Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Паровой утюг
MW-3032 B
MW-3032.indd 1
17.12.2013 17:56:02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell MW-3032 B

  • Seite 1 Паровой утюг MW-3032 B MW-3032.indd 1 17.12.2013 17:56:02...
  • Seite 2 MW-3032.indd 2 17.12.2013 17:56:02...
  • Seite 3 русский • Н е пользуйтесь утюгом после его падения, при на- личии видимых повреждений или в случае проте- кания. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. • При наполнении резервуара водой всегда выни- майте вилку сетевого шнура из розетки. • Крышка заливочного отверстия должна быть за- крыта во время глажения. • Внимание! Поверхности утюга нагреваются во вре- мя работы. Избегайте контакта открытых участков кожи с горячими поверхностями утюга или выходя- щим паром, чтобы избежать ожогов. • Сливайте воду из резервуара только после отклю- чения утюга от сети. • Не оставляйте подключенный к сети утюг без при- смотра. • Данное устройство не предназначено для исполь- зования детьми младше 8 лет.
  • Seite 4: Меры Безопасности

    русский ПАрОВОй уТЮГ раствор крахмала, реагенты для удаления Утюг предназначен для глажения одежды и накипи, химические вещества и т.п. • постельных принадлежностей, а также для Следите за тем, чтобы сетевой шнур вертикального отпаривания тканей. не находился на гладильной доске и не касался горячих поверхностей. • ОПисАНиЕ Не оставляйте устройство без присмотра. Сопло разбрызгивателя воды В перерывах во время работы устанавли- Крышка заливочного отверстия вайте утюг на основание (в вертикальном Регулятор постоянной подачи пара положении).
  • Seite 5: Перед Первым Использованием

    русский • • Храните устройство в местах, недоступ- Не наливайте воду выше отметки «MAX» ных для детей и людей с ограниченными (12). возможностями. • Если во время глажения необходимо • Во время глажения и после него запре- долить воду, то сначала отключите утюг и щается дотрагиваться до поверхности...
  • Seite 6: Сухое Глажение

    русский • низкую температуру глажения (например, Поворотом регулятора температуры (10) если изделие состоит из акрила и хлопка, установите требуемую температуру гла- то его следует гладить при температуре, жения: «•», «••», «•••» или «max», в зави- подходящей для акрила «•»). симости от типа ткани, при этом загорится • Если вы не можете определить состав индикатор (7). • ткани, то найдите на изделии место, кото- Установите регулятор постоянной подачи рое не бросается в глаза при носке, и пара (3) в положение «...
  • Seite 7: Уход И Чистка

    русский ВНиМАНиЕ! откройте крышку заливочного отверстия Если во время работы не происходит посто- (2), переверните утюг и слейте остатки янной подачи пара, проверьте правильность воды. положения регулятора температуры (10), регулятора подачи пара (3) и наличие воды в ОЧисТкА ПАрОВОй кАМЕрЫ резервуаре (9). Для увеличения срока службы утюга рекомен- дуется регулярно выполнять очистку паровой ДОПОЛНиТЕЛЬНАЯ ПОДАЧА ПАрА камеры, особенно в регионах с «жёсткой» Функция дополнительной подачи пара полез- водопроводной водой.
  • Seite 8: Комплект Поставки

    русский • Протрите корпус утюга слегка влажной кОМПЛЕкТ ПОсТАВки тканью, после этого вытрите его насухо. Утюг – 1 шт. • Отложения на подошве утюга могут быть Мерный стаканчик – 1 шт. удалены тканью, смоченной в водно- Инструкция – 1 шт. уксусном растворе. • После удаления отложений протрите ТЕХНиЧЕскиЕ ХАрАкТЕрисТики поверхность подошвы сухой тканью. Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц • Для чистки подошвы и корпуса утюга не Максимальная потребляемая мощность: используйте абразивные чистящие сред- 2000-2400 Вт...
  • Seite 9 ENGLISH • Do not use the iron after dropping, in case of visible damage or leakage. • Place the iron on a flat stable surface or use a stable ironing board. • Always take the power plug out of the mains socket before filling the iron water tank with water. • Water inlet lid should be closed during ironing. • Attention! The unit surfaces get hot during its operation. Do not let open skin areas contact with iron hot surfaces or outgoing steam to avoid burns. • Pour out water from the tank only after unplugging the iron. • Never leave the operating iron unattended. • This unit is not intended for usage by children under 8 years old. • During the operation and cooling down of the iron keep it in a place, out of the reach of children under 8 years old.
  • Seite 10: Safety Measures

    ENGLISH STEAM IRON position and switch the continuous steam The iron is intended for ironing clothes and supply off. • bedding as well as for vertical steaming of Always unplug the iron if you do not use it. fabrics. • To unplug the iron always pull its plug, but not the cord. •...
  • Seite 11: Dry Ironing

    ENGLISH WATER SELECTION ironing at low temperature (for instance, syn- Use tap water to fill the tank. If the tap water is thetic fabrics). • hard, it is recommended to mix tap water with After that, start ironing at higher temperature distilled water in proportion 1:1, if the tap water (silk, wool). Cotton and linen items should be is too hard, mix it with distilled water in proportion ironed last. • 1:2 or use distilled water only. If an item is made of mixed fabrics, the iron should be set to the lowest ironing tempera- FILLING THE WATER TANK ture (for instance, if an item is made of acrylic Before filling the iron with water, make sure that and cotton, it should be ironed at the temper- it is unplugged.
  • Seite 12: Steam Ironing

    ENGLISH • Set the continuous steam supply knob (3) to When the burst of steam button (5) is pressed, the “ ” position (continuous steam sup- steam will go out of the iron soleplate intensively. ply is off). Note: To avoid water leakage from steam • When the iron soleplate reaches the set tem- openings, press the burst of steam button (5) perature and the pilot lamp (7) goes out, you with a 4-5 sec. interval. can start ironing.
  • Seite 13: Cleaning And Care

    ENGLISH • Wait until the iron soleplate is reheated, then Set the temperature control knob (10) to the you can start cleaning the steam chamber. “min” position and the continuous steam • Unplug the unit. supply knob (3) to the “ ” position. • Hold the iron above the sink horizontally, • Wind the power cord on the iron base. press and hold the “Clean” button (11). • Store the iron vertically in a dry cool place, • Boiling water and steam with scale will be out of reach of children.
  • Seite 14 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach seinem Sturz und bei sichtbaren Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gerade standfeste Ober- fläche auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose vor dem Auf- füllen des Wasserbehälters mit Wasser immer heraus.
  • Seite 15: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel auf Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung dem Bügelbrett nicht liegt, sowie heiße Oberflächen nicht berührt. und Bettzeug, sowie zum senkrechten Dampfen von Stoffen bestimmt. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Während der Betriebspausen stellen Sie BESCHREIBUNG das Bügeleisen auf die Fußplatte (in senk-...
  • Seite 16: Das Gerät Ist Nur Für Den Gebrauch Im Haushalt Geeignet

    DEUTSCH • Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder Entkalkungsmittel, Chemikalien usw. in den und behinderte Personen unzugänglichen Wasserbehälter (9) einzugießen. Ort auf. Es ist nicht gestattet, Wasser über die • • Es ist nicht gestattet, die Oberfläche des «MAX»-Marke (12) einzugießen.
  • Seite 17: Einstellen Der Bügeltemperatur

    DEUTSCH • Wenn das Kleidungsstück aus Mischfasern TROCKENBÜGELN besteht, soll die Temperatur auf die nied- • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Fußplatte rigste Stufe eingestellt werden (z.B. (8) auf. wenn das Kleidungsstück aus Akryl und • Stecken Sie den Netzstecker in die Baumwolle besteht, so soll es bei der Steckdose ein.
  • Seite 18: Reinigung Der Dampfkammer

    DEUTSCH die senkrechte Position oder stellen Sie den • Es ist nicht gestattet, den Stoff mit der Dampfregler (3) in die Position « » um. Bügeleisensohle zu berühren, um sein • Nach der Nutzung des Bügeleisens stel- Anschmelzen zu vermeiden. len Sie den Temperaturregler (10) in die •...
  • Seite 19: Pflege Und Reinigung

    DEUTSCH • Schaukeln Sie das Bügeleisen etwas hin und • Wickeln Netzkabel her, bis das Wasser aus dem Wasserbehälter Bügeleisenfußplatte auf. (9) völlig entfernt wird. • Bewahren Sie das Bügeleisen senkrecht • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Fußplatte an einem trockenen, kühlen und für Kinder (8) und lassen Sie es vollständig abkühlen.
  • Seite 20 ҚазаҚша • Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда немесе суы ағып тұрған кезде оны пайдаланбаңыз. • Үтікті жазық тұрақты бетке қойыңыз немесе тұрақты үтіктеу тақтасын пайдаланыңыз. • Сауытты суға толтырған кезде, әрқашан желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан ажыратыңыз. • Суды толтыруға арналған саңылаудың қақпағы үтіктеу уақытында жабық болуы керек. • Назар аударыңыз! Жұмыс істеу уақытында үтіктің беттері қызады. Күйікке шалдығуды болдырмау үшін терінің ашық жерлерінің үтіктің ыстық беттерімен немесе шығып...
  • Seite 21: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша БУЛЫ ҮТІК Құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. • Үтік киімдерді, төсек керек-жарақтарын үтіктеуге, Жұмыс кезіндегі үзілістерде үтікті негізіне сондай-ақ маталарды тігінен булауға арналған. орналастырыңыз (тік күйде). Үтікті электр желісіне қосу/ажырату алдын- • СУРЕТТЕМЕ да температура реттегішін минималды күйге Су шашыратқыш шүмегі орнатып алыңыз және тұрақты бу жіберуді Су құятын саңылаудың қақпағы ажыратыңыз. Үнемі бу жіберу реттегіші Үтікті пайдаланбасаңыз, онда оны міндетті •...
  • Seite 22 ҚазаҚша аЛҒашҚЫ ПаЙДаЛаНУ аЛДЫНДа Белгілеу Матаның түрі (температура) Құрылғыны төмен температура жағдайында тасымалдаған немесе сақтаған кезде оны Синтетика, нейлон, акрил, • кемінде екі сағат бөлме температурасында полиэстер (төменгі температура) ұстау керек. Үтікті қораптан шығарып алыңыз, табанында • •• Жібек/жүн (орташа температура) қорғаныш қабаты (13) болса, онда оны алып Мақта, зығыр...
  • Seite 23 ҚазаҚша Температура реттегішін (10) бұрай отырып, Үтіктің табаны (13) белгіленген температураға • • қалаған үтіктеу температурасын орнатыңыз: дейін жеткен кезде көрсеткіш (7) сөніп қалады, «•», «••», «•••» немесе «min» осы кезде матаның осыдан кейін үтіктеуге кірісе беруге болады. түріне байланысты көрсеткіш (7) жанады. Тұрақты бу беру реттегішімен (3) қажетті бу • • Табанның (13) температурасы белгіленген түзу қарқындылығын орнатыңыз. температураға дейін қызған кезде көрсеткіш Тұрақты бу жіберу режимінде табанның •...
  • Seite 24: Техникалық Сипаттамалар

    ҚазаҚша Ешқашан адамға киюлі тұрған киімді КҮТІМ ЖӘНЕ ТазаЛаУ • буламаңыз, себебі, шығатын будың темпера- Үтікті тазартқанға дейін оның желіден • турасы өте жоғары, ол үшін киім ілгіштерді ажыратылғанына және салқындағанына көз пайдаланыңыз. жеткізіңіз. • Сіз үтіктеп болғаннан кейін, үтікті сөндіріңіз, •...
  • Seite 25 romÂnĂ • Nu utilizaţi fierul de călcat dacă acesta a căzut, dacă prezintă defecţiuni vizibile sau în caz de scurgeri. • Plasaţi fierul de călcat pe o suprafaţă plană, stabilă sau utilizaţi o scândură de călcat stabilă. • De fiecare dată înainte de a umple rezervorul cu apă scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electrică. • Capacul orificiului de umplere trebuie ţinut închis în timpul călcării. • Atenţie! Suprafeţele fierului de călcat se încălzesc în timpul funcţionării. Evitaţi contactul părţilor deschise ale pielii cu suprafeţele fierbinţi ale fierului de călcat sau cu aburii emişi pentru a evita arsurile. • Goliţi rezervorul de apă numai după deconectarea fierului de călcat de la reţeaua electrică. • Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat. • Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către copii cu vârsta sub 8 ani.
  • Seite 26 romÂnĂ FIER DE CĂLCAT CU ABURI Înainte de a deconecta/conecta fierul de călcat • Fierul de călcat este destinat pentru călcarea la reţeaua electrică fixaţi reglorul de tempera- hainelor, lenjerie de pat, precum şi pentru tură în poziţia minim şi opriţi debitul continuu prelucrarea cu aburi în poziţie verticală a ţesăturilor. de abur. • Deconectaţi întotdeauna fierul de călcat de la DESCRIERE reţea atunci când nu-l utilizaţi.
  • Seite 27 romÂnĂ Verificaţi integritatea aparatului, în cazul în care Datele din tabel pot fi aplicate doar pentru stofe • acesta prezintă defecţiuni nu îl utilizaţi. netede. Dacă stofa este de un alt tip (gofrată, relie- Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe apa- fată etc.), este mai bine să o călcaţi la temperatura • rat corespunde cu tensiunea reţelei electrice minimă. locale. • Înainte de călcare sortaţi hainele conform tem- peraturii de călcare: sinteticele la sintetice, lâna ALEGEREA APEI la lână, bumbacul la bumbac etc. Pentru umplerea rezervorului folosiţi apa de la Fierul de călcat se încălzeşte mai repede decât •...
  • Seite 28 romÂnĂ CĂLCAREA USCATĂ reglorului de temperatură (10), reglorului de livrare Aşezaţi fierul de călcat pe baza (8). a aburilor (3) şi dacă rezervorul (9) conţine apă. • Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza • LIVRARE SUPLIMENTARĂ A ABURILOR electrică. Funcţia de extra jet de aburi este utilă la călcarea • Rotind reglorul de temperatură (10) setaţi tem- peratura de călcare necesară: «•», «••», «•••» hainelor puternic şifonate şi poate fi folosită doar sau «max», în funcţie de tipul ţesăturii, indica- în regim de călcare la temperaturi maxime (atunci torul (7) se va aprinde.
  • Seite 29: Întreţinere Şi Curăţare

    romÂnĂ Umpleţi rezervorul (9) cu apă până la nivelul Nu folosiţi pentru curăţarea tălpii şi a corpului • • «MAX» (12). fierului de călcat agenţi de curăţare abrazivi şi Remarcă: Nu turnaţi în rezervorul pentru apă solvenţi. lichide aromatice, oţet, soluţii de amidon, agenţi Evitaţi contactul tălpii fierului de călcat cu obiec- •...
  • Seite 30 Český • Nepoužívejte žehličku po jejím spadnutí, pokud je zjev- ně poškozena nebo pokud z ní prosakuje voda. • Odkládejte žehličku na rovnou stabilní podložku nebo používejte stabilní žehlící prkno. • Před naplňováním nádržky žehličky vodou vždy odpoj- te vidlici přívodního kabelu od elektrické zásuvky. • Víko plnicího otvoru musí...
  • Seite 31: Před Prvním Použitím

    Český PArnI ŽeHLIČkA teploty do minimální polohy a vypněte stálý Žehlička se používá pro žehlení oblečení, ložního přívod páry. prádla a také pro vertikální napařování tkanin. • Vždy odpojte žehličku od elektrické sítě, pokud ji nepoužíváte. PoPIs • Při odpojování žehličky od elektrické sítě se Rozprašovací...
  • Seite 32: Suché Žehlení

    Český VýBĚr VoDY • Žehlička se zahřívá rychleji něž se ochlazuje. Pro naplnění vodní nádržky používejte obyčej- Proto se doporučuje začít žehlení při nízké né vodovodní vody. Pokud je voda z vodovodu teplotě (např. prádlo ze syntetické látky). tvrdá, doporučujeme ji míchat s destilovanou •...
  • Seite 33: Parní Žehlení

    Český «•••» nebo «max», podle typu tkaniny, při- žívat pouze při vysoké teplotě žehlení (když regu- tom vzplane indikátor (7). látor teploty (10) je v poloze «max»). • Regulátor stálého přívodu páry (3) nastavte Po stisknuti tlačítka dodatečného přívodu páry do polohy «...
  • Seite 34: Čištění A Údržba

    Český • UskLADnĚnÍ Otočením regulátoru teploty (10) nastavte maximální teplotu ohřevu spodku žehličky • Před uskladněním žehličky proveďte čištění «max», rozsvítí se indikátor (7). přístroje a vylijte zbytky vody z nádržky (9). • Kdy žehlicí deska (13) se ohřeje na požáda- •...
  • Seite 35 укрАЇНЬский • Не користуйтеся праскою після її падіння, за наявнос- ті видимих пошкоджень або в разі протікання. • Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуй- теся стійкою прасувальною дошкою. • При наповненні резервуару водою завжди виймайте вилку мережевого шнура з електричної розетки. • Під час прасування кришка заливального отвору для води має бути закрита. • Увага! Поверхні праски нагріваються під час роботи. Уникайте контакту відкритих ділянок шкіри з гарячи- ми поверхнями праски або паром, що виходить, щоб уникнути здобуття опіків. • Зливайте воду з резервуару лише після відключення праски від електричної мережі. • Не залишайте праску, підключену до електричної мережі, без нагляду.
  • Seite 36: Заходи Безпеки

    укрАЇНЬский • ПАрОВА ПрАскА Слідкуйте, щоб мережевий шнур не зна- Праска призначена для прасування одягу та ходився на прасувальної дошки, а також постільних речей, а також для вертикального не торкався гарячих поверхонь. відпарювання тканин. • Не залишайте пристрій без нагляду. В перервах під час роботи установлюйте ОПис праску на основу (у вертикальному поло- Сопло розбризкувача води женні). Кришка заливального отвору • Перед вимкненням/підмиканням праски Регулятор постійної подачі пари...
  • Seite 37: Перед Першим Використанням

    укрАЇНЬский • Під час прасування та після його заборо- ТЕМПЕрАТурА ПрАсуВАННЯ • няється торкатися поверхні пристрою, яка Завжди перед прасуванням речей дивіть- відзначена символом . Ризик опіку! ся на ярлик виробу, де вказана рекомен- дована температура прасування. ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ • Якщо ярлик з вказівками по прасуванню ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ відсутній, але ви знаєте тип матеріалу, то для вибору температури прасування ПЕрЕД ПЕрШиМ ВикОрисТАННЯМ користуйтеся таблицею. Після...
  • Seite 38 укрАЇНЬский шляхом виберіть температуру прасуван- сягне встановленої температури, індика- ня (завжди починайте з найнижчої темпе- тор (7) згасне, можна приступати до пра- ратури і поступово підвищуйте її, поки не сування. доб’єтеся бажаного результату). • Після використання праски установіть • Вельветові і інші тканини, які швидко почи- регулятор температури (10) у положення нають лиснітися, слід прасувати строго в «min». • одному напрямі (у напрямі ворсу) з неве- Витягніть вилку мережевого шнура з...
  • Seite 39 укрАЇНЬский ДОДАТкОВА ПОДАЧА ПАри парової камери, особливо в регіонах з «твер- Функція додаткової подачі пари корисна при дою» водопровідною водою. розгладженні с кладок і м оже б ути в икористана • Встановіть регулятор постійної подачі лише при високотемпературному режимі пари (3) в положення « ». прасування (при цьому режимі регулятор • Наповніть резервуар (9) водою до відміт- температури (10) знаходиться в положенні ки «MAX» (12).
  • Seite 40 укрАЇНЬский • Після видалення відкладень протріть ТЕХНІЧНІ ХАрАкТЕрисТики поверхню підошви сухою тканиною. Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц • Для чищення підошви та корпусу прас- Максимальна споживана потужність: ки не використовуйте абразивні чистячи 2000-2400 Вт засоби та розчинники. • Уникайте контакту підошви праски з Виробник залишає за собою право гострими металевими предметами. змінювати характеристики пристрою без попереднього...
  • Seite 41 БЕЛАрусскАЯ • Не карыстайцеся прасам пасля яго падзення, пры наяўнасці бачных пашкоджанняў ці ў выпадку праходжання. • Стаўце прас на роўную, устойлівую паверхню, ці карыстайцеся устойлівай прасавальнай дошкай. • Кожны раз пры напаўненні рэзервуара вадой заўсёды вымайце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі. • Вечка наліўной адтуліны павінна быць зачынена падчас прасавання. • Ўвага! Паверхні праса падчас працы награваюцца. Пазбягайце к...
  • Seite 42 БЕЛАрусскАЯ • ПАрАВЫ ПрАс Перад адключэннем/падлучэннем праса Прас прызначаны для прасавання адзежы, да электрычнай сеткі ўсталюйце рэгулятар пасцельных прыналежнасцяў, а таксама для тэмпературы ў мінімальнае становішча i вертыкальнага адпарвання тканін. адключыце пастаянную падачу пары. • Абавязкова адключайце прас ад электрычнай АПІсАННЕ сеткі, калі не карыстаецеся ім. • Сопла распырсквальніка вады Кожны раз пры адключэнні праса ад Вечка залівальнай адтуліны...
  • Seite 43 БЕЛАрусскАЯ • • Праверце цэласнасць прылады, пры наяўнасці Табліца ўжывальна толькі для гладкіх пашкоджанняў не карыстайцеся ёй. матэрыялаў. Калі матэрыял іншага тыпу • Пераканайцеся, што напруга ў электрычнай (гафраваны, рэльефны і г.д.), то лепш за ўсё сетцы адпавядае працоўнай напрузе праса. яго гладзіць пры нізкай тэмпературы. • Спачатку адсартуйце рэчы па тэмпературы ВЫБАр ВАДЫ прасавання: сінтэтыку да сінтэтыкі, поўсць да Для напаўнення рэзервуара выкарыстоўвайце поўсці, бавоўна да бавоўны і г.д. • вадаправодную ваду. Калі вадаправодная Прас награваецца хутчэй, чым астывае. Таму...
  • Seite 44 БЕЛАрусскАЯ • рАсПЫрскВАЛЬНІк ВАДЫ Пасля выкарыстання праса ўсталюйце • Вы можаце завільгатніць тканіну, націснуўшы рэгулятар тэмпературы (10) ў становішча некалькі разоў на клавішу распырсквальніка «min», а рэгулятар пастаяннай падачы пары вады (4). (3) — у становішча • Пераканайцеся ў тым, што ў рэзервуары (9) • Выміце вілку сеткавага шнура з электрычнай досыць воды. разеткі і дачакайцеся поўнага астывання праса.
  • Seite 45: Тэхнічныя Характарыстыкі

    БЕЛАрусскАЯ • астывання, пасля чаго адкрыйце вечка Пратрыце корпус праса злёгку вільготнай залівальнай адтуліны (2), перавярніце прас і тканінай, пасля гэтага пратрыце яго насуха. • зліце рэшткі вады. Адклады на падэшве праса могуць быць выдалены тканню, змочанай у водна- АЧЫсТкА ПАрАВОй кАМЕрЫ воцатным растворы. Для павелічэння тэрміна службы праса •...
  • Seite 46 O’zBEKCHA • Tushib kеtgаn, birоr jоyi buzilgаni ko’rinib turgаn yoki suv оqаyotgаn dаzmоlni ishlаtmаng. • Dаzmоlni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying yoki dаzmоl tахtа ishlаting. • Suv idishini to’ldirishdаn оldin аlbаttа elеktr shnurini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying. • Dаzmоl qilinаyotgаndа suv quyadigаn jоy qоpqоg’i yopiq bo’lishi kеrаk. • Diqqаt! Ishlаyotgаndа dаzmоl sirti qizib kеtаdi. Kuy- ib qоlmаslik uchun tеrining оchiq jоylаrigа dаzmоl yuzаsi yoki chiqаyotgаn bug’ tеgishidаn ehtiyot bo’ling. • Suv idishidа qоlgаn suvni fаqаt dаzmоl elеktrdаn аjrаtilgаndаn kеyin to’king.
  • Seite 47 O’zBEKCHA BUG’LI DаZMОL Dаzmоlni elеktr mаnbаigа ulаshdаn/аjrаtishdаn • Dаzmоl kiyim, chоyshаb dаzmоllаshgа, mаtоni tik оldin hаrоrаt murvаtini eng kаm tоmоngа bug’lаshgа mo’ljаllаngаn. o’tkаzib, dоimiy bug’ chiqishini o’chirib qo’ying. Dаzmоlni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr • аSОSIY QISMLаRI shnuridаn emаs, vilkаdаn ushlаb rоzеtkаdаn Suv purkаlаdigаn jоyi chiqаrib оling. Suv quyilаdigаn jоyi qоpqоg’i Dаzmоlni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr • Dоimiy bug’ bеrishini o’zgаrtirаdigаn murvаt shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb Suv purkаydigаn tugmаsi tоrting. Qo’shimchа bug’ bеrаdigаn tugmа Tоk urmаsligi uchun dаzmоlni, elеktr shnurini, •...
  • Seite 48 O’zBEKCHA Jihоz shikаstlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring, Jаdvаldа аytilgаnlаr fаqаt tеkis mаtоlаrgа • • birоr jоyi buzilgаn bo’lsа jihоzni ishlаtmаng. ishlаtilаdi. Аgаr mаtо bоshqаchа bo’lsа Elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz ishlаydigаn (gоfrаli, bo’rtiq vа hk.) pаstrоq hаrоrаtdа • tоk kuchigа to’g’ri kеlishini qаrаb ko’ring. dаzmоl qilish kеrаk. Оldin kiyimlаrni dаzmоllаnаdigаn hаrоrаtigа • SUV TаNLаSH qаrаb аjrаtib chiqing: sun’iy tоlаli mаtоlаr Dаzmоlgа jo’mrаkdаn suv оlib quying. Аgаr аlоhidа, junli mаtоlаr аlоhidа vа pахtаli vа hk.
  • Seite 49 O’zBEKCHA QURUQ DаZMОLLаSH DIQQаT! Dаzmоlni аsоsigа (8) qo’ying. Dаzmоllаyotgаndа bug’ chiqmаsа qizishini • Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. o’zgаrtirаdigаn murvаti (10) bilаn bug’ bеrishini • Qizishini o’zgаrtirаdigаn murvаtini (10) o’zgаrtirаdigаn murvаti (3) to’g’ri burаb qo’yilgаnini, • dаzmоllаnаdigаn hаrоrаtgа burаb qo’ying: suv idishidа (9) suv bоrligini qаrаb ko’ring. mаtоgа qаrаb hаrоrаt «•», «••», «•••» yoki «max» gа qo’yilаdi, shundа ishlаyotgаnini QO’SHIMCHа...
  • Seite 50 O’zBEKCHA Eslаtmа: Suv idishigа хushbo’y suyuqliklаr, Dаzmоl оstini tоzаlаshgа qirib tоzаlаydigаn • vоsitа, eritgich ishlаtmаng. sirkа, krахmаl eritmаsi, quyqа tоzаlаydigаn rеаgеntlаr, kimyoviy vоsitаlаr vа hk. quyish Dаzmоllаsh jоyigа o’tkir mеtаll buyumlаr • tа’qiqlаnаdi. tеkkizmаng. Dаzmоlni аsоsigа (8) qo’ying. • Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtk аgа ulаng. SаQLаSH • Murvаtini (10) dаzmоl оsti qiziydigаn hаrоrаt Dаzmоlni sаqlаshgа оlib quyishdаn оldin •...
  • Seite 51 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum.
  • Seite 52 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 MW-3032.indd 52 17.12.2013 17:56:06...

Inhaltsverzeichnis