Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 84
Mignon
CF91
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instructions d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instructiones de uso
IT
EN
FR
DE
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bialetti Mignon CF91

  • Seite 1 Mignon CF91 Istruzioni per l’uso Instructions for use Instructions d’emploi Gebrauchsanleitung Instructiones de uso...
  • Seite 2 Istruzioni originali ..........Translation of original instructions ....3 3 Traduction des instructions d’origine ....6 1 Übersetzung der Originalanleitung ....8 9 Traducción de las instrucciones originales ..117...
  • Seite 3: Dichiarazione Di Conformità

    La ringraziamo per avere scelto un nostro prodotto e confi diamo che questa scelta soddisfi a pieno le sue aspettative. Il Sistema Espresso Bialetti è il risultato di anni di passione e di attenta ricerca sul caff è e sui modi di prepararlo. Sin dal 1933, con l’invenzio- ne ed il lancio di Moka Express, l’omino con i baffi...
  • Seite 4 2. Avvertenze Descrizione dei simboli adottati ATTENZIONE Osservare sempre scrupolosamente le informazioni contrasse- gnate con il pittogramma ATTENZIONE o AVVERTENZA. La segnalazione AVVERTENZA indica il pericolo di possibili lesioni gravi; ATTENZIONE indica invece il pericolo di possibili lesioni lievi. LEGGERE IL MANUALE D’UTILIZZO Indica di leggere il presente manuale prima dell’utilizzo per un corretto funzionamento e per evitare qualsiasi rischio di shock elettrico e/o scottatura.
  • Seite 5: Avvertenze Generali

    2. Avvertenze AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni riguar- danti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore con- sultazione QUESTO APPARECCHIO È INTESO PER USO DOMESTICO O SIMILARE, COME AD ESEM- PIO: AREE CUCINA IN NEGOZI, UFFICI E...
  • Seite 6 2. Avvertenze L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTI- LIZZATO DA BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI PURCHÉ SOT- TO SORVEGLIANZA OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO RICEVU- TO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI PERICOLI AD ESSO INERENTI. LE OPERAZIONI DI PULIZIA E MANUTENZIONE POSSO- NO ESSERE EFFETTUATE DA BAMBI- NI DI ETÀ...
  • Seite 7 2. Avvertenze NON IMMERGERE L’APPARECCHIO IN ACQUA O IN ALTRI LIQUIDI. SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DI QUESTO APPARECCHIO È DANNEGGIA- TO, DEVE ESSERE SOSTITUITO ESCLU- SIVAMENTE DA UN CENTRO ASSI- STENZA TECNICA AUTORIZZATO DAL COSTRUTTORE, POICHÉ SONO NECES- SARI UTENSILI SPECIALI. DURANTE L’EROGAZIONE DELLA BE- VANDA, PRESTARE ATTENZIONE AD EVENTUALI SCHIZZI DI LIQUIDO CAL-...
  • Seite 8 2. Avvertenze QUESTO APPARECCHIO È STATO CONCEPITO PER PRODURRE CAFFÈ ESPRESSO IN CAPSULA BIALETTI E DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO PER QUESTO SCOPO. OGNI ALTRO USO È DA CONSIDERARSI IMPROPRIO E QUINDI PERICOLOSO. IL COSTRUT- TORE NON PUÒ ESSERE CONSIDERA- TO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USI IMPROPRI, ERRONEI ED IRRAGIONEVOLI.
  • Seite 9 2. Avvertenze lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile, è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe con- formi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata, in valore di corrente, marcato sull’adatta- tore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo.
  • Seite 10 2. Avvertenze PRECAUZIONI • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide. • Non usare l’apparecchio a piedi nudi. • Non accostare il cavo a bordi taglienti, non fi ssarlo o lasciarlo pen- dere. • Per evitare surriscaldamenti pericolosi, si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di utilizzare l’apparecchio come consigliato nel paragrafo “Avvertenze”...
  • Seite 11: Contenuto Della Confezione

    2. Avvertenze • Non lasciare incustodito l’apparecchio durante il funzionamento. NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SENZA ACQUA NEL SERBATOIO. • Non spostare l’apparecchio quando è in funzione. A S E G U I T O D E L L ’ I N S T A L L A Z I O N E I N I Z I A L E , L’APPARECCHIO POTREBBE EMANARE ODORE DI BRUCIATO A CAUSA DEI MATERIALI ISOLANTI E DEGLI ELEMENTI RISCALDANTI;...
  • Seite 12: Descrizione Dell'apparecchio

    4. Descrizione dell’apparecchio Legenda Casetto estraibile Vassoio raccogli gocce Corpo apparecchio Griglia poggia tazzina Dati tecnici Erogatore Dimensioni Leva 110x380x230 LxPxH(mm) Pulsante erogazione caff è Tensione di ali- 220-240 V 50- espresso mentazione (V) 60 Hz Pulsante erogazione caff è Potenza (W) 1200 lungo...
  • Seite 13: Primo Utilizzo Dell'apparecchio

    5. Primo utilizzo dell’apparecchio A macchina scollegata, estrarre il Inserire la spina (8) dell’apparec- serbatoio (7) e riempirlo di acqua chio nella presa, seguendo le indi- potabile, senza superare il livello cazioni riportate nella sezione ‘Av- MAX. vertenze’. Accendere la macchina premendo Durante riscaldamento della...
  • Seite 14 5. Primo utilizzo dell’apparecchio Tenendo la leva (4) abbassata, po- sizionare una tazza capiente sull’ apposita griglia e attivare la mo- dalità pulizia premendo il pulsante di erogazione caff è espresso (5) e caff è lungo (6) contemporanea- mente per 5 sec. Stoppare la mo- dalità...
  • Seite 15 6. Preparazione del caff è Prima di procedere con l’erogazio- Inserire la capsula nell’apposito al- ne, controllare il livello di acqua loggiamento e chiudere la leva (4) nel serbatoio (7) e accertarsi che prestando attenzione per evitare lo i pulsanti di erogazione (5-6) siano schiacciamento delle mani.
  • Seite 16 6. Preparazione del caff è Il vassoio raccogli gocce può essere posizionato a due altezze diverse come mostrato in fi gura. Nel caso di utilizzo di tazze grandi posizionare il vassoio in corrispon- denza della fessura più bassa, sollevare e inserire. Procedere allo stesso modo nel caso di tazze piccole, utilizzando la fessura più...
  • Seite 17 6. Preparazione del caff è PROCEDURA PREPARAZIONE CAFFÈ ESPRESSO Premere il pulsante di erogazione caff è espresso (5). La spia del pul- sante di erogazione caff è lungo (6) si spegne. NOTA: Durante l’erogazione, la spia del pulsante di erogazione caff...
  • Seite 18 6. Preparazione del caff è Per ogni caff è successivo, sollevare la leva (4) per inserire una nuova capsula. NOTA: Sollevando la leva (4), la capsula utilizzata viene espulsa automaticamente all’interno del contenitore capsule usate (9). NOTA: E’ possibile in qualsiasi momento interrompere l’erogazione del caff...
  • Seite 19 7. Impostazione quantità di erogazione In questa tipologia di macchina da caff è espresso è possibile modifi ca- re la quantità di caff è erogato. IMPOSTAZIONE QUANTITÀ DI EROGAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO D U R A N T E Q U E S T A F A S E È N E C E S S A R I O C H E ALL’INTERNO DELLA MACCHINA SIA PRESENTE UNA CAPSULA DI ALLUMINIO.
  • Seite 20 7. Impostazione quantità di erogazione IMPOSTAZIONE QUANTITÀ DI EROGAZIONE DEL CAFFÈ LUNGO D U R A N T E Q U E S T A F A S E È N E C E S S A R I O C H E ALL’INTERNO DELLA MACCHINA SIA PRESENTE UNA CAPSULA DI ALLUMINIO.
  • Seite 21: Pulizia Dell'apparecchio

    8. Manutenzione PULIZIA DELL’APPARECCHIO PRIMA DI EFFETTUARE L’OPERAZIONE DI PULIZIA, D I S I N S E R I R E S E M P R E L A S P I N A D A L L A P R E S A D I C O R R E N T E.
  • Seite 22: Procedura Di Decalcificazione

    LA FREQUENZA DI QUESTA OPERAZIONE DIPENDE DAL GRADO DI DUREZZA DELL’ACQUA UTILIZZATA. Versare nel serbatoio acqua (7) una dose di soluzione decalcifi cante Bialetti o equivalente (purché non tossica e adatta per macchine da caff è. NON UTILIZZARE ACETO O SOLUZIO- NI A BASE D’ACETO COME DECALCI-...
  • Seite 23 8. Manutenzione Accertarsi che non vi siano capsule nella macchina. Se necessario, aprire e chiudere la leva (4). Posizionare una tazza capiente sull’apposita griglia e attivare la modalità pulizia premendo il pulsante di erogazione caff è espresso (5) e caff è lungo (6) contemporaneamente per 5s. DURANTE LA FUNZIONE PULIZIA PER UN MINUTO CIRCA LA MACCHINA EROGHERA’...
  • Seite 24: Modalità Di Risparmio Energetico

    9. Modalità di risparmio energetico Questo apparecchio è stato progettato in conformità alle direttive europee EC1275 /2008 e 2009/125/EC relative ai requisiti della modalità di risparmio energetico. Questo apparecchio integra una funzione di stand-by che si attiva dopo 9 minuti di inattività; l’apparecchio si spegne e il consumo energetico in tale stato è...
  • Seite 25: Risoluzione Dei Problemi

    10. Risoluzione dei problemi Problemi Causa Soluzioni La macchina non si Macchina non collegata Collegare la macchina riscalda. alla rete elettrica. alla rete elettrica. La macchina non è Accendere la macchina accesa. premendo uno dei due pulsanti di erogazione (5-6). La macchina non eroga La capsula è...
  • Seite 26 è vuota capsula in alluminio (5-6) lampeggiano Bialetti. In caso si voglia velocemente di rosso. pulire la macchina avvia- re il ciclo di pulizia come descritto precedente- mente. Accertarsi di non...
  • Seite 27 è appena macinato. Le capsule “I caff è d’Italia Bialetti” possono essere acquistate: Nei Negozi Bialetti, presso più di 500 punti vendita Partner Bialetti e nei migliori supermercati. L’elenco completo e aggiornato è consultabile sul sito www.bialetti.com...
  • Seite 28 La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio e in caso di uso professionale. Bialetti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano essere causati direttamente o indirettamente da persone, cose ed animali domestici come conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate in questo libretto di istruzione in tema di instal- lazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
  • Seite 29: Smaltimento

    14. Smaltimento Questo prodotto è conforme alla direttiva 2012/19/CE. • Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che • il prodotto, alla fi ne della propria vita utile, dovendo essere trat- tato separatamente dai rifi uti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta diff...
  • Seite 30: Getting Started

    Thank you for choosing one of our products; we are sure that you will be completely satisfi ed with your choice. The Bialetti Espresso System is the result of years of passion and care- ful research on coff ee and the various methods of preparation. Since...
  • Seite 31 2. Warnings Description of symbols ATTENTION Always strictly comply with the information marked with ATTENTION or WARNING pictograms. The WARNING sign warns against a serious injury hazard, while ATTENTION warns against minor injury hazard. READ THE OPERATING MANUAL It states to read this manual before using for a correct func- tioning and to prevent any electric shock and/or burn hazard.
  • Seite 32: General Warnings

    2. Warnings GENERAL WARNINGS Please read this booklet carefully, as it provides important information on the safe installation, use and maintenance of the appliance. Keep this booklet in a safe place for future reference THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSELHOLD USE OR SIMILAR, AS: KITCHEN AREAS IN SHOPS, OFFICES AND OTHER WORKING PLACES;...
  • Seite 33 2. Warnings THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUC- TION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND IF THEY UNDERSTAND THE HAZ- ARDS INVOLVED. CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL NOT BE MADE BY CHILDREN UNLESS THEY ARE OLDER THAN 8 AND SUPER-...
  • Seite 34: The Coffeemaker Shall Not Be Placed In A Cabinet When In Use

    2. Warnings NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. IF THE ELECTRICAL CORD OF THIS APPLIANCE IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY AN AUTHORIZED CUSTOMER SERVICE CENTRE SINCE SPECIALIZED TOOLS ARE NECES- SARY. DURING DISPENSING OF THE BEV- ERAGE, PAY ATTENTION TO ANY POSSIBLE SPLASHES OF HOT LIQ- UID.
  • Seite 35 2. Warnings THIS APPLIANCE WAS DESIGNED TO MAKE ESPRESSO COFFEE IN BIAL- ETTI CAPSULES AND MUST BE USED FOR THIS PURPOSE ONLY. ANY OTH- ER USE IS CONSIDERED IMPROPER AND THEREFORE DANGEROUS. THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD RESPONSIBLE DAMAGE ARISING FROM IMPROPER, INCOR- RECT, OR UNREASONABLE USES.
  • Seite 36 2. Warnings lations, being careful not to exceed the load limits indicated on the adaptor and the extension cord, and the maximum power indicated on the multiple adaptor. • Do not leave the appliance connected when not in use. Remove the plug from the mains outlet when the appliance is not used.
  • Seite 37 2. Warnings PRECAUTIONS • Do not touch the appliance with wet or damp hands. • Do not use the appliance with bare feet. • Do not put the wire close to sharped edges, do not fi x it and do not leave it hang.
  • Seite 38: Package Contents

    2. Warnings • Do not leave the appliance unattended while turned on. DO NOT USE THE APPLIANCE WHEN THE WATER TANK IS EMPTY. • Do not move the appliance whilst operating. WHEN USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME, IT MAY EMIT SMELL OF BURNING OWING TO INSULATION MATERIALS AND HEATING ELEMENTS;...
  • Seite 39: Description Of The Appliance

    4. Description of the appliance Removable drawer Drip tray Appliance body Cup rack Technical Data Nozzle Dimensions Lever 110x380x230 LxDxH(mm) Espresso coff ee 220-240 V dispensing button Voltage (V) 50-60 Hz Long coff ee dispensing Power (W) 1200 button Max. water Removable water tank 0.5 l tank capacity...
  • Seite 40 5. First use of the appliance With the machine unplugged, Insert the plug (8) of the appliance take the tank (7) out and fi ll it in the socket as per instructions of with drinking water up to the “Warnings” section. MAX level.
  • Seite 41 5. First use of the appliance By keeping the lever (4) lowered, put a large cup on the apposite rack and start the cleaning mode by pressing the espresso coff ee dispensing button (5) and the long coff ee one (6) for 5 secs at the same time.
  • Seite 42 6. Coff ee making Before dispensing, check water Insert the capsule in the apposite level in the tank (7) and make sure compartment and close the lever the dispensing buttons (5-6) are (4), being careful to prevent hand on in green, then lift the lever (4). crushing.
  • Seite 43 6. Coff ee making The drip tray can be placed at two heights, as shown in the fi gure. In case big cups are used, place the tray in correspondence of the bottom slot, then lift and insert. Proceed in the say manner in case of smaller cups, using the top slot.
  • Seite 44 6. Coff ee making ESPRESSO COFFEE MAKING PROCEDURE Press the espresso coff ee dispens- ing button (5). The light of the long coff ee dispensing button (6) turns off . NOTE: During dispensing, the light of the espresso coff ee dispensing button (5) starts blinking.
  • Seite 45 6. Coff ee making For every following coff ee, pull the lever (4) up to insert a new cap- sule. NOTE: By pulling the lever (4) up, the capsule used is automatically ejected into the compartment of used capsules (9). NOTE: Coff...
  • Seite 46 7. Setting dispensing quantity This type of espresso coff ee machine allows to modify the quantity of coff ee dispensed. SETTING ESPRESSO COFFEE DISPENSING QUANTITY DURING THIS STAGE, THERE MUST BE AN ALUMINIUM CAPSULE INSIDE THE MACHINE. When the machine is ready for use, press the espresso coff...
  • Seite 47 7. Setting dispensing quantity SETTING LONG COFFEE DISPENSING QUANTITY DURING THIS STAGE, THERE MUST BE AN ALUMINIUM CAPSULE INSIDE THE MACHINE. When the machine is ready for use, press the long coff ee dispensing button (6) for more than 3 sec- onds to start coff...
  • Seite 48 8. Maintenance APPLIANCE CLEANING ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CLEANING IT. NEVER IMMERSE THE APPLIANCE BODY IN WATER OR OTHER LIQUIDS AND DO NOT PUT ANY APPLIANCE PART IN THE DISHWASHER • To clean the appliance body, use a wet cloth but avoid abrasive detergents.
  • Seite 49: Descaling Procedure

    fl ow is noticed. THE FREQUENCY OF THIS OPERATION DEPENDS ON THE HARDNESS OF WATER USED. Pour a dose of Bialetti descaling solution or equivalent (provided it is not toxic and is suitable for coff ee machines) into the water tank (7).
  • Seite 50 8. Maintenance Make sure the machines does not contain any capsule. If needed, open and close the lever (4). Place a large cup on the apposite rack and start the cleaning mode by pressing the espresso coff ee dispensing button (5) and the long coff...
  • Seite 51: Energy Saving Mode

    9. Energy saving mode This appliance was designed in compliance with the European Directives EC1275/2008 and 2009/125/EC, stating the need to adopt the energy saving mode. This appliance is equipped with a stand-by function that activates after 9 minutes of downtime; the appliance goes off and the power consumption in this status is below 0.5 W.
  • Seite 52 10. Troubleshooting Problem Cause Solution The machine does not The machine is not Connect the machine to heat up. connected to the mains the mains power. power. The machine is not Switch the appliance on switched on. by pressing one of the two dispensing buttons (5-6).
  • Seite 53 The machine does not there is a plastic capsule Remove the plastic cap- dispense and both lights or the capsule seat is sule and insert a Bialetti of the pour push buttons empty. aluminium capsule. To (5-6) blink quickly in clean the machine, red.
  • Seite 54 The capsules of “I caff è d’Italia Bialetti” can be bought: In the Bialetti stores, in more than 500 Bialetti partner points of sale, as well as in the best supermarkets. The complete, updated list is on the web site www.bialetti.com...
  • Seite 55 In case of defects on the product existing prior to delivery, Bialetti guarantees the repair or re- placement of same, at no charge to the purchaser, unless one of the two remedies is disproportionate to the other.
  • Seite 56: Disposal Of The Appliance

    14. Disposal of the appliance This product complies with the Directive 2012/19/EC. • The symbol representing the crossed out trash can on the appli- • ance indicates that the product, at the end of its useful life, must be treated separately from domestic waste. It must be taken to a recycling centre for electrical and electronic appliances or turned in to the point of sale when purchasing a new, equivalent, appliance.
  • Seite 57: Déclaration De Conformité

    Nous vous remercions pour ce choix, certains qu'il saura satisfaire pleinement vos attentes. Le système Expresso Bialetti est le résultat d’années de passion et de recherches attentives sur le café et sur les diff érentes façons de le préparer. Depuis 1933, avec l’invention et l’introduction sur le marché...
  • Seite 58 2. Remarques Description des symboles employés ATTENTION Suivez toujours scrupuleusement les informations portant le pictogramme d’ATTENTION ou d’AVERTISSEMENT. Le signal AVERTISSEMENT indique un danger de possibles lésions graves ; ATTENTION indique par contre un danger de possibles lésions légères. LIRE LE MANUEL DE MODE D’EMPLOI Indique qu’il faut lire ce manuel avant l’utilisation de l’appa- reil pour un fonctionnement correct afi...
  • Seite 59: Avertissements Généraux

    2. Remarques AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Lire attentivement les avertissements contenus dans ces ins- tructions car ils fournissent des indications importantes sur la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Conserver avec soin cette notice pour toute consultation ulté- rieure CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN USAGE DOMESTIQUE OU SIMILAIRE, COMME PAR EXEMPLE : LES ZONES DESTINÉES À...
  • Seite 60 2. Remarques L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR LES ENFANTS DE MOINS DE 8 ANS À CONDITION QU’ILS SOIENT SUR- VEILLÉS OU QU’ILS AIENT REÇU UNE FORMATION ADÉQUATE SUR L’USAGE DE L’APPAREIL ET SUR LA COMPRÉHENSION DANGERS QUI Y SONT LIÉS. LES OPÉRATIONS NETTOYAGE D’ENTRETIEN PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR...
  • Seite 61 2. Remarques NE PAS PLONGER L'APPAREIL DANS DE L’EAU OU AUTRES LIQUIDES. SI LE CORDON D’ALIMENTATION DE CET APPAREIL EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ EXCLUSIVEMENT PAR UN CENTRE TECHNIQUE AGRÉÉ PAR LE CONSTRUCTEUR ET AVEC DES PIÈCES SPÉCIALES ET APPROPRIÉES AU BON FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL.
  • Seite 62 2. Remarques CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR PRODUIRE DES CAFÉS EXPRESSO ET DES INFUSIONS EN CAPSULE BIALET- TI ET IL DOIT ÊTRE DESTINÉ EXCLU- SIVEMENT A CET USAGE. TOUT AUTRE UTILISATION EST CONSIDÉRÉE IM- PROPRE ET DONC DANGEREUSE. LE CONSTRUCTEUR NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR D’ÉVENTUELS DOMMAGES DÉRIVANT D’UNE MAU-...
  • Seite 63 2. Remarques la plaque signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation électrique. La plaque est apposée sur le fond du corps de l’appareil. • En général, l’emploi d’adaptateurs, de prises multiples et / ou de ral- longes est déconseillé. Si toutefois leur emploi était indispensable, il est nécessaire de n’utiliser que des adaptateurs simples ou mul- tiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité...
  • Seite 64 2. Remarques PRÉCAUTIONS • Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • N'utilisez pas l’appareil nu-pieds. • N’approchez pas le cordon à des rebords coupants, ne le fi xez pas et ne le laissez pas pendre. • Pour éviter les surchauff...
  • Seite 65: Contenu De L'emballage

    2. Remarques • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant le fonction- nement. N’UTILISEZ PAS L'APPAREIL AVEC SON RÉSERVOIR VIDE. • Ne déplacez pas l’appareil pendant son fonctionnement. LORS DE L'INSTALLATION INITIALE, L'APPAREIL P E U T É M A N E R U N E O D E U R D E B R Û L É À C A U S E DES MATÉRIAUX D’ISOLATION ET DES ÉLÉMENTS RÉCHAUFFANTS ;...
  • Seite 66: Description De L'appareil

    4. Description de l’appareil Légende Tiroir amovible Plateau à gouttes Corps de l’appareil Grille de soutien de la tasse Caractéristiques techniques Distributeur Dimensions Levier 110x380x230 LxPxH(mm) Touche de distribution du Tension d’ali- 220-240 V café expresso mentation (V) 50-60 Hz Touche de distribution du Puissance (W) 1200...
  • Seite 67: Première Utilisation De L'appareil

    5. Première utilisation de l’appareil Avec la machine débranchée, Branchez la prise (8) de l’appareil extrayez le réservoir (7) et rem- au secteur en suivant les indica- plissez-le avec de l’eau potable, tions reportées dans la section sans dépasser le niveau MAX. «Mises en garde».
  • Seite 68 5. Première utilisation de l’appareil En gardant le levier (4) abaissé, placez une grande tasse sur la grille et activez le mode nettoyage en appuyant simultanément pen- dant 5 secondes sur la touche de distribution expresso (5) et la touche café léger (6). Interrompez le mode nettoyage en appuyant sur l'une des deux touches de distribu- tion lorsque le réservoir est vide.
  • Seite 69: Préparation Du Café

    6. Préparation du café Avant de procéder à la distribution, Insérez la capsule dans le loge- contrôlez le niveau d’eau dans le ment prévu à cet eff et et fermer le réservoir (7) et assurez-vous que levier (4) en faisant attention de ne les touches de distribution (4-6) pas s’écraser les doigts de la main.
  • Seite 70 6. Préparation du café Le plateau à gouttes peut être positionné à deux hauteurs diff érentes, comme illustré en fi gure. Si vous utilisez des grandes tasses, placez le plateau en cor- respondance de la fi ssure la plus basse, en soulevant et en insérant le plateau.
  • Seite 71 6. Préparation du café PROCÉDURE DE PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO Appuyez sur la touche de dis- tribution Café Expresso (5). Le voyant de la touche Café Léger (6) s’éteint. N.B. : Pendant la distribution, le voyant de la touche de distribution Café...
  • Seite 72 6. Préparation du café Pour tous les autres cafés distribués, soulevez le levier (4) pour intro- duire une nouvelle capsule. N.B. : En soulevant le levier (4), la capsule utilisée est expulsée automatiquement à l’intérieur du récipient de récupération des capsules usées (9).
  • Seite 73 7. Programmation quantité distribuée Dans ce type de machine à Café Expresso, il est possible de modifi er la quantité de café distribué. PROGRAMMATION QUANTITÉ DE CAFÉ EXPRESSO DISTRIBUÉ LORS DE CETTE PHASE, IL EST NÉCESSAIRE QU’UNE C A P S U L E E N A L U M I N I U M S O I T P R É S E N T E À L’INTÉRIEUR DE LA MACHINE.
  • Seite 74 7. Programmation quantité distribuée P R O G R A M M A T I O N Q U A N T I T É D E C A F É L É G E R DISTRIBUÉ LORS DE CETTE PHASE, IL EST NÉCESSAIRE QU’UNE C A P S U L E E N A L U M I N I U M S O I T P R É...
  • Seite 75: Nettoyage De L'appareil

    8. Entretien NETTOYAGE DE L'APPAREIL AVANT D’EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE, DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT. LE CORPS DE L’APPAREIL NE DOIT JAMAIS ÊTRE PLONGÉ DANS DE L’EAU OU D’AUTRES LIQUIDES ET AUCUN ÉLÉMENT DONT IL EST COMPOSÉ NE DOIT ÊTRE LAVÉ...
  • Seite 76 LA FRÉQUENCE DE CETTE OPÉRATION DÉPEND DU DEGRÉ DE DURETÉ DE L’EAU UTILISÉE. Versez dans le réservoir à eau (7) une dose de solution décalcifi ante Bialetti ou équivalente (non toxique et indiquée pour les machines à café). N’UTILISEZ PAS DE VINAIGRE OU DE SOLUTIONS À...
  • Seite 77 8. Entretien Assurez-vous qu’il n’y a aucune capsule dans la machine. Si nécessaire, ouvrez et fermez le levier (4). Positionnez une grande tasse sur la grille et activez le mode nettoyage en appuyant simultanément sur les touches de distribution café expresso (5) et café...
  • Seite 78: Mode D'économie D'énergie

    9. Mode d'économie d'énergie Cet appareil a été conçu conformément aux directives EC1275/2008 et 2009/125/EC qui prévoient la nécessité d'adopter le mode d'économie d'énergie. Cet appareil intègre une fonction de stand-by qui se met en marche au bout de 9 minutes d’inactivité : l'appareil s’éteint et la consommation d’énergie dans cet état est inférieure à...
  • Seite 79: Résolution Des Problèmes

    10. Résolution des problèmes Problèmes Cause Solutions La machine ne se La machine n’est pas Branchez la machine à la réchauff e pas. branchée au réseau prise de courant. électrique. La machine n’est pas Allumez la machine en allumée. appuyant sur l’une des deux touches de distri- bution (5-6).
  • Seite 80 Bialetti. Pour nettoyer voyants des touches la machine, démarrez de distribution (5-6) le cycle de nettoyage clignotent en rouge de comme décrit précédem-...
  • Seite 81 à peine moulu. Les capsules « I caff è d'Italia Bialetti » peuvent être achetées : Dans les magasins Bialetti, auprès de plus de 500 points de vente Partenaires Bialetti et dans les meilleurs supermarchés.
  • Seite 82 és. La garantie est par ailleurs exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel. Bialetti décline toute res- ponsabilité face aux éventuels dommages directs ou indirects envers les personnes, choses et animaux domestiques, dérivant de la non observa-...
  • Seite 83: Élimination De L'appareil

    14. Élimination de l’appareil Ce produit est conforme à la directive 2012/19/CE. • Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que • le produit doit être traité séparément des déchets urbains à la fi n de sa durée de vie. Il doit être remis à un centre de récolte diff érenciée pour appareillages électriques et électroniques ou bien au vendeur lors de l’acquisition d’un nouvel appareil équivalent.
  • Seite 84: Einführung

    Espresso zu gewährleisten, der so gut ist, wie in einem italienischen Café. Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und holen Sie sich auf der Website www.bialetti.com alle Informatio- nen, um in den Genuss der Vorteile zu können, die wir unseren Kunden vorbehalten.
  • Seite 85 2. Hinweise Beschreibung der verwendeten Symbole ACHTUNG Informationen, die mit dem Piktogramm ACHTUNG oder WARNHINWEIS gekennzeichnet sind, müssen stets strikt eingehalten werden. Die Angabe „WARNHINWEIS“ weist auf die Gefahr möglicher schwerer Verletzungen hin. Die Angabe „ACHTUNG” weist dagegen auf die Gefahr möglicher leichter Verletzungen hin. BITTE BETRIEBSANLEITUNG LESEN Es weist auf die Notwendigkeit hin, vor Beginn des Betriebs die vorliegenden Anleitung zu lesen, um eine einwandfreie...
  • Seite 86: Allgemeine Hinweise

    2. Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE Die Bedienungshinweise in der vorliegenden Bedienungsan- leitung aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Anweisungen für Installierung, Gebrauch und Wartung des Geräts enthal- ten. Das Handbuch sorgfältig für die spätere Einsichtnahme auf- bewahren DIESES GERÄT IST FÜR DEN HAUSGE- BRAUCH BZW.
  • Seite 87 2. Hinweise DAS GERÄT DARF VON KINDERN IM ALTER VON NICHT UNTER 8 JAHREN, WENN SIE BEAUFSICHTIGT ODER IN DEN SICHEREN GEBRAUCH DES GERÄTS EINGEWIESEN WURDEN UND DIE DAMIT VERBUNDENEN GE- FAHREN BEGRIFFEN HABEN. REINI- GUNGS- UND INSTANDHALTUNGS- ARBEITEN DÜRFEN VON KINDERN IM ALTER VON NICHT UNTER 8 JAHREN NUR UNTER AUFSICHT AUSGEFÜHRT WERDEN.
  • Seite 88 2. Hinweise DAS GERÄT NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAU- CHEN. SOLLTE VERSORGUNGSKABEL DES GERÄTS BESCHÄDIGT SEIN, DARF AUSSCHLIESSLICH EINEM AUTORISIERTEN KUNDENDIENST- ZENTRUM DES HERSTELLERS AUSGE- TAUSCHT WERDEN, DA DAZU SPEZIAL- WERKZEUG ERFORDERLICH IST. WÄHREND DER AUSGABE DES GE- TRÄNKS MUSS AUF EVENTUELL HER- AUSSPRITZENDE HEISSE FLÜSSIGKEIT GEACHTET...
  • Seite 89 2. Hinweise DIESES GERÄT WURDE FÜR DIE ZU- BEREITUNG VON ESPRESSO-KAFFEE MIT BIALETTI-KAPSELN ENTWICKELT UND DARF NUR ZU DIESEM ZWECK VERWENDET WERDEN. JEDE ANDE- RE VERWENDUNG IST ALS MISS- BRÄUCHLICH ANZUSEHEN UND DA- MIT GEFÄHRLICH. DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN, DIE AUS UNSACHGEMÄSSER, FALSCHER...
  • Seite 90 2. Hinweise übereinstimmen. Das Typenschild befi ndet sich am Boden des Geräts. • Im Allgemeinen sollte man auf die Benutzung von Adaptern, Mehr- fachsteckdosen und/oder Verlängerungskabeln verzichten. Sollte de- ren Verwendung aber unumgänglich sein, benutzen Sie nur einfache oder mehrfache Adapter und Verlängerungskabel, die den geltenden Sicherheitsbestimmungen entsprechen, und achten Sie auch darauf, dass der Grenzwert der Strombelastbarkeit (auf einfachen Adaptern und Verlängerungskabeln angegeben) nicht überschritten wird.
  • Seite 91: Vorsichtsmassnahmen

    2. Hinweise VORSICHTSMASSNAHMEN • Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen. • Das Gerät nicht barfuß benutzen. • Das Kabel nicht über scharfe Kanten führen, befestigen oder hängen lassen. • Um ein gefährliches Überhitzen zu vermeiden, sollte das Kabel in seiner ganzen Länge ausgerollt werden.
  • Seite 92: Packungsinhalt

    2. Hinweise • Während des Betriebs das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. D A S G E R Ä T N I C H T B E I L E E R E M W A S S E R T A N K BENUTZEN.
  • Seite 93: Beschreibung Des Geräts

    4. Beschreibung des Geräts Legende Herausnehmbare Schublade Tropfschale Gerätegehäuse Tassenabstellgitter Technische Daten Ausgabe Abmessungen Hebel 110x380x230 BxTxH (mm) Taste Espresso V e r s o r - 220-240 V Taste Großer Espresso gungsspannung 50-60 Hz Abnehmbarer Wassertank mit Deckel Leistung (W) 1200 Versorgungskabel Maximal...
  • Seite 94 5. Erste Verwendung des Geräts ausgeschalteter Maschine Stecken Sie den Stecker (8) des den Wassertank (7) abnehmen Gerätes in die Steckdose und fol- und mit Frischwasser füllen, ohne gen Sie den Anweisungen im Ab- den MAX-Wert zu überschreiten. schnitt „Warnungen“. Schalten Sie die Maschine ein, in- Während des Aufheizens des Kes- dem Sie eine der beiden Ausgabe-...
  • Seite 95: Erste Verwendung

    5. Erste Verwendung des Geräts Halten Sie den Hebel (4) gedrückt, stel- len Sie eine große Tasse auf das Gitter und aktivieren Sie den Reinigungs- modus, indem Sie die Ausgabetaste Espresso (5) und die Ausgabetaste Großer Espresso (6) gleichzeitig 5 Se- kunden lang gedrückt halten.
  • Seite 96: Zubereitung Des Kaff Ees

    6. Zubereitung des Kaff ees Bevor Sie mit dem Ausgabe fort- Die Kapsel in das Kapselfach ein- fahren, überprüfen Sie den Wasser- setzen und den Hebel (4) vorsich- stand im Tank (7) und vergewissern tig schließen, um eine Quetschge- Sie sich, dass die Ausgabetasten fahr der Hände zu vermeiden.
  • Seite 97 6. Zubereitung des Kaff ees Die Tropfschale kann, wie in der Abbildung gezeigt, in zwei verschiedenen Höhen positioniert werden. Wenn Sie große Tassen verwenden, stellen Sie die Tropf- schale auf die unterste Ebene, he- ben Sie sie an und setzen Sie sie ein.
  • Seite 98: Espressozubereitung

    6. Zubereitung des Kaff ees ESPRESSOZUBEREITUNG Ausgabetaste Espresso drücken. Die Kontrolllampe der Ausgabetaste Großer Espresso (6) erlischt. HINWEIS: Während der Ausgabe beginnt Kontrolllampe Ausgabetaste für Espresso (5) zu blinken. Nach Beendigung der Ausgabe, kehrt die Maschine in den Bereit- schaftsmodus zurück: Beide Kont- rolllampen an den Ausgabetasten leuchten auf.
  • Seite 99 6. Zubereitung des Kaff ees Für jeden weiteren Kaff ee den Hebel (4) heben und eine neue Kapsel einlegen. HINWEIS: Die Kapsel wird in den Behälter (9) automatisch ausgestoßen, sobald den Hebel (4) nach oben gezogen wird. HINWEIS: Die Kaff eeausgabe kann jederzeit durch Drücken einer Ausgabetaste (3) unterbrochen werden.
  • Seite 100: Einstellung Der Ausgabemenge

    7. Einstellung der Ausgabemenge Bei dieser Art von Espressomaschine ist es möglich, die abgegebene Kaff eemenge zu verändern. EINSTELLUNG DER AUSGABEMENGE FÜR ESPRESSO WÄHREND DIESER PHASE IST ES NOTWENDIG, EINE ALUMINIUMKAPSEL IM INNEREN DER MASCHINE ZU HABEN. Wenn die Maschine betriebsbereit ist, die Taste Espresso (5) länger als 3 Sekunden drücken.
  • Seite 101: Einstellung Der Ausgabemenge Für Grosser Espresso

    7. Einstellung der Ausgabemenge EINSTELLUNG DER AUSGABEMENGE FÜR GROSSER ESPRESSO WÄHREND DIESER PHASE IST ES NOTWENDIG, EINE ALUMINIUMKAPSEL IM INNEREN DER MASCHINE ZU HABEN. Wenn die Maschine betriebsbereit ist, die Taste Großer Espresso (6) länger als 3 Sekunden drücken. Die Maschine beginnt mit der Ausgabe des Kaff...
  • Seite 102: Wartung

    8. Wartung REINIGUNG DES GERÄTS BEVOR DIE REINIGUNG VORGENOMMEN WIRD, IMMER DEN STECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. DAS GEHÄUSE DES GERÄTS KEINESFALLS INS WASSER ODER SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN UND KEINE TEILE DES GERÄTS IN DER SPÜLMASCHINE WASCHEN • Zur Reinigung des Gehäuses ein feuchtes Tuch verwenden und den Einsatz von Scheuermitteln vermeiden.
  • Seite 103: Entkalken Der Maschine

    Verringerung des ausgegebenen Kaff eefl usses festgestellt wird. DIE HÄUFIGKEIT DIESES VORGANGS HÄNGT VOM HÄRTEGRAD DES VERWENDETEN WASSERS AB. Eine Dosis Bialetti-Entkalkungslösung oder ein gleichwertiges Produkt (ungiftig und für Kaff eemaschinen geeignet) in den Wassertank (7) geben. KEINEN ESSIG ODER ESSIGLÖSUN- GEN ALS ENTKALKER VERWENDEN.
  • Seite 104 8. Wartung Positionieren Sie eine große Tasse auf das Gitter und aktivieren Sie den Reinigungsmodus, indem Sie die Ausgabetaste für Espresso (5) und die Ausgabetaste Großer Espresso (6) gleichzeitig für 5 Sekunden drücken. W Ä H R E N D D E R R E I N I G U N G S F U N K T I O N G I B T D I E M A S C H I N E E T W A E I N E M I N U T E L A N G INTERMITTIEREND WASSER AB, UM DIE INTERNEN KREISLÄUFE DER MASCHINE GRÜNDLICH ZU REINIGEN...
  • Seite 105 9. Energie- sparbetrieb Dieses Gerät wurden in Konformität mit den Richtlinien EG 1275/2008 und 2009/125/EG entwickelt, welche die Anwendung einer Energiesparfunktion vorschreiben. Dieses Gerät verfügt über eine Standby-Funktion, die nach 9 Minuten Inaktivität aktiviert wird; das Gerät schaltet sich ab und der Stromverbrauch liegt in diesem Zustand unter 0,5 W.
  • Seite 106: Behebung Von Störungen

    10. Behebung von Störungen Störung Ursache Abhilfe Die Maschine heizt nicht. Die Maschine ist nicht Den Stecker der Ma- am Stromnetz ange- schine in die Steckdose schlossen. stecken. Die Maschine ist nicht Schalten Sie die Maschi- eingeschaltet. ne durch Drücken einer der beiden Ausgabetas- ten (5-6) ein.
  • Seite 107: Empfehlungen Für Einen Guten Kaff Ee

    Entfernen Sie die Kunst- Kaff ee aus und die kapsel vorhanden oder stoff kapsel und setzen beiden Kontrolllampen der Kapselbehälter ist Sie eine Bialetti-Alumi- an den Ausgabetasten leer. niumkapsel ein. Falls Sie (5-6) blinken schnell rot. die Maschine reinigen möchten, starten Sie den Reinigungszyklus wie oben beschrieben.
  • Seite 108: Bialetti- Kapseln

    12. Bialetti- Kapseln Die neuen, von Bialetti patentierten Kapseln sind auf dem Markt ein- zigartig, da sie in einem einzigen Produkt alle Merkmale gewährleisten, die für einen perfekten Espresso Bialetti: • PERFEKTE DOSIERUNG: sie enthalten 7 Gramm Kaff ee, entsprechend der ausdrücklichen Vorschrift für Zertifi...
  • Seite 109 Käufer eine spätere Lieferung nachweisen kann. Im Fall von Mängeln des Produkts, die im Moment des Kaufs bereits vorhanden wa- ren, gewährleistet Bialetti die kostenlose Reparatur bzw. den Austausch des Geräts, falls eine der beiden Lösungen übermäßige Kosten mit sich bringt.
  • Seite 110: Entsorgung

    14. Entsorgung Dieses Produkt ist mit der Richtlinie 2012/19/EG konform. • Das Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs auf dem Gerät be- • deutet, dass das Produkt am Ende seiner Standzeit getrennt vom Hausmüll entsorgt und in ein Zentrum für getrennte Abfallsamm- lung von elektrischen und elektronischen Altgeräten gebracht wer- den muss oder bei Erwerb eines gleichwertigen Geräts beim Händler abgegeben werden kann.
  • Seite 111 Le agradecemos que haya elegido un producto nuestro y esperamos que esta elección satisfaga totalmente sus expectativas. El Sistema Exprés Bialetti es el resultado de años de pasión y de cui- dadosa investigación sobre el café y sus modos de prepararlo. Desde el 1933, con la invención y el lanzamiento de Moka Express, el hombre-...
  • Seite 112 2. Advertencias Descripción de los símbolos adoptados ATENCIÓN Siga siempre escrupulosamente las informaciones marcadas con el pictograma de ATENCIÓN o ADVERTENCIA. La señal de ADVERTENCIA indica el peligro de posibles lesio- nes graves; ATENCIÓN indica el peligro de posibles lesiones leves.
  • Seite 113: Advertencias Generales

    2. Advertencias ADVERTENCIAS GENERALES Lea atentamente las advertencias incluidas en estas instruc- ciones ya que proporcionan indicaciones importantes sobre la seguridad para la instalación, uso y mantenimiento. Conserve cuidadosamente este manual para ulteriores con- sultas ESTE APARATO SE DEBE USAR EN AM- BIENTES DOMÉSTICOS O SIMILARES, COMO POR EJEMPLO: ÁREAS DE COCINA EN TIENDAS, OFI-...
  • Seite 114 2. Advertencias EL APARATO PUEDEN UTILIZARLO LOS NIÑOS MAYORES DE 8 AÑOS, SIEMPRE QUE ESTÉN VIGILADOS O DESPUÉS DE HABER RECIBIDO INS- TRUCCIONES RELATIVAS SOBRE EL USO SEGURO DEL APARATO Y HA- YAN COMPRENDIDO LOS PELIGROS ASOCIADOS A ÉL. LAS OPERACIO- NES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIEN- TO PUEDEN SER EFECTUADAS SOLO POR NIÑOS MAYORES DE 8 AÑOS...
  • Seite 115 2. Advertencias NO SUMERJA EL APARATO EN EL AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS. SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE ESTE APARATO ESTÁ DAÑADO, DEBE SUSTITUIDO EXCLUSIVAMEN- TE POR UN CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO POR EL FABRI- CANTE, YA QUE SE NECESITAN HERRA- MIENTAS ESPECIALES.
  • Seite 116 2. Advertencias ESTE APARATO HA SIDO CONCEBIDO PARA PREPARAR CAFÉ EXPRESO CON CÁPSULAS BIALETTI Y DEBE SER UTI- LIZADO SOLO PARA ESTA FINALIDAD. CUALQUIER OTRO USO DEBE CONSI- DERARSE INAPROPIADO Y, POR TAN- TO, PELIGROSO. EL CONSTRUCTOR NO PUEDE SER CONSIDERADO RES- PONSABLE POR EVENTUALES DAÑOS...
  • Seite 117 2. Advertencias • Procure no utilizar adaptadores, enchufes múltiples o extensiones. En el caso de que su uso fuera indispensable, utilice solo adaptado- res simples o múltiples y prolongadores conformes con las normas vigentes de seguridad, prestando atención a no superar el límite de capacidad, en valor de corriente, marcado en el adaptador simple y en los prolongadores, y el de máxima potencia marcado en el adaptador múltiple.
  • Seite 118 2. Advertencias PRECAUCIONES • No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas. • No use el aparato con los pies descalzos. • No acerque el cable a bordes cortantes, no lo bloquee ni lo deje colgando. • Para evitar recalentamientos peligrosos, se recomienda desenrollar todo el cable de alimentación y usar el aparato como se indica en el apartado “Advertencias”...
  • Seite 119: Contenido Del Envase

    2. Advertencias • No deje sin vigilancia el aparato durante el funcionamiento. NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA EN EL CONTENEDOR. • No desplace el aparato cuando esté en marcha. T R A S L A I N S T A L A C I Ó N I N I C I A L , E L A P A R A T O PODRÍA EMANAR OLOR A QUEMADO A CAUSA DE LOS MATERIALES AISLANTES Y DE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES;...
  • Seite 120: Descripción Del Aparato

    4. Descripción del aparato Leyenda Cajón extraíble Bandeja antigoteo Cuerpo del aparato Rejilla para apoyar las tazas Datos técnicos Dispensador Dimensiones Palanca 110x380x230 LxPxH(mm) Botón de suministro de Tensión de ali- 220-240 V café expreso mentación (V) 50-60 Hz Botón de suministro de Potencia (W) 1200 café...
  • Seite 121: Primer Empleo

    5. Primer empleo del aparato Con la máquina desconectada, Introduzca el enchufe (8) del apa- extraiga el depósito (7) y llénelo rato en la toma, siguiendo las indi- con agua potable, sin superar el caciones que fi guran en la sección nivel MAX.
  • Seite 122 5. Primer empleo del aparato Manteniendo la palanca (4) en posi- ción baja, coloque una taza espaciosa sobre la pertinente rejilla y active la modalidad de limpieza pulsando con- temporáneamente el botón de sumi- nistro de café expreso (5) y de café largo (6) durante 5 segundos.
  • Seite 123: Preparación Del Café

    6. Preparación del café Antes de proceder con el suminis- Introduzca la cápsula en el corres- tro, controle el nivel de agua en el pondiente alojamiento y cierre la depósito (7) y asegúrese de que palanca (4) prestado atención para los botones de suministro (5-6) no aplastarse los dedos.
  • Seite 124 6. Preparación del café La bandeja antigoteo se puede colocar a dos alturas diferentes, como se muestra en la fi gura. Si se utilizan tazas grandes, coloque la bandeja en la ranura inferior, levántela e insértela. Proceda de la misma manera en caso de tazas pequeñas, usando la ranura más alta.
  • Seite 125 6. Preparación del café PROCEDIMIENTO DE PREPARACIÓN DEL CAFÉ EXPRESO Pulse el botón de suministro de café expreso (5). El testigo del bo- tón de suministro de café largo (6) se apaga. NOTA: Durante el suministro, el testigo del botón de suministro de café...
  • Seite 126 6. Preparación del café Para cada café sucesivo, levante la palanca (4) para introducir una nueva cápsula. NOTA: Al levantar la palanca (4), el sistema expulsará automáticamente la cápsula dentro del contenedor de cápsulas usadas (9). NOTA: Es posible interrumpir el suministro de café en cualquier momento, pulsando uno de los botones de suministro.
  • Seite 127 7. Confi guración de la cantidad suministrada En este tipo de máquina de café expreso es posible modifi car la canti- dad de café suministrado. CONFIGURACIÓN DE LA CANTIDAD SUMINISTRADA DE CAFÉ EXPRESO DURANTE ESTA FASE, ES NECESARIO QUE DENTRO DE LA MÁQUINA ESTÉ...
  • Seite 128 7. Confi guración de la cantidad suministrada CONFIGURACIÓN DE LA CANTIDAD SUMINISTRADA DE CAFÉ LARGO DURANTE ESTA FASE, ES NECESARIO QUE DENTRO DE LA MÁQUINA ESTÉ COLOCADA UNA CÁPSULA DE ALUMINIO. Cuando la máquina esté lista para el uso, pulse el botón de suminis- tro de café...
  • Seite 129: Limpieza Del Aparato

    8. Mantenimiento LIMPIEZA DEL APARATO ANTES DE EFECTUAR LA OPERACIÓN DE LIMPIEZA, D E S C O N E C T E S I E M P R E E L E N C H U F E D E L A T O M A D E C O R R I E N T E .
  • Seite 130: Procedimiento De Descalcificación

    LA FRECUENCIA DE ESTA OPERACIÓN DEPENDE DEL GRADO DE DUREZA DEL AGUA USADA. Vierta en el depósito del agua (7) una dosis de solución descalcifi cadora Bialetti o equivalente (que no sea tóxica y que sea adecuada para máquinas de café. NO UTILICE VINAGRE NI SOLUCIO- NES A BASE DE VINAGRE PARA DES- CALCIFICAR.
  • Seite 131 8. Mantenimiento Cerciórese de que no haya cápsulas en la máquina. Si es necesario, abra y cierre la palanca (4). Coloque una taza espaciosa sobre la pertinente rejilla y active la modalidad de limpieza pulsando contemporáneamente el botón de suministro de café expreso (5) y de café largo (6) por 5 segundos. DURANTE LA OPERACIÓN DE LIMPIEZA, LA MÁQUINA SUMINISTRARÁ...
  • Seite 132: Modalidad De Ahorro Energético

    9. Modalidad de ahorro energético Este aparato se ha diseñado de conformidad con las directivas europeas EC1275 /2008 e 2009/125/EC relativas a los requisitos de la modalidad de ahorro energético. Este aparato integra una función de stand-by que entra en función tras 9 minutos de inactividad;...
  • Seite 133 10. Solución a los problemas Problemas Causa Soluciones La máquina no se La máquina no está Conectar la máquina a la calienta. conectada a la red red eléctrica. eléctrica. La máquina no está Encienda la máquina encendida. pulsando uno de los dos botones de suministro (5-6).
  • Seite 134 Bialetti de de suministro (5-6) la está vacío aluminio. En caso de parpadean rápidamente que se desee limpiar la de color rojo.
  • Seite 135 Las cápsulas de “I caff è d’Italia Bialetti” se pueden comprar: En las tiendas Bialetti, en los más de 500 puntos de venta socios Bialetti y en los mejores supermercados. Puede consultar la lista completa y actualizada en el sitio web www.bialetti.com...
  • Seite 136 En caso de defecto del producto ya existente antes de la fecha de entrega, Bialetti garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos por parte del cliente, a menos que uno de los remedios resulte desproporcionado respecto al otro.
  • Seite 137 14. Eliminación Este producto cumple con la Directiva 2012/19/CE. • El símbolo del contenedor de basura tachado presente en el aparato • indica que el producto, al fi nal de su vida útil, debiendo ser tratado por separado de los desechos domésticos, debe ser entregado a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o devolverlo al revendedor cuando compre un nuevo aparato equi- valente.
  • Seite 138 Nota/Remarks/Note/Notizen/Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 139 Nota/Remarks/Note/Notizen/Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 140 Via Fogliano 1 25030 Coccaglio (BS) Italy www.bialetti.com Scarica dal sito www.bialetti.com l’elenco dei Centri di Assistenza Bialetti nella sezione Prodotti/Piccoli Elettrodomestici. 1012910000/NP_00 (Italy only) Ed. 03/2022...

Inhaltsverzeichnis