Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Rotary Hammer
Bohrhammer
Marteau perforateur
Martello perforatore
Boorhamer
Martillo perforador
Martelo perfurador
DH 50MB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DH 50MB

  • Seite 1 Martello perforatore Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador DH 50MB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 2 ▲ ▲ ▲ ▲ ▲...
  • Seite 3 6.5 mm 17 mm...
  • Seite 4 Italiano English Deutsch Français Gambo Tool shank Werkzeugschaft Queue Grasso Schmierfett Grease Graisse Utensile Werkzeug Tool Outil Teii des SDS-max Schaftes Parte dell’asta SDS max Part of SDS max shank Elément de la tige SDS max Protezione davanti Vordere Abdeckung Capuchon avant Front cap Spannbacke...
  • Seite 5 Español Português Nederlands Barrena Cabo de ferramenta Boorschacht Grasa Lubrificante Smering Herramienta Ferramenta Gereedschap Parte del SDS max vástago Onderdeel van SDS max schacht Peça do cabo SDS max Cubierta frontal Voorkap Tampa da frente Sujetador Mordente Greep Dial Dial Instelknop Palanaca selectora Seletor...
  • Seite 6: General Safety Rules

    English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
  • Seite 7: Specifications

    English Use auxiliary handles supplied with the tool. PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER Loss of control can cause personal injury. Always hold the body handle and side handle of Wear ear protections the power tool firmly. Otherwise the counterforce Exposure to noise can cause hearing loss. produced may result in inaccurate and even Do not touch the bit during or immediately after dangerous operation.
  • Seite 8: Prior To Operation

    NOTE: For tools such as a bull point and a cold chisel, (1) Cutter use only Hitachi genuine parts. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease 9. Scooping Work (Hammering) provided in the green tube (Fig. 1).
  • Seite 9 English the number of rotations and times of hammering. (1) Switching to ”hammering” This rotary hammer can be used by adjusting the (a) Pull the selector lever, release lock and turn it dial, depending upon the contents of operation, counterclockwise. (b) Align ▲...
  • Seite 10: Maintenance And Inspection

    (1) Mount the core bit on the core bit shank. (Fig. 15) NOTE: Before that, feed oil to the screw portion of core The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low bit shank for easy dismounting. viscosity type. If necessary purchase from an Hitachi (2) Mount the core bit shank on the main body in the Authorized Service Center.
  • Seite 11 CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Measured A-weighted sound power level: 99 dB (A) Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Measured A-weighted sound pressure level: 88 dB (A) Service Center. Uncertainty KpA: 3 dB (A).
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitsmassnahmen

    Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Seite 13: Vorsichtsmassnahmen Bei Benutzung Des Bohrhammers

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHT außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 14 Deutsch (1) Bohrer (SDS max-Schaft) 4. Löcherbohren ..Zum Bohren von Metall- und Holzwerkstoffen Außendurchmesser (mm) Gesamtlänge (mm) 340, 540 Bohrfutteradapter 13 mm Bohrfutter 320, 520 (SDS max-Schaft) (13VLA) 370, 570 Bohrfutterschlüssel 5. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Schlag-und Drehbohren) 2. Ankerlochbohren (Drehung + Schlag) Bohrer (mit konischem Schaft) (Sockel auf (SDS max-Schaft)
  • Seite 15: Anwendungsgebiete

    4. Anbringen des Werkzeugs ACHTUNG: ANMERKUNG: Wird der Wählhebel während der Motordrehung Immer Original-Hitachi Bohrer und Spitzmeißel sowie umgeschaltet, kann das Werkzeug plötzlich anlaufen, Werkzeug verwenden. was zu unerwarteten Unfällen führen kann. Schalten (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit Hilfe des Sie daher den Wählhebel nur bei vollkommenem...
  • Seite 16: Bohren Und Eindrehen Von Ankern

    Deutsch (1) Umschalten auf „Schlagen” Bohrfutteradapter, angebracht werden. Benutzen Sie (a) Den Wählhebel ziehen, die Verriegelung die Maschine in diesem Fall in der Wählhebelposition freigeben und im Uhrzeigersinn drehen. „Drehen + Schlagen”. (b) Die Markierung ▲ des Wählhebels auf die ACHTUNG: Markierung ▲...
  • Seite 17: Wartung Und Inspektion

    Das Hitachi Elektro Hammer Schmierfett A ist von müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen beachtet werden. Sie eine neue Tube bei Ihren Hitachi Service Center. MODIFIKATIONEN: Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend WARTUNG UND INSPEKTION verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen.
  • Seite 18: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG: Aufgrund des ständigen Forschurgs- und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité Générales

    Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Seite 20: Accessoires Standard

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des MARTEAU PERFORATEUR bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des bouchons g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les L’exposition au bruit peut engendrer une perte de mèches de l'outil, etc.
  • Seite 21 Français 5. Mise en place du boulon pour d’ancre chimique 2. Perçage de trous d’ancrage (rotation + percussion) (rotation + percussion) Mèche (queue conique) (3) Clavette (Tige SDS max) (Price) Raccord d’ancre chimique 12,7 mm Raccord d’ancre chimique 19 mm (2) Raccord de queue (1) Mèche (queue conique)
  • Seite 22: Avant La Mise En Marche

    Bien régler le sélecteur lorsque le moteur est à Pour les outils tels que pointe de broyage et ciseau l’arrêt complet. à froid n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. (1) Commutation sur “rotation + percussion” (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la (a) Tirer sur le sélecteur, libérer le verrouillage et...
  • Seite 23 Français (b) Appuyer sur le sélecteur pour le verrouiller. (2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin (c) Tourner l’attache coulissante comme indiqué à porte-foret (Fig. 14) la Fig. 9 et fixer dans le sens de travail voulu. (a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin (d) Commuter le sélecteur sur “frappe”...
  • Seite 24: Entretien Et Inspection

    Hitachi agréé lorsqu’on apporte REMARQUE : un outil nécessitant des réparations ou tout autre La graisse pour marteau électrique Hitachi A est du entretien. type à viscosité faible. Si nécessaire, se procurer Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil la graisse chez un agent réparateur Hitachi agréé;...
  • Seite 25 Français REMARQUE : Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.
  • Seite 26: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate NORME DI SICUREZZA GENERALI sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera AVVERTENZA! facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutte le istruzioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.
  • Seite 27: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A Gli strumenti di taglio in condizioni di PERCUSSIONE manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più 1. Indossare protezioni per le orecchie facilmente controllabili.
  • Seite 28 Italiano 2. Forature ad ancoraggio (Rotazione + Martellamento) 5. Operazioni di perforazione dell’ancoraggio chimico (rotazione + martellamento) Punta del trapano (gambo conico) (gambo SDS max) (Prese sul (3) Chiavetta trasversale Adattatore dell’ancoraggio mercato) chimico 12,7 mm Adattatore dell’ancoraggio chimico 19 mm (2) Adattatore del gambo (1) Punta del trapano 6.
  • Seite 29: Prima Dell'uso

    Hitachi. Accertarsi di spostare la leva di selezione quando (1) Pulire e quindi spalmare il gambo con il grasso che il motore è completamente fermo.
  • Seite 30: Operazioni Di Trapanaggio Einfissaggio Per Ancore

    Italiano NOTA: USO DEL MANDRINO PER PUNTE DA Girare la leva di selezione (non tirarla verso l’alto) TRAPANO, DELL’ADATTATORE PER per vedere se essa è completamente bloccata e MANDRINO accertarsi che essa non giri. (2) Quando si fissano le posizioni di lavorazione di Notare che questo attrezzo può...
  • Seite 31: Manutenzione E Controllo

    NOTA: e i criteri prescritti in ciascun paese. Il grasso Hitachi per martelli elettrici A è del tipo a bassa viscosità. Se necessario, acquistare il grasso presso un Centro Assistenza Autorizzato Hitachi.
  • Seite 32: Garanzia

    Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
  • Seite 33: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING! elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle instructies aandachtig door Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel of medicijnen.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen 5) Onderhoudsbeurt verminderen het risico dat het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap per ongeluk opstart. onderhoudspersoneel worden onderhouden die d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik authentieke onderdelen gebruikt. Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van van kinderen op en sta niet toe dat personen het elektrisch gereedschap behouden blijft.
  • Seite 35 Nederlands (1) Drilstuk (SDS max. schacht) 4. Boren van gaten ..Voor het boren in metalen en hout Buitendiameter (mm) Tale lengte (mm) 340, 540 13 mm boorkop Boorkopadaptor 320, 520 (13VLA) (SDS max. schacht) 370, 570 Sleutel 2. Boren voor ankergaten (Draaien + slaan) 5.
  • Seite 36: Voor Het Gebruik

    4. Aanbrengen van een boor keuzeschakelaar uitsluitend in een andere stand OPMERKING: wanneer de motor geheel is gestopt. Gebruik uitsluitend originele Hitachi-onderdelen voor (1) Schakelen naar “roteren + slag” gereedschap zolas een puntboor en beitel. (a) Trek aan de keuzeschakelaar, ontgrendel en draai (1) Gebruik de bijgeleverde olie, in een groene tube om naar rechts.
  • Seite 37 Nederlands (1) Schakel naar “slag” GEBRUIK VAN DE BOORKOP EN DE (a) Trek aan de keuzeschakelaar, ontgrendel en draai ADAPTER naar links. (b) Breng ▲ van de keuzeschakelaar in lijn met ▲ Deze machine kan worden gebruikt voor “uitsluitend aan de kant van de onderafdekking zoals u draaien”...
  • Seite 38: Onderhoud En Inspectie

    (1) Verwijder de krukkastafdekking en veeg het B: Codenr. smeermiddel weg. (Afb. 21) C: Gebr.nr. (2) Voeg 20g Hitachi Electric Hammer Grease A toe D: Opm. (Standaard toebehoren, verpakt in een tube). LET OP: De tube bevat 30g dus gebruik 2/3 van de inhoud.
  • Seite 39 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het...
  • Seite 40: Normas Generales De Seguridad

    Español La distracción momentánea cuando utiliza NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. ¡ADVERTENCIA! b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una Lea todas las instrucciones protección ocular. Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse El equipo de seguridad como máscara para el una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
  • Seite 41: Especificaciones

    Español funcionamiento de las herramientas eléctricas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela almacenarse fuera del alcance de los niños y de las a reparar antes de utilizarla. personas enfermas. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO eléctricas.
  • Seite 42 Español (1) Barrena (Espiga SDS max) 4. Perforación ..Para taladrar materiales de metal y madera Diámetro externo (mm) Longitud total (mm) 340, 540 320, 520 13 mm portabrocas Adaptador del (13VLA) portabrocas (Espiga SDS max) 370, 570 Liave de portabrocas 2.
  • Seite 43: Antes De La Puesta En Marcha

    Cerciórese de cambiar la palanca Para usar herramientas tales como el puntero y selectora cuando el motor esté completamente parado. cortafrío, usar siempre piezas genuinas Hitachi. (1) Cambio a “rotación + martilleo” (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista (a) Tire de la palanca selectora, desbloquéela, y...
  • Seite 44 Español (1) Cambio a “martilleo” UTILIZACIÓN DE PORTABARRENAS Y EL (a) Tire de la palanca selectora, desbloquéela, y ADAPTADOR PARA PORTABARRENAS gírela hacia la derecha. (b) Alinee ▲ de la palanca selectora con ▲ del lado Tenga en cuenta que esta máquina podrá utilizarse en de la cubierta inferior, como se muestra en “rotación solamente”...
  • Seite 45 Centro de NOTA: Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la La grasa A del martillo eléctrico Hitachi es del tipo reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. de baja densidad. Si es necesario, siempre adquirir En el manejo y el mantenimiento de las herramientas la grasa a un agente de servicio Hitachi autorizado.
  • Seite 46 Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA: Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin preaviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Seite 47 Português b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre REGRAS DE SEGURANÇA GERAL protecção para os olhos. O equipamento de segurança, tal como uma AVISO! máscara de pó, sapatos de segurança anti- Leia todas as instruções derrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, utilizados para condições adequadas reduzirá...
  • Seite 48: Acessórios-Padrão

    Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DO MARTELO de ferramentas, etc., de acordo com estas PERFURADOR instruções e da forma pretendida para o determinado tipo de ferramenta eléctrica, 1. Use dispositivos de protecção auditiva tomando em consideração as condições de A exposição ao ruído pode provocar a perda de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
  • Seite 49 Português 2. Perfuração do orifício com âncora (Rotação + 5. Operação de colocação de parafuso com Âncora Martelamento) Química (Rotação + Martelamento) Broca (cabo cônico) (Encaixe padrão do (Cabo SDS max) (3) Cavilha mercado) Adaptador de Âncora Química de 12,7 mm Adaptador de Âncora Química de 19 mm (1) Broca (cabo cônico)
  • Seite 50 Para ferramentas como ponta macho e cinzel de (a) Puxe a alavanca selectora, solte o bloqueio e rode- entalhe, use somente peças genuínas da Hitachi. o no sentido do ponteiro dos relógios. (1) Limpe o cabo da ferramenta e depois cubra-o com (b) Alinhe ▲...
  • Seite 51 Português (c) Rode a pega tal como ilustrado na Fig. 9 e fixe a (3) Perfuração ferramenta na direcção de trabalho pretendida. (a) Mesmo se você aplicar uma pressão maior do (d) Rode a alavanca selectora para "batida" de acordo que a necessária ao corpo da máquina, nunca com os procedimentos mencionados no item será...
  • Seite 52: Manutenção E Inspeção

    Peça a uma oficina autorizada da a tampa da cápsula da escova utilizando parafusos Hitachi mais próxima que faça a troca do lubrificante. de rosca. Proceda à troca do lubrificante.
  • Seite 55 313-415 1 313-057 4 D6×6 318-601 1 318-608 1 971-750 2 3×3×20 313-093 1 318-590 1 318-558 1 318-602 1 313-413 1 318-583 1 301-653 2 D4×20 313-419 1 318-563 1 318-573 1 318-589 1 318-562 1 940-778 1 D10.7 880-810 4 M8×25 318-631 1 131-1 992-810 1...
  • Seite 57 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 61 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Seite 62 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 5. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis