Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer FT 58 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FT 58:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEURER GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89­144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89­255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
FT 58
D Ohrthermometer
Gebrauchsanweisung ............................2 –13
G Ear thermometer
Instructions for use ..............................14 –25
F Thermomètre auriculaire
Mode d'emploi .....................................26 –37
E Termómetro para el oído
Instrucciones de uso ...........................38 –49
I Termometro per orecchio
Istruzioni per l'uso ...............................50 –61
T Kulak Termometresi
Kullanım Kılavuzu ................................62 –73
r Термометр для измерения
температуры в ухе
Инструкция по применению .............74 –87
Q Termometr douszny
Instrukcja obsługi .................................88 –99
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
.......................................100 – 103
INFORMATION

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer FT 58

  • Seite 1 Instrukcja obsługi .........88 –99 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY ........100 – 103 INFORMATION BEURER GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89­144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89­255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen sie anderen Benutzern zugänglich und Wär me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Mas­ sage und Luft. beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer­Team Inhaltsverzeichnis 1. Zeichenerklärung ................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... 3 Lieferumfang 3. Hinweise .................... 4 Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit...
  • Seite 3: Zeichenerklärung

    1. Zeichenerklärung Operating Zulässige Betriebstemperatur und ­luftfeuch­ 40°C tigkeit Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und 10°C RH 15-85% auf dem Gerät verwendet: Hersteller WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge­ IP 22, Schutz gegen schädliches Eindringen von IP 22 fahren für Ihre Gesundheit. Wasser und Staub ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am...
  • Seite 4: Hinweise

    Gerät beeinflussen können. Genauere tamination zu vermeiden. Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice­Ad­ • Das Ohrthermometer darf nur mit Schutzkappen von Beurer resse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen. verwendet werden, andere Schutzkappen können Messfeh­ ler verursachen. Wenn Sie keine Schutzkappen mehr ha­...
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen wer­ 4. Gerätebeschreibung den. • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen. • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen 1 Schutzkappe Batterietyp. 2 Messsonde • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. 3 START ­Taste •...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    5. Inbetriebnahme 3. Auf dem Display erscheint die Stundenanzeige. Wählen Sie Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits mit der START­Taste die aktuel­ eingelegt. Ziehen Sie vor der ersten Anwen­ le Stunde und bestätigen Sie mit dung den herausstehenden Batterieschutz­ der EIN/AUS­Taste streifen aus dem Batteriefach.
  • Seite 7: Temperatureinheit Wählen (°C Oder °F)

    6.2 Temperatureinheit wählen (°C oder °F) 7.1 Körpertemperatur messen Sie können sich Ihre Messergebnisse in der Temperatureinheit WARNUNG Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F) anzeigen lassen. • Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte im lin­ ken und rechten Ohr haben. Um Temperaturveränderungen 1.
  • Seite 8 die Ohren abgedeckt sind, die Ohren starker Hitze/Kälte aus­ 5. Nach ca. einer Sekunde ertönt ein Sig­ gesetzt sind oder nach dem Schwimmen/Baden. Wenn ei­ nalton und das Messergebnis erscheint nes dieser Umstände auf Sie zutriff t, warten Sie 20 Minuten im Display.
  • Seite 9: Objekttemperatur Messen

    7.2 Objekttemperatur messen 7.3 Raumtemperatur anzeigen Wenn Sie das Ohrthermometer einschalten, erscheinen auf 1. Nehmen Sie die Schutzkappe (wenn dem Display die Raumtemperatur, das Datum und die Uhrzeit aufgesetzt) von der Sensorspitze des alle 3 Sekunden im Wechsel. Ohrthermometers ab. 2.
  • Seite 10: Gespeicherte Messwerte Anzeigen

    7.4 Gespeicherte Messwerte anzeigen 8. Batteriewechsel Das Ohrthermometer speichert automatisch die Tempera­ Bevor Sie die Batterie wechseln, vergewissern Sie sich, dass tur­Messwerte der letzten 10 Messungen von jeweils Körper­ das Gerät ausgeschaltet ist. und Objekttemperatur (inkl. Datum und Uhrzeit). Um die ge­ speicherten Messwerte abzurufen, gehen Sie wie folgt vor: 1.
  • Seite 11: Reinigung / Aufbewahrung

    Hinweis: Diese Zeichen fi nden Sie auf schadstoff ­ 9. Reinigung / Aufbewahrung haltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie Schutzkappen sind nur für den einmali­ enthält Quecksilber. gen Gebrauch bestimmt. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro­ und Die Sensorspitze ist das empfi ndlichs­...
  • Seite 12: Technische Daten

    Fehler- Ursache Behebung Fehler- Ursache Behebung meldung meldung Das Ohrthermome­ Legen Sie das Ohrthermo­ Die Batterien sind leer. Entnehmen Sie die zwei ter hat eine große meter für 30 Minu ten in ei­ leeren Batterien und set­ Veränderung der Um­ nen Raum mit 10 °C –...
  • Seite 13: Garantie

    Standby­Modus. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kauf­ Sicherheitsklassifizierung Angeschlossenes medizinisches Ge­ datum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 rät des Typs BF Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall IP­Schutzklasse IP22, Schutz gegen schädliches Eindrin­...
  • Seite 14 With kind regards, Your Beurer team Table of contents 1. Signs and symbols ................. 15 Included in delivery 2. Intended use ................... 15 Check that the delivery has not been tampered with and make 3.
  • Seite 15: Signs And Symbols

    1. Signs and symbols Operating Permissible operating temperature and 40°C humidity The following symbols appear in these instructions for use 10°C RH 15-85% and on the device: Manufacturer WARNING Warning notice indicating a risk of injury or IP 22, protection against harmful ingress of IP 22 damage to health.
  • Seite 16: Notes

    • The ear thermometer may only be used with protective caps may interfere with this device. More details can be requested from from Beurer; other protective caps may result in faulty meas­ the stated Customer Services address or found at the end of the urements.
  • Seite 17: Unit Description

    Risks to the device 4. Unit description IMPORTANT • Do not subject the device to mechanical impacts. • Do not expose the device to direct sunlight. 1 Protective cap • Do not expose the device to liquids. The device is not wa­ 2 Measuring sensor terproof.
  • Seite 18: Initial Use

    5. Initial use 3. The hour setting appears on the display. Use the START button to The batteries are already inserted in new de­ select the current hour and con­ vices. Before fi rst use, remove the protrud­ fi rm using the ON/OFF button ing plastic insulating strip from the battery compartment.
  • Seite 19: Setting The Temperature Unit (°C Or °F)

    6.2 Setting the temperature unit (°C or °F) • The ear thermometer may be used by children only under adult supervision. Measurement is usually possible over the You can set the device to display the temperature in degrees age of 6 months. In infants under 6 months, the ear canal Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F).
  • Seite 20 1. Place a clean protective cap on to the Note sensor tip of the ear thermometer. If no button is pressed for one minute after the measurement, the ear thermometer automatically switches itself off again. 2. Press the ON/OFF button to switch Fever indicator on the ear thermometer.
  • Seite 21: Measuring Object Temperature

    7.2 Measuring object temperature 7.3 Displaying room temperature When you switch on the ear thermometer, the room tempera­ 1. Remove the protective cap from the ture, the date and time appear alternately on the display every sensor tip of the ear thermometer (if 3 seconds.
  • Seite 22: Displaying Stored Measurements

    7.4 Displaying stored measurements 8. Replacing the battery The ear thermometer automatically stores the last 10 temper­ Before replacing the battery, ensure that the device is switched ature measurements of body and object temperature respec­ off . tively (incl. date and time). To recall the stored measurements, proceed as follows: 1.
  • Seite 23: Cleaning And Storage

    Note: The codes below are printed on batteries 9. Cleaning and storage containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Protective caps are only intended for Hg = Battery contains mercury. single use. Dispose of the device in accordance with EC Direc­ The sensor tip is the most sensitive tive –...
  • Seite 24 Error Cause Solution Error Cause Solution message message The ear thermometer Place the ear thermometer In­ear measurement: Ensure that the device and registered a large in a room with an ambient the measured temper­ the protective cap are fully change in the ambient temperature between 10 °C ature is below 28 °C functioning.
  • Seite 25: Technical Data

    12. Technical data Battery operating life 3,000 measurements in succession or one year with one to two measurements per day, including standby mode. Temperature range • In ear: 28.0 – 43.0 °C (82.4 – 109.4 °F) Safety classification Connected medical device of •...
  • Seite 26 Sincères salutations, Table des matières Votre équipe Beurer 1. Symboles utilisés ................27 2. Utilisation conforme aux recommandations ....... 27 3. Remarques ..................28 Contenu 4.
  • Seite 27: Symboles Utilisés

    1. Symboles utilisés Storage Température et taux d’humidité de stockage 55°C admissibles -25°C Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi RH 15-95% Operating et sur l’appareil : Température et taux d’humidité d’utilisation 40°C admissibles AVERTISSEMENT 10°C RH 15-85% Ce symbole vous avertit des risques de Fabricant blessures ou des dangers pour votre santé.
  • Seite 28: Remarques

    • Le thermomètre auriculaire doit être utilisé uniquement avec détails, veuillez contacter le service après­vente à l’adresse men­ des embouts de protection de Beurer. D’autres embouts tionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi. de protection peuvent provoquer des erreurs de mesure. Si vous n’avez plus d’embout de protection, consultez le fabri­...
  • Seite 29: Description De L'appareil

    • Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu. 4. Description de l’appareil • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court­circuitées. • En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles. •...
  • Seite 30: Mise En Service

    5. Mise en service 3. L’heure s’affiche sur l’écran. À l’aide de la touche START, Les piles sont déjà insérées dans l’appareil sélectionnez l’heure actuelle neuf. Avant la première utilisation, retirez la et confirmez avec la touche bande de protection des piles qui dépasse du MARCHE/ARRÊT compartiment à...
  • Seite 31: Sélection De L'unité De Température (°C Ou °F)

    6.2 Sélection de l’unité de température (°C ou °F) 7.1 Mesurer la température corporelle Vous pouvez affi cher vos résultats de mesure dans l’unité de AVERTISSEMENT la température degrés Celsius (°C) ou degrés Fahrenheit (°F). • Certaines personnes ont des valeurs de mesure diff érentes dans l’oreille gauche et l’oreille droite.
  • Seite 32 si elles sont exposées à une chaleur ou un froid intense ou 5. Au bout d’environ une seconde, un après la natation/baignade. Si vous êtes dans l’un de ces signal sonore retentit et le résultat cas, patientez 20 minutes avant d’eff ectuer la mesure. de la mesure s’affi che à...
  • Seite 33: Mesurer La Température D'objet

    7.2 Mesurer la température d’objet 7.3 Affi cher la température ambiante Lorsque vous allumez le thermomètre auriculaire, l’écran af­ 1. Retirez l’embout de protection (le cas fi che la température ambiante, la date et l’heure en alternant échéant) de la pointe du capteur du toutes les 3 secondes.
  • Seite 34: Afficher Les Valeurs De Mesure Enregistrées

    7.4 Affi cher les valeurs de mesure enregistrées 8. Changement des piles Le thermomètre auriculaire enregistre automatiquement les Avant de changer les piles, assurez­vous que l’appareil est valeurs de température des 10 dernières mesures pour chaque éteint. température corporelle et température d’objet (avec date et heure).
  • Seite 35: Nettoyage/Stockage

    Remarque : Ces pictogrammes se trouvent sur les 9. Nettoyage/stockage piles à substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Les embouts de protection sont à Hg = pile contenant du mercure. usage unique. Éliminez l’appareil conformément à la directive eu­ La pointe du capteur est la partie la ropéenne –...
  • Seite 36: Données Techniques

    Message Cause Solution Message Cause Solution d’erreur d’erreur Le thermomètre auri­ Placez le thermomètre auri­ Les piles sont vides. Retirez les deux piles vides culaire a remarqué un culaire pendant 30 minutes et insérez deux nouvelles grand changement de dans une pièce entre 10 °C piles 1,5 V AAA dans le température ambiante.
  • Seite 37 Plage de température de ­25 – 55 °C (­13 – 131 °F), humidité de l’air stockage 15 – 95 % (sans condensation) Mémoire 10 emplacements de sauvegarde Résolution de l’affichage ± 0,1 °C ou ± 0,1 °F Pile CC 3 V (2 piles 1,5 V AAA) Dimensions 155 x 38 x 47 mm Poids Environ 63 g (sans les piles) Embouts de protection...
  • Seite 38 ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la tensión arterial/ el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Símbolos ..................39 2. Uso correcto ................... 39 Artículos suministrados 3.
  • Seite 39: Símbolos

    1. Símbolos Operating Temperatura y humedad de funcionamiento 40°C admisibles En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los 10°C RH 15-85% siguientes símbolos: Fabricante ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peli­ IP 22, Protección contra la penetración perju­ IP 22 gros para la salud.
  • Seite 40: Indicaciones

    • Utilice el termómetro para el oído únicamente con tapas de este aparato. Puede solicitar información más precisa al servicio protectoras de Beurer; si utiliza otras tapas protectoras pue­ de atención al cliente en la dirección indicada en este documento o den producirse fallos en la medición.
  • Seite 41: Descripción Del Aparato

    • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo 4. Descripción del aparato prolongado, retire las pilas del compartimento. • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equi­ valente. • Cambie siempre todas las pilas a la vez. 1 Tapa protectora •...
  • Seite 42: Puesta En Funcionamiento

    5. Puesta en funcionamiento 3. En la pantalla aparece la indica­ ción de la hora. Seleccione con Los aparatos nuevos se entregan con las pilas la tecla de inicio la hora actual y ya colocadas. Antes de usarlos por primera confi rme con la tecla de encen­...
  • Seite 43: Seleccionar Unidad De Temperatura (°C O °F)

    6.2 Seleccionar unidad de temperatura (°C o °F) 7.1 Medición de la temperatura corporal Puede visualizar los resultados de la medición en grados Cel­ ADVERTENCIA sius (ºC) o en grados Fahrenheit (ºF). • Hay personas que tienen distintos valores de medición en el oído izquierdo y en el derecho.
  • Seite 44 de estas circunstancias, espere 20 minutos antes de tomar 5. Después de aprox. un segundo suena la temperatura. un pitido y el resultado de la medición • El cerumen puede infl uir en la medición de la temperatura. aparece en la pantalla. Para apagar el Por ello, límpiese el oído si es necesario antes de tomar la termómetro para el oído, pulse la tecla temperatura.
  • Seite 45: Medir Temperatura De Objetos

    7.2 Medir temperatura de objetos 5. Después de un segundo suena un piti­ do y el resultado de la medición apare­ 1. Retire la tapa protectora (si está pues­ ce en la pantalla. Para apagar el termó­ ta) de la punta del sensor del termóme­ metro para el oído, pulse brevemente tro para el oído.
  • Seite 46: Mostrar Valores Guardados

    7.4 Mostrar valores guardados 8. Cambio de pilas El termómetro para el oído guarda automáticamente los valores Antes de cambiar las pilas asegúrese de que el aparato está de temperatura de las últimas 10 mediciones de temperatura apagado. corporal y de objetos (incl. fecha y hora). Para consultar los valores guardados proceda del siguiente modo: 1.
  • Seite 47: Limpieza/Conservación

    cos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas 9. Limpieza/conservación correctamente. Nota: Estos símbolos se encuentran en pilas que Las tapas protectoras son desecha­ contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila bles. contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, La punta del sensor es la pieza más Hg = la pila contiene mercurio.
  • Seite 48: Datos Técnicos

    Aviso de Causa Solución Aviso de Causa Solución errores errores El termómetro para el Respete las indicaciones Medición en el oído: Asegúrese de que el apa­ oído no está coloca­ incluidas del capítulo “To­ la temperatura medi­ rato y la tapa protectora do correctamente en mar la temperatura”.
  • Seite 49 Precisión de medición en • En el oído: ± 0 ,2 °C (0,4 °F) en el laboratorio rango de medición de 35,5 – 42,0 °C (95,9 – 107,6 °F); ± 0,3 °C (0,5 °F) en el rango de medición de ≤35,5 °C (95,5 °F) y ≥42,0 °C (107,6 °F) •...
  • Seite 50 Cordiali saluti Il team Beurer Sommario 1. Spiegazione dei simboli ..............51 Fornitura 2. Uso conforme ................. 51 Controllare l’integrità...
  • Seite 51: Spiegazione Dei Simboli

    1. Spiegazione dei simboli Operating Temperatura e umidità di esercizio consentite 40°C I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e 10°C RH 15-85% sull’apparecchio: Produttore AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per IP 22, protezione contro la penetrazione di IP 22 la salute.
  • Seite 52: Note

    • Il termometro per orecchio può essere utilizzato esclusiva­ mente con tappi di protezione di Beurer, altri tappi possono determinare errori di misurazione. Se si esauriscono i tap­ 3. Note pi, rivolgersi al produttore o al rivenditore specializzato per acquistarne altri.
  • Seite 53: Descrizione Dell'apparecchio

    • Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cor­ 4. Descrizione dell’apparecchio tocircuito. • Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batterie dal vano batterie. • Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti. 1 Tappo di protezione •...
  • Seite 54: Messa In Funzione

    5. Messa in funzione 3. Sul display viene visualizzata l’in­ dicazione dell’ora. Con il pulsan­ Le batterie sono già presenti sugli apparec­ te START scegliere l’ora attuale e chi nuovi. Prima del primo impiego rimuovere confermare con il pulsante ON/ la linguetta protettiva dal vano batterie.
  • Seite 55: Selezione Dell'unità Di Temperatura (°C O °F)

    6.2 Selezione dell’unità di temperatura (°C o °F) 7.1 Misurazione della temperatura corporea I risultati della temperatura misurata possono essere visualiz­ AVVERTENZA zati in gradi Celsius (°C) e Fahrenheit (°F). • Alcune persone presentano valori diversi nell’orecchio sini­ stro e nell’orecchio destro. Per poter valutare l’andamento 1.
  • Seite 56 bagno. In questi casi è necessario attendere 20 minuti prima 5. Dopo ca. un secondo viene emesso un di eseguire la misurazione. segnale acustico e l’esito della misura­ • La presenza di cerume può infl uire sulla misurazione: pulire zione viene visualizzato sul display. Per pertanto l’orecchio prima di misurare la temperatura.
  • Seite 57: Misurazione Della Temperatura Superficiale

    7.2 Misurazione della temperatura superfi ciale 7.3 Visualizzazione della temperatura ambiente Quando si accende il termometro per orecchio, sul display 1. Rimuovere il tappo di protezione (se si alternano ogni 3 secondi la temperatura ambiente, la da­ applicato) dalla punta del sensore del ta e l’ora.
  • Seite 58: Visualizzazione Dei Valori Memorizzati

    7.4 Visualizzazione dei valori memorizzati 8. Sostituzione delle batterie Il termometro per orecchio memorizza automaticamente le Prima di sostituire le batterie, accertarsi che l’apparecchio sia temperature delle ultime 10 misurazioni della temperatura cor­ spento. porea e superfi ciale (incl. data e ora). Per richiamare i valori memorizzati, procedere nel modo seguente: 1.
  • Seite 59: Pulizia/Conservazione

    Nota: i simboli riportati di seguito indicano che 9. Pulizia/Conservazione le batterie contengono sostanze tossiche. Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria I tappi di protezione sono concepiti co­ contenente cadmio, Hg = batteria contenente me monouso. mercurio. La punta del sensore è la parte più Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea delicata del termometro per orecchio.
  • Seite 60: Dati Tecnici

    Messaggio Causa Soluzione Messaggio Causa Soluzione di errore di errore Il termometro per Tenere il termometro per Misurazione nell’orec­ Accertarsi che l’apparec­ orecchio ha rilevato orecchio per 30 minuti in chio: la temperatura chio e il tappo di protezio­ una grande variazione un ambiente con tempera­...
  • Seite 61 Ripetibilità clinica 0,11 °C (0,2 °F) Durata della misurazione Ca. un secondo Range temperature di 10 – 40 °C (50 – 104 °F), umidità dell’aria esercizio 15­85% (non condensante) Range temperature di ­25 – 55 °C (­13 – 131 °F), umidità dell’aria stoccaggio 15­95% (non condensante) Memoria...
  • Seite 62 ürünlerimiz, yın ve içindeki yönergelere uyun. dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz İçindekiler 1. İşaretlerin açıklaması ..............63 Teslimat kapsamı 2. Amacına uygun kullanım ............... 63 Teslimat kapsamını...
  • Seite 63: İşaretlerin Açıklaması

    1. İşaretlerin açıklaması Operating İzin verilen çalışma sıcaklığı ve hava nemi 40°C Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde 10°C RH 15-85% kullanılmıştır: Üretici UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili IP 22, su ve tozların zarar verici bir şekilde nü­ IP 22 tehlikelere yönelik uyarı.
  • Seite 64: Yönergeler

    (ölçülen maksimum değeri • Kulak termometresi sadece Beurer tarafından sağlanan ko­ gösterme tertibatlı). ruyucu kapaklarla kullanılabilir; başka koruyucu kapaklar, Taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemlerinin bu cihazı etkileyebi­ ölçüm hatalarına neden olabilir. Elinizde koruyucu kapak kal­ leceğini dikkate alın. Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adre­...
  • Seite 65: Cihaz Açıklaması

    Cihaza yönelik tehlikeler 4. Cihaz açıklaması DİKKAT • Cihazı herhangi bir mekanik darbeye maruz bırakmayın. • Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. 1 Koruyucu kapak • Cihazı herhangi bir sıvıya maruz bırakmayın. Cihaz su ge­ 2 Ölçüm sensörü çirmez değildir. Su veya her türlü sıvıyla doğrudan temas 3 START düğmesi ettirmekten kaçının.
  • Seite 66: Çalıştırma

    5. Çalıştırma 3. Ekranda saat göstergesi göste­ rilir. START düğmesiyle güncel Piller yeni cihaza önceden yerleştirilmiştir. İlk saati seçin ve Açma/Kapama kullanımdan önce, ucu dışarıda olan pil ko­ düğmesiyle onaylayın. ruma şeridini pil bölmesinden çekip çıkarın. Kulak termometresi bunun ardından otomatik 4.
  • Seite 67: Sıcaklık Birimini Seçme (°C Veya °F)

    6.2 Sıcaklık birimini seçme (°C veya °F) 7.1 Vücut sıcaklığının ölçülmesi Sıcaklık sonucunuzu derece Santigrat (°C) ya da derece UYARI Fahrenheit (°F) sıcaklık birimi cinsinden görüntüleyebilirsiniz. • Sağ ve sol kulaklarında farklı ölçüm değerleri olan insanlar vardır. Sıcaklık değişikliklerini belirlemek için aynı kişide her 1.
  • Seite 68 • Kulak kirleri ölçümü etkileyebilir, bu nedenle ölçümden önce 5. Yakl. bir saniye sonra bir sinyal sesi du­ gerekirse kulağı temizleyin. yulur ve ölçüm sonucu ekranda belirir. Kulak termometresini kapatmak için 1. Kulak termometresinin sensör ucuna Açma/Kapama düğmesine basın. temiz bir koruyucu kapak yerleştirin. 2.
  • Seite 69: Nesne Sıcaklığı Ölçme

    7.2 Nesne sıcaklığı ölçme 7.3 Oda sıcaklığını gösterme Kulak termometresini açtığınızda ekranda oda sıcaklığı, tarih 1. Kulak termometresinin sensör ucun­ ve saat 3 saniye dönüşümlü olarak gösterilir. daki koruyucu kapağı (eğer takılıysa) çıkarın. 2. Kulak termometresini açmak için Aç­ ma/Kapama düğmesine basın.
  • Seite 70: Kaydedilen Ölçüm Değerlerinin Görüntülenmesi

    7.4 Kaydedilen ölçüm değerlerinin görüntülenmesi 8. Pil değişimi Kulak termometresi vücut ve nesne sıcaklığı olmak üzere, son Pili değiştirmeden önce cihazın kapalı olduğundan emin olun. 10 ölçüme ait sıcaklık ölçüm değerlerini (tarih ve saat ile bir­ likte) otomatik olarak kaydeder. Kaydedilen ölçüm değerlerini 1.
  • Seite 71: Temizlik / Saklama

    Not: Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin 9. Temizlik / Saklama üzerinde bulunur: Pb = pil kurşun içerir, Cd = pil kadmiyum içerir, Hg = pil cıva içerir. Koruyucu kapaklar yalnızca tek kulla­ Cihazı AB Atık Elektrikli ve Elektronik Eşya nım içindir.
  • Seite 72: Teknik Veriler

    Hata mesajı Neden Çözüm 12. Teknik veriler Kulak termometresi Pilleri değiştirin ve yeniden sorunsuz çalışmıyor. deneyin. Hata yeniden Sıcaklık ölçüm aralığı • Kulak içinde: 28,0 – 43,0 °C ortaya çıkarsa müşteri hiz­ (82,4 – 109,4 °F) metlerine başvurun. • Nesne sıcaklığı: ­20 – 100 °C “Nesne ölçme modun­...
  • Seite 73 Pil kullanım süresi Arka arkaya 3.000 ölçüm veya günde bir ila iki ölçüm artı Bekleme Modu’nda bir yıl. Güvenlik sınıflandırması BF tipi bağlı olan tıbbi cihaz IP koruma sınıfı IP22, su ve tozların zarar verici bir şekilde nüfuz etmesine karşı koruma...
  • Seite 74 пии, измерения массы, артериального давления, для диа­ гностики, массажа и очистки воздуха. зователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, Содержание компания Beurer 1. Пояснения к символам ..............75 2. Использование по назначению ..........75 Комплект поставки 3. Указания ..................76 Проверьте комплектность поставки и убедитесь в том, что...
  • Seite 75: Пояснения К Символам

    Дополнительно покупаемые части Символ CE подтверждает соответствие ос­ Набор защитных колпачков, который можно приобрести новным требованиям директивы о медицин­ дополнительно: 2 x 10 защитных колпачков, № арт. ских изделиях 93/42/EWG. 795.34 Storage Допустимая температура хранения 55°C и влажность воздуха 1. Пояснения к символам -25°C RH 15-95% Operating...
  • Seite 76: Указания

    нения, чтобы гарантировать точность измерения и из­ бежать передачи инфекции. • Данный термометр для измерения температуры в ухе 3. Указания разрешается использовать только с защитными кол­ пачками Beurer; использование других защитных кол­ Указания по технике безопасности пачков может привести к ошибкам в измерении. Если ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ у  Вас закончились защитные колпачки, обратитесь...
  • Seite 77: Опасности Для Прибора

    Обращение с батарейками Опасности для прибора ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВНИМАНИЕ • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или • Не подвергайте прибор воздействию механических уда­ в глаза необходимо промыть соответствующий участок ров. большим количеством воды и обратиться к врачу. • Не допускайте воздействия на прибор прямых солнеч­ •...
  • Seite 78: Описание Прибора

    4. Описание прибора 5. Подготовка к работе Новый прибор поставляется уже со встав­ ленными батарейками. Перед первым при­ менением удалите с батареек защитную 1. Защитный колпачок пленку, кончик которой выступает из отде­ 2. Измерительный датчик ления для батареек. Термометр для изме­ 3. Кнопка СТАРТ рения...
  • Seite 79: Выбор Единиц Измерения Температуры (°C Или °F)

    3. На дисплее появится индика­ 7. На дисплее замигает индика­ ция часов. С помощью кноп­ ция месяца. С помощью кноп­ ки СТАРТ настройте показа­ ки СТАРТ настройте показание ние часа и  подтвердите вы­ месяца и подтвердите выбор бор нажатием кнопки ВКЛ./ нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. ВЫКЛ.
  • Seite 80: Измерение

    шательства. Во всех подобных случаях необходима кон­ 7. Измерение сультация с лечащим врачом. • При определенных острых инфекционных заболеваниях Указание не следует применять термометр для измерения тем­ Перед каждым применением проверяйте, не повреждена пературы в ухе для нескольких людей, т. к. при этом ли...
  • Seite 81 2. Для включения термометра для из­ Указание мерения температуры в ухе нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . После трех Если после измерения в течение минуты не будет нажато звуковых сигналов включится ди­ никаких кнопок, термометр для измерения температуры сплей. в ухе выключится автоматически. Индикатор повышенной температуры 3.
  • Seite 82: Измерение Температуры Объекта

    7.2 Измерение температуры объекта 5. Через одну секунду раздастся зву­ ковой сигнал, и результат измере­ 1. Снимите защитный колпачок (если ния отобразится на дисплее. Для он надет) с  наконечника датчика выключения термометра для изме­ термометра для измерения темпе­ рения температуры в ухе ненадол­ ратуры...
  • Seite 83: Термометр Для Измерения Температуры В Ухе

    7.4 Отображение сохраненных измеренных 4. Если Вы хотите продолжить измерение, нажмите кнопку СТАРТ. Если Вы хотите выключить термометр для измере­ значений ния температуры в ухе, удерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Термометр для измерения температуры в ухе автоматиче­ нажатой в течение 3 секунд. ски сохраняет в памяти результаты последних 10 измере­ ний...
  • Seite 84: Очистка/Хранение

    или низкой температуре или влажности воздуха (см. тех­ 3. Вставьте новые батарейки 1,5 В ти­ нические характеристики), на ярком солнечном свете, под па AAA. Следите за соблюдением по­ током или в пыльных местах. В противном случае возмож­ лярности батареек. Закройте отде­ ны неточности при измерении. ление...
  • Seite 85: Что Делать, Если Появляются Сообщения Об Ошибках

    11. Что делать, если появляются Сообщение Причина Меры по устранению об ошибке сообщения об ошибках? Термометр для изме­ Замените батарейки и по­ рения температуры вторите попытку. Если Сообщение Причина Меры по устранению в ухе работает неста­ ошибка появится снова, об ошибке бильно. обратитесь в сервисную Термометр...
  • Seite 86: Технические Характеристики

    Сообщение Причина Меры по устранению Продолжительность из­ Прибл. одна секунда об ошибке мерения Батарейки разря­ Извлеките две разря­ Рабочий диапазон тем­ 10–40 °C (50–104 °F), влажность воз­ жены. дившиеся батарейки ператур духа 15–85 % (без образования кон­ и вставьте в термометр денсата) для измерения темпера­ Диапазон температур От...
  • Seite 87: Гарантия

    13. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и Дата продажи изготовления этого прибора на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным исполь­ Подпись продавца зованием, – на быстроизнашивающиеся части (батарейки и защит­ ные...
  • Seite 88 łagodnej terapii, po­ użytkowników i przestrzegać podanych miaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu i uzdatniania powietrza. w niej wskazówek. Z poważaniem, zespół Beurer Spis treści 1. Objaśnienie symboli ............... 89 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........89 Zawartość opakowania 3. Wskazówki ..................90 Zestaw należy sprawdzić...
  • Seite 89: Objaśnienie Symboli

    1. Objaśnienie symboli Operating Dopuszczalna temperatura i wilgotność powie­ 40°C trza podczas pracy W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następu­ 10°C RH 15-85% jące symbole: Producent OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obra­ IP 22, ochrona przed szkodliwym wnikaniem IP 22 żeń ciała lub utraty zdrowia wody i kurzu UWAGA Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszko­...
  • Seite 90: Wskazówki

    Szczegółowe dane można uzyskać pod podanym ad­ • Termometr ten może być używany tylko z  kapturkami resem obsługi klienta lub na końcu instrukcji obsługi. ochronnymi firmy Beurer; inne kapturki mogą powodować błędy pomiarowe. W razie braku kapturków ochronnych na­ leży skontaktować się z producentem lub sprzedawcą w celu 3.
  • Seite 91: Opis Urządzenia

    • W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas 4. Opis urządzenia wyjąć baterie z komory. • Należy używać tylko tego samego lub równoważnego ty­ pu baterii. • Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie. 1 Kapturek ochronny • Nie należy używać akumulatorów! 2 Czujnik pomiaru •...
  • Seite 92: Uruchomienie

    5. Uruchomienie 3. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie godziny. Wybrać za Baterie są już założone w nowym urządze­ pomocą przycisku START aktu­ niu. Przed pierwszym użyciem wyjąć pasek alną godzinę i zatwierdzić przy­ ochronny baterii wystający z komory baterii. ciskiem WŁ./WYŁ. Termometr douszny włączy się wówczas au­ 4.
  • Seite 93: Wybór Jednostki Temperatury (°C Lub °F)

    6.2 Wybór jednostki temperatury (°C lub °F) 7.1 Pomiar temperatury ciała Wyniki pomiaru można wyświetlać w stopniach Celsjusza (°C) OSTRZEŻENIE lub Fahrenheita (°F). • W przypadku niektórych osób mogą wystąpić różne warto­ ści pomiarowe w lewym i w prawym uchu. Aby rejestrować 1. Nacisnąć i przytrzymać przez trzy sekundy przycisk START zmiany temperatury u takich osób, pomiary należy przepro­...
  • Seite 94 • Woskowina może mieć wpływ na pomiar, dlatego przed po­ 5. Po mniej więcej jednej sekundzie rozle­ miarem należy wyczyścić ucho. gnie się dźwięk, a na wyświetlaczu po­ jawi się wynik pomiaru. Aby wyłączyć 1. Nałożyć czysty kapturek ochronny na termometr douszny, należy nacisnąć końcówkę...
  • Seite 95: Pomiar Temperatury Przedmiotu

    7.2 Pomiar temperatury przedmiotu 7.3 Wyświetlanie temperatury pomieszczenia Po włączeniu termometru dousznego na wyświetlaczu będą 1. Zdjąć kapturek ochronny (jeśli jest na­ co 3 sekundy wyświetlane temperatura pomieszczenia, data łożony) z końcówki czujnika termome­ i godzina. tru dousznego. 2. Aby włączyć termometr douszny, na­ cisnąć...
  • Seite 96: Wyświetlanie Zapisanych Wartości Pomiarowych

    7.4 Wyświetlanie zapisanych wartości pomiarowych 8. Wymiana baterii Termometr douszny automatycznie zapisuje temperaturę ciała Przed wymianą baterii należy się upewnić, że urządzenie jest i przedmiotu (z datą i godziną) zmierzoną w trakcie ostatnich wyłączone. 10 pomiarów. Aby wyświetlić zapisane wartości pomiarowe, należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją: 1.
  • Seite 97: Czyszczenie/Przechowywanie

    tem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji 9. Czyszczenie/przechowywanie baterii zgodnie z przepisami. Wskazówka: Na bateriach zawierających szkodliwe Kapturki ochronne są przeznaczone do związki znajdują się następujące oznaczenia: jednokrotnego użytku. Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera Końcówka czujnika to najbardziej czuły kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
  • Seite 98 Komunikat Przyczyna Rozwiązanie Komunikat Przyczyna Rozwiązanie błędu błędu Termometr douszny Należy przestrzegać wska­ Pomiar temperatury Upewnić się, że stan urzą­ nie jest prawidłowo zówek znajdujących się w uchu: Zmierzona dzenia i kapturka ochron­ umieszczony w uchu. w rozdziale „Pomiar”. Po­ temperatura wynosi nego jest bez zarzutu. Po­ nownie wykonać...
  • Seite 99: Dane Techniczne

    12. Dane techniczne Automatyczne 60 sekund wyłączenie Żywotność baterii 3000 pomiarów jeden za drugim lub rok Zakres pomiaru • Ucho: 28,0–43,0°C z jednym lub dwoma pomiarami na dzień, temperatury (82,4–109,4°F) w tym tryb gotowości. • Przedmiot: ­20–100°C (­4–212°F) • Pomieszczenie: 0–50°C Klasyfikacja Podłączone urządzenie medyczne (32–122°F) bezpieczeństwa...
  • Seite 100: Electromagnetic Compatibility Information

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Table 1 Guidance and declaration of manufacturer-electromagnetic emissions The FT58 Ear Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT58 Ear Thermometer should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 101 Table 2 Guidance and declaration of manufacturer-electromagnetic immunity The FT58 Ear Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT58 Ear Thermometer should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Seite 102 Table 3 Guidance and declaration of manufacturer-electromagnetic immunity The FT58 Ear Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT58 Ear Thermometer should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY IEC 60601 Compliance...
  • Seite 103 Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the FT58 Ear Thermometer The FT58 Ear Thermometer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated therefore disturbances are controlled. The customer or the user of the FT58 Ear Thermometer can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the FT58 Ear Thermometer as recommended below, according to the maxi­...

Inhaltsverzeichnis