AP с акку‐ и умственно в состоянии управлять муляторным устройством STIHL с помощью двойным отделением для аккумуля‐ держателя для двойного отделения для акку‐...
  • Seite 110: Безопасное Состояние

    ние замыкания. кости. ► Не вскрывать двойное отделение для аккумулятора. ► При возникновении вопросов: обратиться ► Хранить аккумулятор вдали от металличе‐ в сервисный центр STIHL. ских предметов. ► Не подвергать аккумулятор воздействию 4.5.2 Аккумулятор высокого давления. Аккумулятор находится в безопасном состоя‐...
  • Seite 111 ► Не соединять электрические контакты ► Прекратить работу, снять аккумулятор и аккумулятора металлическими предме‐ связаться со специализированным тами во избежание замыкания. центром STIHL. ► Не вскрывать аккумулятор. Транспортировка ► Заменить изношенные или поврежденные таблички с предупредительными надпи‐ 4.7.1 Двойное отделение для аккумуля‐...
  • Seite 112: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► Хранить аккумулятор извлеченным из ветствии с описанием, приведенным в устройства. инструкции по эксплуатации для зарядных ► Хранить аккумулятор в упаковке, не про‐ устройств STIHL AL 101, 300, 500. водящей электричество. ► Очистить двойное отделение для аккумуля‐ ► Хранить аккумулятор при температурах от тора, 12.1.
  • Seite 113: Светодиоды На Аккумуляторе

    Проверить аккумулятор ► Нажать кнопку на аккумуляторе. Светодиоды светятся или мигают. ► Если светодиоды не светятся и не мигают: не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Неполадки, связанные с аккумулятором. После работы После работы ► Установить двойное отделение для аккуму‐...
  • Seite 114: Транспортировка

    может быть отремонтирован. 11.2 Хранение аккумулятора ► Если аккумулятор поврежден или неиспра‐ вен, его следует заменить. STIHL рекомендует хранить аккумулятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 зеленых светодиода). ► Хранить аккумулятор так, чтобы были выполнены следующие условия: –...
  • Seite 115: Устранение Неисправностей

    устройство не мигает заряд аккумулятора. с описанием, приведенным в работает при зеленым инструкции по эксплуатации для включении или цветом. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, выключается во 500. время работы. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. горит слишком горячий ► Дать аккумулятору остыть или...
  • Seite 116: Запасные Части И Принадлежности

    18.3 Представительства STIHL оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ные принадлежности STIHL. В Белоруссии: Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ Представительство ность, безопасность и пригодность запасных ANDREAS STIHL AG & Co. KG частей и принадлежностей других производи‐ ул. К. Цеткин, 51-11a телей, вследствие...
  • Seite 117: Priekšvārds

    Priekšvārds с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 Cienītais klient, cienījamā kliente! УКРАИНА Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs ТОВ «Андреас Штіль» attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes вул. Антонова 10, с. Чайки izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
  • Seite 118: Informācija Par Šo Lietošanas Instrukciju

    ► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet, 5 Fiksācijas sviras Fiksācijas sviras nostiprina akumulatoru tā izprotiet un saglabājiet šos dokumentus: nodalījumā. – lietošanas pamācība STIHL ierīcei, kurā ievietots akumulators; 6 Akumulatora šahta – akumulatora STIHL AP drošības norādījumi; Akumulatora nodalījumā tiek ievietots akumu‐...
  • Seite 119: Paredzētais Lietojums

    – Lietotājs var atpazīt un novērtēt dubultā akumulatoru nodalījuma un akumulatora Dubultais akumulatoru nodalījums saista vienu radīto apdraudējumu. vai divus STIHL AP akumulatorus ar STIHL ierīci, – Lietotājs ir pilngadīgs vai atbilstoši valsts kurai ir dubultā akumulatoru nodalījuma stiprinā‐ noteikumiem tiek profesionāli apmācīts.
  • Seite 120: Drošs Stāvoklis

    īsslēgumu. ► Strādājiet mierīgi un pārdomāti. ► Neatveriet dubulto akumulatoru nodalījumu. ► Ja apgaismojums un redzamība ir slikti: ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL nestrādājiet ar dubulto akumulatoru nodalī‐ specializēto izplatītāju. jumu. 4.5.2 Akumulators ►...
  • Seite 121: Dubultā Akumulatoru Nodalījuma Sagatavo- Šana Darbam

    Var rasties smagi savainojumi un materiālu 4.8.2 Akumulators bojājumi. BRĪDINĀJUMS ► Pārtrauciet darbu, izņemiet akumulatoru un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ■ Bērni nespēj atpazīt un novērtēt akumulatora radīto apdraudējumu. Bērni var tikt nopietni Transportēšana savainoti. ► Glabājiet akumulatoru bērniem nepieejamās 4.7.1...
  • Seite 122: Uzlādes Stāvokļa Parādīšana Un Gaismas Diodes

    6 Uzlādes stāvokļa parādīšana un gaismas diodes Dubultā akumulatoru noda‐ ► Pārbaudiet akumulatoru, 8.1. ► Pilnībā uzlādējiet akumulatoru, kā aprakstīts lījuma ievietošana un lādētāja STIHL AL 101, 300, 500 lietošanas izņemšana pamācībā. ► Notīriet dubulto akumulatoru nodalījumu, Dubultā akumulatoru nodalī‐ 12.1.
  • Seite 123: Akumulatora Pārbaude

    ► Ja gaismas diodes nedeg vai nemirgo: neiz‐ 11.2 Akumulatora uzglabāšana mantojiet akumulatoru un lūdziet STIHL tirgo‐ tāja palīdzību. STIHL iesaka akumulatoru glabāt uzlādes līmenī Radies akumulatora traucējums. no 40 % līdz 60 % (2 zaļā krāsā degošas gais‐...
  • Seite 124: Apkope Un Remonts

    Ieslēdzot ierīci, tā 1 diode mirgo Akumulatora uzlādes ► Uzlādējiet akumulatoru, kā aprakstīts nedarbojas vai zaļā krāsā. stāvoklis ir pārāk lādētāja STIHL AL 101, 300, 500 lietoša‐ ekspluatācijas zems. nas pamācībā. laikā pārtrauc darboties. 1 diode deg Akumulators ir pārāk ►...
  • Seite 125: Rezerves Daļas Un Piederumi

    Любі клієнти та клієнтки! 16.1 Rezerves daļas un piederumi Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми розробляємо то виробляємо нашу продукцію з Šie simboli apzīmē oriģinālās STIHL найвищою якістю та у відповідності з потре‐ rezerves daļas un oriģinālos STIHL piederumus.
  • Seite 126: 125 3 Огляд

    – Вказівки з техніки безпеки щодо тера на дві батареї. акумулятора STIHL AP – Інформація з техніки безпеки для 5 Важіль фіксування акумуляторів STIHL і продукції із вбудова‐ Важіль фіксування фіксує акумулятор в ним акумулятором: www.stihl.com/safety- акумуляторному відсіку. data-sheets 6 Акумуляторний відсік...
  • Seite 127 Адаптер на дві батареї з'єднує один або два – Користувач може усвідомлювати та акумулятори STIHL AP із акумуляторним оцінити небезпечність адаптера на дві приладом STIHL разом з тримачем адаптера батареї й акумулятора. на дві батареї. – Користувач досяг повноліття чи здобув...
  • Seite 128: Безпечний Стан

    ► Не відкривайте адаптер на дві батареї. ► Використовуйте та зберігайте аку‐ ► У разі виникнення сумнівів або запитань: мулятор за температур від ‑ 10 °C зверніться до дилера STIHL. und + 50 °C. 4.5.2 Акумулятор ► Не занурюйте акумулятор у...
  • Seite 129 звести до серйозного травмування та май‐ ► Витягніть акумулятор. нової шкоди. ► Тримайте адаптер на дві батареї у сухому ► Зупиніть роботу, витягніть акумулятор і та чистому стані. зверніться до офіційного дилера STIHL. 4.8.2 Акумулятор Транспортування ПОПЕРЕДЖЕННЯ 4.7.1 Адаптер на дві батареї...
  • Seite 130: Роботи

    ► Повністю зарядіть акумулятор, як це опи‐ наявна несправність. сано в посібнику з експлуатації зарядних Встановіть і витягніть пристроїв STIHL AL 101, 300, 500. ► Очистьте адаптер на дві батареї, 12.1. адаптер на дві батареї. ► Перевірте технічно безпечний стан наступ‐...
  • Seite 131: Після Закінчення Роботи

    (літіум-іонна батарея) присвоюється рівень UN 3480 та перевіряється згідно інструкції ЄС та критеріям частина III, підрозділ 38.3. Інформацію стосовно норм з транспортування можна найти за посиланням www.stihl.com/ safety-data-sheets . ► Натисніть стопорний важіль (1). 11 Зберігання Адаптер на дві батареї (2) розблоковано і...
  • Seite 132: Чистка

    – Акумулятор знаходиться у діапазоні тем‐ ► Якщо адаптер на дві батареї несправний чи ператур між ‑ 10 °C та + 50 °C. його пошкоджено: зверніться до дилера STIHL для заміни адаптера на дві батареї. 12 Чистка 13.2 Ремонт та технічне обслуго‐...
  • Seite 133: Технічні Дані

    + 50 °C Незважаючи на постійне спостереження 15.2 REACH ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ ність, безпеку та придатність запасних частин REACH означає розпорядження ЄС для та приладдя інших виробників та не несе від‐ реєстрації, оцінки та допуску хімікалій.
  • Seite 134: Штаб-Квартира Stihl

    18 Адреси 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 18.1 Штаб-квартира STIHL ООО "АРНАУ" ANDREAS STIHL AG & Co. KG 236006, Российская Федерация, Badstrasse 115 г. Калининград, Московский проспект, д. 253, 71336 Waiblingen офис 4 Німеччина...
  • Seite 135: Χρήση Προειδοποιητικών Συμβόλων Στο Κείμενο

    πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν Διπλή θήκη μπαταρίας STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σεβασμό στο περιβάλλον. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐ μαστε η χρήση των προϊόντων STIHL να είναι για...
  • Seite 136: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Η διπλή θήκη μπαταρίας συνδέει μία ή δύο 5 Μοχλός ασφάλισης μπαταρίες STIHL AP με ένα προϊόν μπαταρίας Οι μοχλοί ασφάλισης στερεώνουν την μπατα‐ STIHL που διαθέτει βάση για διπλή θήκη μπατα‐ ρία μέσα στη θήκη μπαταρίας. ρίας. 6 Θήκη μπαταρίας...
  • Seite 137: Περιοχή Εργασίας Και Περιβάλλον

    ► Κρατήστε μακριά από την επικίνδυνη – Έχει τοποθετηθεί μόνο γνήσιος πρόσθετος περιοχή τα άτομα που δεν συμμετέχουν στις εξοπλισμός STIHL για αυτήν τη διπλή θήκη εργασίες, τα παιδιά και τα ζώα. μπαταρίας. ► Μην αφήνετε χωρίς επιτήρηση τη διπλή θήκη...
  • Seite 138 ► Μην τροποποιείτε τη διπλή θήκη μπαταρίας. ται. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί ή θανάσι‐ ► Τοποθετήστε μόνο γνήσιο πρόσθετο μοι τραυματισμοί και υλικές ζημιές. εξοπλισμό STIHL για αυτήν τη διπλή θήκη ► Εάν η μπαταρία μυρίζει ασυνήθιστα ή βγάζει μπαταρίας. καπνούς: Μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία...
  • Seite 139: Προετοιμασία Διπλής Θήκης Μπαταρίας

    ► Φορτίστε τελείως την μπαταρία, όπως περι‐ ■ Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες γράφεται στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε περί‐ STIHL AL 101, 300, 500. πτωση έκθεσης σε ορισμένες επιδράσεις του ► Καθαρίστε τη διπλή θήκη μπαταρίας, 12.1.
  • Seite 140: Εμφάνιση Κατάστασης Φόρτισης Και Λυχνίες Led

    ελληνικά 6 Εμφάνιση κατάστασης φόρτισης και λυχνίες LED Εμφάνιση κατάστασης φόρτισης και λυχνίες LED Εμφάνιση κατάστασης φόρτι‐ σης 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Τοποθετήστε τη διπλή θήκης μπαταρίας (1). ► Πιέστε την μπαταρία (2) μέχρι τέρματος στη θήκη μπαταρίας (3). 0-20% Η...
  • Seite 141: Ελέγξτε Τη Μπαταρία

    ► Αφαιρέστε την μπαταρία. 11.2 Φύλαξη μπαταρίας ► Αφαιρέστε τη διπλή θήκη μπαταρίας από το Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε τη μπαταρία σε προϊόν μπαταρίας. κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40% και ► Εάν η μπαταρία είναι βρεγμένη: Αφήστε την 60% (2 πράσινες λυχνίες).
  • Seite 142: Συντήρηση Και Επισκευή Μπαταρίας

    Η κατάσταση ► Φορτίστε την μπαταρία, όπως μπαταρίας δεν αναβοσβήνει φόρτισης της περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των τίθεται σε με πράσινο μπαταρίας είναι πολύ φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. λειτουργία κατά χρώμα. χαμηλή. την ενεργοποίηση ή απενεργοποιείται κατά τη λειτουργία.
  • Seite 143: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η Szanowni Państwo, STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐...
  • Seite 144: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    2 Informacje o instrukcji użytkowania Przegląd ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Komora dwuakumulatorowa Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL. Dr Nikolas Stihl WAŻNE! PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ. Informacje o instrukcji użyt‐...
  • Seite 145: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Jeżeli użytkownik jest do Komora dwuakumulatorowa łączy jeden lub dwa tego zdolny w ograniczonym zakresie akumulatory STIHL AP z urządzeniem akumula‐ pod względem fizycznym, sensorycznym torowym STIHL za pomocą uchwytu komory lub psychicznym, to może wykonywać...
  • Seite 146: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    ► Nie modyfikować komory dwuakumulatoro‐ ► Należy zadbać, aby dzieci nie zabawiały się wej. akumulatorem. ► Montować tylko oryginalne akcesoria STIHL ■ Akumulator nie jest zabezpieczony przed do tej komory dwuakumulatorowej. wszystkimi czynnikami środowiskowymi. Aku‐ ► Zamontować komorę dwuakumulatorową w mulator narażony na działanie określonych...
  • Seite 147 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Nie ładować uszkodzonego lub wadliwego ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i odwie‐ akumulatora. dzić Autoryzowanego Dealera STIHL. ► Jeżeli akumulator jest zabrudzony lub mokry, Transport oczyścić akumulator i pozostawić do wyschnięcia. 4.7.1 Komora dwuakumulatorowa ►...
  • Seite 148: Przygotowanie Komory Dwuakumulatorowej Do Użycia

    8.1. ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na ► Naładować całkowicie akumulator w sposób wszystkie czynniki w otoczeniu. Może ulec opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL uszkodzeniu pod wpływem niektórych zjawisk AL 101, 300, 500. lub czynników. ► Oczyścić komorę dwuakumulatorową, 12.1.
  • Seite 149: Wkładanie I Wyjmowanie Komory Dwuaku- Mulatorowej

    Diody LED świecą się lub migają. ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać akumulatora i skontaktować się z dealerem STIHL. Akumulator jest niesprawny. ► Włożyć komorę dwuakumulatorową (1). ► Wcisnąć do oporu akumulator (2) do komory Po zakończeniu pracy...
  • Seite 150: Przechowywanie

    11.2 Przechowywanie akumulatora Komora dwuakumulatorowa nie wymaga konser‐ STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w wacji i nie można jej naprawiać. stanie naładowania pomiędzy 40 % i 60 % ► Jeżeli komora dwuakumulatorowa jest wad‐ (2 świecące na zielono diody LED).
  • Seite 151: Dane Techniczne

    Akumulator nie jest ► Naładować całkowicie akumulator w spo‐ urządzenia aku‐ całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ mulatorowego wany. rek STIHL AL 101, 300, 500. jest zbyt krótki. Przekroczony okres ► Wymienić akumulator. eksploatacji akumula‐ tora. 15 Dane techniczne 16 Części zamienne i akceso‐...
  • Seite 152: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Šis simbolis nukreipia į skyrių šioje naudo‐ Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai jimo instrukcijoje. patikimi gaminiai. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką techninę pagalbą.
  • Seite 153: Apžvalga

    Naudojimas pagal paskirtį Rankena naudojama dvigubam akumuliato‐ riaus skyriui vežti. Dvigubas akumuliatoriaus skyrius sujungia vieną 5 Fiksavimo svirtis ar du STIHL AP akumuliatorius su STIHL gami‐ Užfiksuokite akumuliatoriaus fiksavimo svirtis niu su akumuliatoriumi, turinčiu dvigubo akumu‐ akumuliatoriaus skyriuje. liatoriaus skyriaus laikiklį.
  • Seite 154: Darbo Vieta Ir Aplinka

    – Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, vaistų 4.5.1 Dvigubas akumuliatoriaus skyrius arba vartojęs narkotikų. Dvigubas akumuliatoriaus skyrius saugus eks‐ ► Iškilus neaiškumų kreipkitės į STIHL preky‐ ploatuoti, jei atitinka toliau pateiktus reikalavi‐ bos atstovą. mus. Darbo vieta ir aplinka – dvigubas akumuliatoriaus skyrius nepažeistas;...
  • Seite 155 ► Dirbkite ramiai ir apdairiai. ► Neatidarykite dvigubo akumuliatoriaus sky‐ ► Jei apšvietimo ir matomumo sąlygos prastos, riaus. nedirbkite naudodami dvigubą akumuliato‐ ► Iškilus neaiškumų kreipkitės į STIHL preky‐ riaus skyrių. bos atstovą. ► Venkite kliūčių. 4.5.2 Akumuliatorius ►...
  • Seite 156: Dvigubo Akumuliatorių Skyriaus Paruošimas Naudoti

    ISPEJIMAS ► Patikrinkite akumuliatorių, 8.1. ► Visiškai įkraukite akumuliatorių, kaip nurodyta ■ Vaikai gali nežinoti ir neįvertinti akumuliato‐ įkroviklių STIHL AL 101, 300, 500 naudojimo riaus keliamų pavojų. Vaikai gali sunkiai susi‐ instrukcijose. žeisti. ► Nuvalykite dvigubą akumuliatoriaus skyrių, ► Akumuliatorių laikyti taip, kad nepasiektų vai‐...
  • Seite 157: Dvigubo Akumuliatorių Skyriaus Įdėjimas Ir Išėmimas

    Akumuliatorių patikrinti ► Paspausti akumuliatoriaus klavišą. Diodai dega arba mirksi. ► Jeigu diodai nedega ar nemirksi: akumuliato‐ riaus nenaudoti ir kreiptis į STIHL speciali‐ ► Įdėkite dvigubą akumuliatoriaus skyrių (1). zuotą pardavėją. ► Akumuliatorių (2) spauskite į akumuliatoriaus Akumuliatoriaus gedimas.
  • Seite 158: Sandėliuojate

    šviesos diodai Įjungus gaminys 1 šviesos dio‐ Akumuliatoriaus įkro‐ ► Įkraukite akumuliatorių taip, kaip nuro‐ su akumuliatori‐ das mirksi vimo būklė nepakan‐ dyta įkroviklių STIHL AL 101, 300, 500 umi neįsijungia žaliai. kama. naudojimo instrukcijose. arba eksploatuo‐ jant išsijungia. 0478-909-9930-B.VA4.M20.
  • Seite 159: Techniniai Daviniai

    STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ – Leidžiama temperatūra naudojimui ir laikymui: dus. - 10 °C iki + 50 °C Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų 15.2 REACH gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, REACH pažymi ES potvarkį...
  • Seite 160: Utilizavimas

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ стите, които могат да доведат до тежки телно високо натоварване. наранявания или до смърт. STIHL също така държи на най-високото ниво ► Посочените мерки ще помогнат за предот‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ вратяването на тежки наранявания или...
  • Seite 161: Символи В Текста

    Двойното акумулаторно гнездо свързва един Фиксаторните лостове фиксират акумула‐ или два акумулатора STIHL AP с акумулато‐ тора в акумулаторното гнездо. рен продукт STIHL с държач за двойно акуму‐ 6 Акумулаторно гнездо латорно гнездо. В акумулаторното гнездо се поставя аку‐ Двойното акумулаторно гнездо може да се...
  • Seite 162 обучен за съответната професия спо‐ зон между ‑ 10 °C и + 50 °C. ред националните разпоредби и под съответния надзор. ► Не потапяйте акумулатора във – Потребителят е получил инструкция от вода. специализиран търговец на STIHL или квалифицирано лице, преди да 0478-909-9930-B.VA4.M20.
  • Seite 163 Почистете акумулатора и го оставете да нира и не е променяно. изсъхне. – Монтирани са само оригинални принадлеж‐ ► Не променяйте акумулатора. ности на STIHL за това двойно акумула‐ ► Не пъхайте предмети в отворите на аку‐ торно гнездо. мулатора. – принадлежностите са правилно монтирани.
  • Seite 164 мулаторно гнездо може да корозират при ► Прекратете работата, свалете акумула‐ влага. Двойното акумулаторно гнездо може тора и се консултирайте със специализи‐ да се повреди. ран търговец на STIHL. ► Извадете акумулатора. ► Съхранявайте двойното акумулаторно Транспортиране гнездо чисто и сухо.
  • Seite 165: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    изделие или в акумулаторната батерия има ► Заредете акумулатора напълно, както е неизправност. описано в инструкцията за експлоатация на зарядни устройства STIHL AL 101, 300, 500. ► Почистете двойното акумулаторно гнездо, 12.1. ► Уверете се, че следните компоненти се намират в състояние, съобразено с изиск‐...
  • Seite 166: Поставяне И Изваждане На Двойното Акумулаторно Гнездо

    лозва и да се потърси помощта на сътруд‐ за акумулатора (3). ник в специализиран търговски обект Акумулаторът (2) се фиксира с щракване. на STIHL. ► Свържете двойното акумулаторно гнездо В акумулаторната батерия има неизправ‐ така, както е описано в инструкцията за...
  • Seite 167: Съхранение

    ► Извадете двойното акумулаторно гнездо. здел 38.3. ► Почистете двойното акумулаторно гнездо с С транспортните инструкции можете да се влажна кърпа. запознаете на сайтовете www.stihl.com/safety- ► Почистете електрическите контакти на data-sheets . двойното акумулаторно гнездо с четчица или мека четка.
  • Seite 168: Отстраняване На Неизправности

    зареждане на описано в инструкцията за стартира при зелено. акумулатора е експлоатация на зарядни устройства включване или твърде ниско. STIHL AL 101, 300, 500. се изключва по време на работа. 1 светодиод Акумулаторът е ► Извадете акумулатора. свети в твърде горещ или...
  • Seite 169: Резервни Части И Принадлежности

    други производители не могат да бъдат оце‐ нени от STIHL по отношение на надеж‐ дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. Оригинални резервни части и оригинални принадлежности на STIHL се предлагат от...
  • Seite 170 български 17 Отстраняване /изхвърляне 0478-909-9930-B.VA4.M20.
  • Seite 171 17 Отстраняване /изхвърляне български 0478-909-9930-B.VA4.M20.
  • Seite 172 *04789099930B* 0478-909-9930-B...