Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer FT 55 Gebrauchsanweisung
Beurer FT 55 Gebrauchsanweisung

Beurer FT 55 Gebrauchsanweisung

3 in 1 ohrthermometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FT 55:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
3 in 1 Ohrthermometer
Gebrauchsanweisung ........................... 2 – 14
G
3 in 1 Ear Thermometer
Operating instructions ........................15 – 25
F
3 en 1 Thermomètre auriculaire
Mode d´emploi .....................................26 – 37
FT 55
E
3 en 1 Termómetro para el oído
Instrucciones para el uso ....................38 – 49
I
Termometro per orecchio 3 in 1
Instruzioni per l´uso .............................50 – 61
T
3'ü 1 Kulak termometresi
Kullanma Talimatı ................................. 62 – 73
r
Ушной термометр
Инструкция по применению ................ 74 – 86
Q
Termometr douszny 3 w 1
Instrukcja obsługi ................................ 87 – 99
Electromagnetic Compatibility Information 100-102
«3 в 1»
0483

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer FT 55

  • Seite 1 FT 55 3 en 1 Termómetro para el oído Instrucciones para el uso ....38 – 49 Termometro per orecchio 3 in 1 Instruzioni per l´uso ......50 – 61 3’ü 1 Kulak termometresi Kullanma Talimatı ......... 62 – 73 Ушной термометр...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird.
  • Seite 3: Zeichenerklärung

    • Thermometer • Aufbewahrungstasche • Knopfbatterie (CR2032) • Diese Gebrauchsanweisung Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet: Vorsicht Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Gebrauchsanweisung beachten Hersteller Anwendungsteil Typ BF Vor Nässe schützen Seriennummer...
  • Seite 4: Wichtige Hinweise

    Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Storage Zulässige Lagerungstemperatur und -luftfeuchtigkeit 50 °C 122 °F -20 °C RH ≤85% -4 °F Operating 40 °C Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit 104 °F 10 °C RH ≤95% 50 °F 1.
  • Seite 5 – Da Ohrenschmalz die Messung beeinflussen kann, sollten Sie das Ohr vor der Messung gegebenenfalls reinigen. – Das Ohrthermometer darf von Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden. In der Regel ist eine Messung ab einem Lebensalter von 6 Monaten möglich. Bei Kleinkindern unter 6 Mona ten ist der Gehörgang noch sehr eng, sodass häu- fig die Temperatur des Trommelfells nicht erfasst werden kann und vermehrt zu niedrige Messergebnisse angezeigt werden.
  • Seite 6: Wissenswertes Über Den Umgang Mit Diesem Thermometer

    • rektal gemessene Temperatur – gemessen mit einem konventionellen Thermometer: 36,3 °C bis 37,8 °C, • oral gemessener Temperatur – gemessen mit einem konventionellen Thermometer: 36,0 °C bis 37,4 °C. Beurer-Tipp: Gemessene Temperaturen, mit unterschiedlichen Thermometern, können nicht miteinander ver glichen werden.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    • von der Tageszeit (morgens ist die Körpertemperatur niedriger und steigt im Laufe des Tages zum Abend an), • von der vorausgegangenen körperlichen und, mit geringeren Einfluss, auch mentalen Aktivität. Beurer-Tipp: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft über die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen gibt.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Weiterhin bietet dieses Thermometer zusätzliche Funktionalitäten: – 9 Speicherplätze für eine einfache Verfolgung des Temperaturverlaufes, – Datum und Uhrzeit, auch bei allen gespeicherten Messwerten, – optischer und akustischer Fieberalarm bei Temperaturen über 37,5 °C, – umschaltbar auf °C und °F. 5.
  • Seite 9: Benutzung

    5.2 Batterien Die Batterie vom Typ 3V CR2032 ist bereits eingelegt und hat je nach Beanspruchung eine Lebens- dauer von ca. 3000 Messungen. Wenn die Batterie schwach wird, erscheint das Batteriewarnsymbol . Temperatur messungen sind noch möglich, Batterie muss ersetzt werden. Wenn das Batterie symbol blinkt , muss die Batterie ausgetauscht werden.
  • Seite 10: Speichern Der Messwerte

    Das Ende der Messzeit wird mit einem langen Piepton signalisiert. Lassen Sie die „SCAN“-Taste los. Nun können Sie den gemessenen Wert ablesen. Zudem leuchtet die LED entsprechend dem Messergebnis auf: Die grüne LED zeigt an, dass die Körpertemperatur im normalen Bereich liegt, die rote LED leuchtet dagegen bei einem Messwert über 37,5 °C, d.h. Fieberalarm.
  • Seite 11: Messeinheit Ändern

    6.5 Messeinheit ändern Sie können sich die Temperatur in Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit (°F) anzeigen lassen. Zum Einstellen halten Sie die Messtaste „SCAN“ des ausgeschalteten, beziehungsweise im Stand-By-Modus befindlichen Thermometers gedrückt und drücken Sie zusätzlich die Ein/Speichertaste „ “. Halten Sie beide Tasten gedrückt bis sich die Messeinheit ändert. Alle gespeicherten Werte werden in der neuen Messeinheit angezeigt.
  • Seite 12: Reinigung, Lagerung, Entsorgung

    Selbsttest nicht erfolgreich. Neue Batterie einsetzen. 8. Reinigung, Lagerung, Entsorgung Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Sensorspitze. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch oder ein Wattestäbchen, welche mit Desinfektionsmittel, Alkohol oder warmem Wasser angefeuchtet werden können. Zur Reinigung des gesamten Gerätes verwenden Sie bitte ein weiches, leicht mit leichter Seifenlauge angefeuchtetes Tuch.
  • Seite 13: Garantie

    Name und Modell FT 55 Messbereich Ohrthermometer-Modus: 34,0 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F) SCAN-Modus: -22 °C – 80 °C (-7,6 °F – 176 °F) Labor-Messgenauigkeit Ohrthermometer-Modus: ±0,2 °C (±0,4 °F) von 35,5 °C – 42,0 °C (95,9 °F – 107,6 °F), ±0,3 °C (±0,5 °F) <...
  • Seite 14 Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144...
  • Seite 15: Included In Delivery

    Please read these instructions for use carefully and follow the directions. Yours faithfully, The Beurer Team Included in delivery Check that the delivery has not been tampered with and make sure that all components are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
  • Seite 16: Signs And Symbols

    Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use and on the device: WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. Note Note on important information. Observe the instructions for use Manufacturer Application part, type BF Keep dry Serial number Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive –...
  • Seite 17: Important Notes

    Operating Permissible operating temperature and humidity 40 °C 104 °F 10 °C RH ≤95% 50 °F 1. Important notes – This device is a sensitive electronic device. Please treat it carefully and do not expose it to any mechanical impacts. –...
  • Seite 18: What You Should Know About Using This Thermometer

    and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility. More details can be requested from the stated Customer Service address or found at the end of the instructions for use. – If you have further questions about using our devices, please contact your dealer or Customer Service. –...
  • Seite 19 • Rectal temperature, measured with a conventional thermometer: 36.3 °C to 37.8 °C. • orally measured temperature – measured with a conventional thermometer: 36.0 °C to 37.4 °C. Beurer-Tip: Temperatures measured with different thermometers cannot be compared with one another.
  • Seite 20: Description Of Device

    3. Description of device Front side Rear side Battery compartment unlocking red LED “SCAN” button Protective (fever alarm) On/Off/Memory button Sensor tip LCD-Display green LED Battery compartment cover 4. Functions This infrared thermometer measures the – Temperature in the human ear, –...
  • Seite 21 Before taking the temperature, remove the protective cap and ensure that the sensor tip and also the ear passage are clean. If there are signs of acute inflammation (discharge of pus or secretion, pain), in the case of injuries or directly after operations on the ear, the non-affected side should be chosen.
  • Seite 22: During Use

    6. During use Always ensure that the sensor is clean and undamaged. Switch on the thermometer with the “ ” button. 6.1 Measuring in the ear After a brief self-test and two short beeps, the thermometer is ready to measure the temperature in your ear.
  • Seite 23: Ambient Temperature

    Note that the displayed temperature is the measured and not the adapted ear surface temperature. It is not the same as the ear temperature. 6.4 Ambient temperature After the measurement, the thermometer automatically switches to standby mode after about 1 minute, but only if the time has been set.
  • Seite 24: Cleaning, Storage, Disposal

    Error message Problem Solution (1) Ear thermometer mode: the temperature measured Operate the thermometer only between the specified tempera ture is higher than 42.2 °C (108 °F). ranges. If necessary, clean the sensor tip. In the event of a repeated (2) SCAN mode: the temper ature measured is higher error message, contact your dealer or customer service.
  • Seite 25: Technical Data

    If using the device for commercial medical purposes, it must be regularly tested for accuracy by appropriate means. Pre- cise instructions for checking accuracy may be requested from the service address. Model FT 55 Measurement range Ear thermometer mode: 34,0 °C – 42.2 °C (93.2 °F – 108.0 °F) SCAN mode: -22 °C –...
  • Seite 26 Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions qu’il contient. Avec nos compliments Votre équipe Beurer Contenu Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité...
  • Seite 27: Symboles Utilisés

    Symboles utilisés Les pictogrammes suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. Remarque Ce symbole indique des informations importantes. Respectez les consignes du mode d’emploi Fabricant Appareil de type BF Protéger contre l’humidité...
  • Seite 28: Remarques Importantes

    – Avant chaque utilisation, vérifiez que la lentille n’est pas endommagée. Le cas échéant, adressez-vous au revendeur ou au service après-vente de Beurer. – Le thermomètre FT55 est conçu uniquement pour les points de mesure du corps humain décrits dans le mode d’emploi.
  • Seite 29: Remarques Relatives Aux Piles

    – Il ne faut pas prendre la température dans l’oreille en cas de maladie inflammatoire de l’oreille (pus, sécrétions par exemple), après d’éventuelles lésions auriculaires (lésion tympanique par exemple) ou pendant la phase de cicatrisation postérieure à une intervention chirurgicale. Dans l’un ou l’autre cas, demandez conseil à votre médecin traitant. –...
  • Seite 30: Informations Importantes Concernant Le Thermomètre

    • température rectale – mesurée avec un thermomètre classique: 36,3 à 37,8 °C; • température orale (prise avec un thermomètre conventionnel): 36,0 °C à 37,4 °C. Beurer-Conseil: Les températures mesurées avec des thermomètres différents ne sont pas comparables. C’est pourquoi il convient d’informer le médecin du type de thermomètre utilisé. En cas d’autodiagnostic, tenez compte du thermomètre utilisé...
  • Seite 31: Description De L'appareil

    Beurer-Conseil: La mesure de la température fournit une valeur mesurée qui renseigne sur la température corporelle actuelle d’un être humain. En cas d’incertitudes sur l’interprétation des résultats ou de valeurs anormales (signalant la fièvre par exemple), contactez votre médecin. Cela vaut aussi pour de faibles variations de température, quand plusieurs symptôme cliniques sont présents, comme agitation, forte transpiration, rougeur cutanée, fréquence élevée du pouls, tendance au collapsus,...
  • Seite 32: Mise En Service

    Ce thermomètre propose par ailleurs les fonctions suivantes: – 9 positions de mémoire permettant de suivre facilement l’évolution de la température; – la date et l’heure, enregistrées aussi avec toutes les valeurs en mémoire; – Alarme de fièvre optique et acoustique quand la température dépasse 37,5 °C; –...
  • Seite 33: Emploi

    5.2 Piles La pile de type 3V CR2032 se trouve déjà dans le thermomètre; selon les sollicitations, elle permet de faire en tout 3000 prises de température environ. Quand la pile est faible, le symbole d’alarme de la pile s’affiche .
  • Seite 34: Température Ambiante

    A la fin de la mesure, un bip prolongé se fait entendre. Dégagez la touche SCAN. Maintenant vous pouvez lire la tempéra- ture mesurée. En plus, la DEL s’allume en fonction du résultat de la mesure; ainsi la DEL verte indique que la température du corps est normale, par contre, la DEL rouge indique que la température est supérieure à...
  • Seite 35: Modifier L'unité De Mesure

    6.5 Modifier l’unité de mesure Vous pouvez afficher la température en degrés Celsius (°C) et en degrés Fahrenheit (°F). Pour effectuer ce réglage, mainte- nez la touche SCAN enfoncée quand le thermomètre est éteint ou en mode veilleet appuyez en même temps sur la touche .
  • Seite 36: Nettoyage, Stockage, Élimination

    Message d’erreur Problème Solution L’autotest a échoué. Mettre une pile neuve. 8. Nettoyage, stockage, élimination Après chaque utilisation, nettoyez la pointe du capteur. Utilisez à cet effet un chiffon mou ou un coton-tige que vous aurez imbibé de désinfectant, d’alcool ou d’eau tiède. Pour nettoyer l’appareil entièrement, utilisez un chiffon mou légèrement imbibé...
  • Seite 37 Pour obtenir des données précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente. Nom et modèle FT 55 Plage de mesure Mode thermomètre auriculaire: 34,0 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F) Mode SCAN: -22 °C à...
  • Seite 38: Artículos Suministrados

    Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones. Atentamente, El equipo Beurer Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de uti- lizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
  • Seite 39 Símbolos En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. Nota Indicación de información importante. Observe las instrucciones de uso Fabricante Pieza de aplicación tipo BF Proteger de la humedad Número de serie Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
  • Seite 40: Indicaciones Importantes

    Operating Temperatura y humedad relativa de funcionamiento admisibles 40 °C 104 °F 10 °C RH ≤95% 50 °F 1. Indicaciones importantes – Este aparato es un dispositivo electrónico sensible. Trátelo con cuidado y no lo someta a impactos mecánicos. – No exponga el termómetro a la radiación solar directa. –...
  • Seite 41: Indicaciones Para La Manipulación De Pilas

    – Este aparato cumple las disposiciones de la Directiva europea n° 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios, la ley alemana sobre productos sanitarios y la norma europea EN 12470-5: termómetros clínicos – Parte 5: Especificaciones de los termómetros para el oído por infrarrojos (con dispositivo de máxima) y la norma europea EN60601-1-2 y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética.
  • Seite 42: Información De Interés Para El Uso Del Termómetro

    • temperatura rectal (medida con un termómetro convencional): 36,3 °C a 37,8 °C, • temperatura medida oralmente – medición realizada con un termómetro convencional: 36,0 °C hasta 37,4 °C. Beurer-Consejo: No es posible comparar temperaturas medidas con distintos termómetros. Por ello debe indicarse al médico (o tenerse en cuenta en caso de autodiagnóstico) con qué termómetro y en qué lugar se ha medido la temperatura corporal.
  • Seite 43: Descripción Del Aparato

    Beurer-Consejo: La medición de la temperatura proporciona un valor que indica la temperatura corporal actual de una persona. Si no está seguro de la interpretación de los resultados o si aparecen valores anómalos (p.ej. fiebre), consulte a su médico. También debe hacerlo en caso de pequeños cambios en la temperatura si se dan otros síntomas, p.ej. inquietud / sudoración intensa / enrojecimiento de la piel / pulso acelerado / tendencia al colapso, etc.
  • Seite 44: Puesta En Operación

    – Alarma óptica y acústica de fiebre con temperaturas sobre 37,5 °C, – conmutable entre °C y °F. 5. Puesta en operación Este termómetro está diseñado para su empleo en el oído (canal auditivo / tímpano), en principio a partir de los 6 meses de edad.
  • Seite 45: Utilización

    5.2 Pilas El termómetro se entrega con una pila montada del tipo 3V CR2032 cuya vida útil alcanza para unas 3000 mediciones aproximadamente. Cuando la pila comienza a agotarse, aparece el símbolo de ad- vertencia de pila . Aún es posible medir la temperatura, pero debe cambiarse la pila. Cuando el símbolo de pila parpadea, debe ser cambiada la pila.
  • Seite 46: Temperatura Ambiental

    El término del tiempo de medición es indicado por una señal aguda larga. Soltar ahora el botón „SCAN“. A continuación es posible leer el valor medido. Además se enciende el LED conforme al resultado de la medición: el LED verde indica que la temperatura del cuerpo se encuentra en la zona normal;...
  • Seite 47: Eliminación De Fallas

    Si se desea utilizar el termómetro para medir la temperatura ambiental, conviene posicionarlo de manera que la medición no sea influenciada por la radiación solar ni por otros factores como, por ejemplo, la corriente de aire frío proveniente de equipos de aire acondicionado. Fuera de visualizarse la temperatura ambiental actualizada una vez por minuto, se indica también alternadamente la fecha y la hora.
  • Seite 48: Limpieza, Conservación, Eliminación

    Indicación Fallo Solución (1) Modo termómetro de oreja: la temperatura deter- Utilizar el termómetro solamente dentro de las gamas de tempera- minada es mayor que 34,0 °C (93,2 °F). turas especificadas. En caso dado, limpiar la punta de medición. En (2) Modo SCAN: la temperatura determinada es ma- caso de repetirse los avisos de falla, sírvase dirigirse al distribuidor yor que -22 °C (-7,6 °F).
  • Seite 49 Puede solicitar información más precisa sobre la comprobación de la precisión de los valores de medición al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada en este documento. Nombre/modelo FT 55 Intervalo de medición Modo termómetro de oreja: 34,0 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F) Modo SCAN: -22 hasta 80 °C (-7,6 °F hasta 176 °F)
  • Seite 50 La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze riportate. Cordiali saluti Il vostro team Beurer Fornitura Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso.
  • Seite 51: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’apparecchio: AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute Nota Indicazione di importanti informazioni Rispettare le istruzioni per l’uso. Produttore Parte applicativa tipo BF Proteggere dall’umidità...
  • Seite 52: Informazioni Importanti

    Storage Temperatura e umidità di stoccaggio consentite 50 °C 122 °F -20 °C RH ≤85% -4 °F Operating Temperatura e umidità di esercizio consentite 40 °C 104 °F 10 °C RH ≤95% 50 °F 1. Informazioni importanti – Questo è un apparecchio elettronico molto sensibile. Manipolarlo con la cura dovuta e proteggerlo dai colpi meccanici. –...
  • Seite 53: Avvertenze Sull'uso Delle Batterie

    – La misurazione non deve essere effettuata in un orecchio affetto da infiammazioni (ad es. fuoriuscita di pus, produzione di secrezioni), in seguito a possibili lesioni auricolari (ad es. lesioni al timpano), oppure in fase di guarigione post-opera- toria. In tutti questi casi si prega di consultare il proprio medico curante. –...
  • Seite 54: Informazioni Utili Sull'uso Di Questo Termometro

    • temperatura rettale misurata con un termometro tradizionale: da 36,3 a 37,8 °C; • nella bocca – misurata con un termometro convenzionale: da 36,0 a 37,4 °C. Il suggerimento della Beurer: non è possibile confrontare le temperature misurate con termometri diversi. Occorre pertanto riferire al proprio medico (o, in caso di auto-diagnosi, considerare) con che tipo di termometro e in quale punto del corpo è...
  • Seite 55: Descrizione Dell'apparecchio

    Il suggerimento della Beurer: la misurazione della temperatura fornisce un valore rivelatore della temperatura corporea corrente di un soggetto. In caso di incertezza sull’interpretazione del risultato o in presenza di valori anomali (ad es. febbre), rivolgersi al proprio medico. Ciò vale anche in caso di variazioni della temperatura modeste qualora siano accompagnate da altri sintomi quali agita- zione, sudorazione abbondante, arrossamento della pelle, polso accelerato, tendenza al collasso, ecc.
  • Seite 56: Messa In Servizio

    – data e ora esatta, anche in tutti i valori misurati memorizzati, – allarme ottico acustico in caso di febbre quando la temperatura è superiore a 37,5 °C, – commutabile su °C e °F. 5. Messa in servizio Questo termometro è stato progettato per misurazioni auricolari (condotto uditivo / timpano) normalmente per pazienti a partire dai 6 mesi di età.
  • Seite 57: Modalità D'uso

    5.2 Batterie La batteria di tipo 3V CR2032 è già inserita e ha una durata di servizio di circa 3000 misurazioni, a seconda dell’uso. Quando la batteria si sta esaurendo appare l’icona di batteria scarica . È ancora possibile effettuare misurazioni della temperatura, la batteria deve però essere sostituita. Quando l’icona della batteria lampeggia è...
  • Seite 58: Temperatura Ambiente

    La fine della misurazione viene segnalata da un lungo bip. Rilasciare il tasto “SCAN”. Si può leggere ora il valore misurato. Inoltre si accende il LED in funzione del risultato della misurazione: il LED verde indica che la temperatura corporea si trova nel campo normale, il LED rosso si accende invece quando la temperatura supera 37,5 °C, ossia allarme febbre.
  • Seite 59: Eliminazione Dei Guasti

    6.5 Cambio dell’unità di misura La temperatura può essere indicata in gradi centigradi (°C) e in gradi Fahrenheit (°F). Per l’impostazione premere il tasto “SCAN” del termometro spento o in modalità Standby, e premere contemporaneamente il tasto „ “. Tener premuti en- trambi i tasti finché...
  • Seite 60: Pulizia, Custodia E Smaltimento

    Messaggio Problema Rimedio di errore L’autotest non è necessario. Inserire una batteria nuova. 8. Pulizia, custodia e smaltimento Pulire la punta del sensore dopo ogni uso. A tal fine utilizzare un panno morbido o un bastoncino d’ovatta che può essere inumidito con disinfettante, alcol o acqua calda.
  • Seite 61 Modello FT 55 Campo di misurazione Modalità Termometro da orecchio: 34,0 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F) Modalità SCAN: -22 °C – 80 °C (-7,6 °F – 176 °F) Precisione di misura da laboratorio Modalità Termometro da orecchio:±0,2 °C (±0,4 °F) da 35,5 °C – 42,0 °C (95,9 °F – 107,6 °F), ±0,3 °C (±0,5 °F) <...
  • Seite 62: Teslimat Kapsamı

    ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız. Dostane tavsiyelerimizle, Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun.
  • Seite 63: İşaretlerin Açıklaması

    İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kullanılmıştır: UYARI Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. Önemli bilgilere yönelik not. Kullanım kılavuzunu dikkate alın Üretici Uygulama parçası tip BF Nemden koruyunuz Seri numarası Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği – WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir Storage İzin verilen depolama sıcaklığı...
  • Seite 64: Önemli Bilgiler

    Operating İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nem 40 °C 104 °F 10 °C RH ≤95% 50 °F 1. Önemli bilgiler – Bu cihaz hassas elektronik bir cihazdır. Lütfen itinalı kullanınız ve mekanik çarpma ve darbelere maruz bırakmayınız. – Termometreyi doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayınız. –...
  • Seite 65: Bu Termometre Ile Çalışırken Dikkat Edilecek Önemli Bilgiler

    Avrupa standardına uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel önlemlere tabidir. Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adresinden talep edebilir veya kullanım kılavuzunun son kısmında bulabilirsiniz. – Cihazlarımızın kullanımı hakkında başka sorularınızın olması halinde, lütfen yetkili satıcınıza veya yetkili servise başvurunuz. – Lütfen bu kullanma kılavuzunu dikkatle okuyup, sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve verilen bilgi ve uyarılara uyunuz.
  • Seite 66 • rektal ölçülen sıcaklık – Konvensiyonel termometre ile ölçülmüş: 36,3 den 37,8 °C dereceye kadar, • ağızdan ölçülen sıcaklık (konvansiyonel ölçen bir termometre ile): 36,0 ila 37,4 °C arasındadır. Beurer-Tavsiyesi: Farklı termometrelerle ölçülen sıcaklıklar birbirile karşılaştırıla maz. Bu nedenle kendiniz vücut ateşi ölçtüğünüzde, vücut sıcaklığını...
  • Seite 67: Cihazın Tarifi

    3. Cihazın tarifi Arka taraf Ön taraf LED kırmızı Pil yuvasını açma düzeneği (hararet “SCAN“ ölçme tuşu Koruyucu alarmı) kapak ON / OFF / kayıt tuşu Sensör ucu LED yeşil LCD Ekran Pil kapağı 4. Fonksiyonlar Bu kızılötesi termometre aşağıdaki ölçme işlemleri içindir: –...
  • Seite 68 Ölçme yapmadan önce koruyucu başlığı çıkartınız ve sensor ucunun ve de kulak yolunun temiz olduğundan emin olunuz. Akut bir iltihap (irin akıntısı, ifrazat sızması, ağrılar), yaralanmalar olduğuna dair emareler var ise veya bir kulaktaki cerrahi müdahalelerin hemen akabinde, ölçüm için hasta olmayan kulak seçilmek zorundadır. Aksi takdirde ölçüm neticeleri hatalı olabilir.
  • Seite 69: Kullanılması

    6. Kullanılması Sensörün temiz ve hasarsız olduğunu daima kontrol ediniz. Cihazı devreye sokunuz. 6.1 Kulak içinde ölçme Kısa bir selftest (kendi kendini test) ve iki kısa biip sesinden sonra, termometre harareti kulak içinde ölçme- ye hazırdır. Kızılötesi termometre, „Kulak termometresi“ modundadır. Bu, ilgili sembolünden anlaşılır. Kulak yolu hafif bükük olduğundan, sensörü...
  • Seite 70: Hata Giderme

    Bu mod, sembolü ile belli edilir. “SCAN“ tuşunu basılı tuttuğunuz zaman, ölçülen yüzey sıcaklığı sürekli gösterilir. Sensö- rün ucunu doğrudan ölçülecek yüzey üzerine oturtabilir veya arada az bir mesafe bırakarak ölçebilirsiniz (sensörün ucunu kesinlikle sıvı içine sokmayınız). Gösterilen ısı derecesinin, belirlenmiş ısı derecesi olduğunu ve dengelenmiş yüzey sıcaklığı olmadığını dikkat alınız. Bu sıcaklık, kulak ısı...
  • Seite 71: Temizlenmesi, Muhafaza Edilmesi Ve Giderilmesi

    Hata Problem Çözüm bildirimi Cihaz artık kusursuz çalışmıyor. Pili cihazdan yaklaşık 1 dakika çıkarınız ve tekrar takınız. Hata göste- rilmesi tekrarlanırsa, yetkili satıcıya veya yetkili servise başvurunuz. (1) Kulak termometresi modu: Belirlenen hararet Termometreyi sadece bildirilen sıcaklık aralığında kullanınız. Gerekir- 42,2 °C (108 °F) üzerinde.
  • Seite 72: Teknik Özellikler

    Aletin tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz. Model FT 55 Ölçme alanı Kulak termometresi modu: 34,0 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F) SCAN modunda: -22 °C – 80 °C, (-7,6 °F < -176 °F) Laboratuvardaki ölçme kesinliği...
  • Seite 73 Ebatlar 34 x 145 x 28 mm Ağırlık Pil dahil, 57 g 1 lityum pil, (Tip 3V CR-2032) Bellek 9 ölçüm değeri için...
  • Seite 74: Комплект Поставки

    высокого качества и многократно проверенной надежности изделий в области тепловой терапии, аппаратов мяг- кого воздействия, аппаратов для измерения артериального давления и диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии. С дружеским приветом Ваша фирма «Бойрер» (Beurer) Комплект поставки Проверьте комплектность поставки и убедитесь, что на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед ис- пользованием...
  • Seite 75: Пояснения К Символам

    Пояснения к символам В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. Примечание Отмечает важную информацию. Соблюдайте инструкцию по применению Производитель Рабочая часть типа BF Хранить в сухом месте Серийный номер Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования...
  • Seite 76: Важные Указания

    Storage Допустимая температура хранения и влажность воздуха 50 °C 122 °F -20 °C RH ≤85% -4 °F Operating Допустимая рабочая температура и влажность воздуха 40 °C 104 °F 10 °C RH ≤95% 50 °F 1. Важные указания – Данный прибор является чувствительным электронным прибором. Бережно обращайтесь с ним и не подвергай- те...
  • Seite 77 – Так как ушная сера влияет на измерение, Вам следует в случае необходимости очистить ухо перед выполнением измерения. – Ушной термометр может использоваться для детей только под надзором взрослых. Как правило, измерение становится возможным, начиная с шестимесячного возраста. У детей в возрасте до 6 месяцев ушной проход слишком...
  • Seite 78: Термометром

    • ректальной температуры, измеренной обычным термометром: от 36,3 до 37,8 °C, • температура во рту – измеренная обычным термометром: от 36,0 до 37,4 °C. Совет от “Beurer“: Температуры, измеренные разными термометрами, не могут сравниваться между собой. Поэтому сообщайте своему врачу или учитывайте при самодиагностике, каким термометром и в каком месте Вы измеряли...
  • Seite 79: Функции ...................................................................... 79 10. Гарантия

    • время суток (утром температура тела ниже, а в течение дня она повышается), • предшествующая физическая активность. Совет от “Beurer“: Измерение температуры дает значение, которое представляет собой информацию о фактической температуре тела человека. Если Вы чувствуете неуверенность при интерпретации результата или...
  • Seite 80: Ввод В Эксплуатацию

    Кроме того, данный термометр предлагает дополнительные функции: – 9 ячеек памяти, для простого слежения за изменением температуры, – дата и время, в т. ч. для всех сохраненных в памяти результатов измерения, – оптический и акустический сигнал при температурах свыше 37,5 °C, –...
  • Seite 81: Правила Пользования

    5.2 Батарейки Батарейка типа 3V CR2032 уже вложена в прибор и, в зависимости от нагрузки, имеет срок службы около 3000 измерений. Когда батарейка разряжается, появляется предупреждающая пиктограмма . Измерения температуры еще возможны, но батарейку лучше заменить. Если мигает пиктограмма батарейки, необходимо...
  • Seite 82 Об окончании времени измерения сигнализирует длинный акустический сигнал. Отпустите кнопку „SCAN“. Теперь Вы можете считать результат измерения. Кроме того, загорается светодиод согласно результату измерения: зеленый светодиод указывает, что температура тела находится в нормальном диапазоне, а красный загорается при значительно повышенной температуре, т. е. свыше...
  • Seite 83: Важная Информация По Обращению С Данным 7. Устранение Неисправностей

    Если Вы хотите использовать термометр для измерения температуры помещения, то его рекомендуется разме- стить таким образом, чтобы на измерение не влияли прямые солнечные лучи или другие факторы, например, хо- лодный воздух из кондиционера. Дополнительно к окружающей температуре, которая обновляется раз в минуту, попеременно...
  • Seite 84: Очистка, Хранение И Утилизация

    Проблема Устранение Сообщение о неисправности (1) Режим «термометр для измерения Пользуйтесь термометром только в указанных пределах температуры в ухе»: измеренная температуры. При необходимости, очистите измерительный температура превышает 42,2 °C (108 °F). наконечник. При повторном появлении сообщения о (2) Режим SCAN: измеренная температура неисправности...
  • Seite 85: Технические Данные

    верку с помощью соответствующих средств. Точные данные для проверки точности прибора можно запросить в сервисном центре. Наименование и модель FT 55 Диапазон измерений Режим «термометр для измерения температуры в ухе»: 34,0 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F) Режим...
  • Seite 86 Условия хранения от -20 °C до 50 °C (-4 °F – 122 °F) при относительной влажности воздуха до 85 % (без конденсации) Размеры 34 x 145 x 28 mm Вес 57 г, включая батарейку Батарейка 1 литиевая батарейка (тип 3V CR-2032) Память...
  • Seite 87: Zawartość Opakowania

    „Masaż” i „Powietrze”. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wskazówek. Z poważaniem Zespół firmy Beurer Zawartość opakowania Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania kartonowego oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte.
  • Seite 88: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia. Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami. Należy przestrzegać instrukcji obsługi Producent Chronić przed wilgocią Vor Nässe schützen Numer seryjny Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Storage Dopuszczalna temperatura i wilgotność...
  • Seite 89: Ważne Wskazówki

    Operating Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas pracy 40 °C 104 °F 10 °C RH ≤95% 50 °F 1. Ważne wskazówki – To urządzenie jest czułym urządzeniem elektronicznym. Należy się z nim obchodzić ostrożnie i unikać mechanicznych uderzeń. – Nie wystawiać termometru na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. –...
  • Seite 90: Wskazówki Dotyczące Postępowania Z Bateriami

    – Pomiar nie może być przeprowadzany w uchu ze schorzeniami zapalnymi (np. ropotok, wydzielina), po możliwych uszkodzeniach ucha (np. uszkodzenie błony bębenkowej) lub w okresie rekonwalescencji po zabiegach operacyjnych. W tych wszystkich przypadkach należy skonsultować się z lekarzem prowadzącym. – Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Unii Europejskiej w sprawie produktów medycznych 93/42/EEC, ustawą o pro- duk-tach medycznych oraz europejską...
  • Seite 91: Pomocne Informacje Do Obsługi Tego Termometru

    2. Pomocne informacje do obsługi tego termometru Przed użyciem termometru na czoło, termometru usznego czy konwencjonalnego termometru pałeczkowego należy przestrzegać następujących zasad. Wymienione wyżej różnego rodzaju termometry nadają się do pomiaru temperatury ciała w różnych miejscach ciała: termometr na czoło: pomiar tylko przy czole, termometr uszny: pomiar tylko w uchu, termometr pałeczkowy: rektalny, zwyczajny pomiar pośladkowy, osiowy (pod pachą) lub doustny (policzek) i pod językiem (sublingwalny).
  • Seite 92: Opis Urządzenia

    Podpowiedź beurera: Pomiar temperatury służy uzyskaniu zmierzonej wartości, informującej o aktualnej temperaturze ciała danego człowieka. Gdyby byli Państwo niepewni co do interpretacji wyników lub w razie wystąpienia anormalnych wartości (np. wysoka gorączka) proszę zwrócić się do swojego lekarza rodzinnego. Odnosi się to także do niewielkich zmian temperatury, jeśli występują przy tym inne symptomy choroby, jak np. niepo- kój / silne pocenie / zaczerwienienie skóry / przyspieszone tętno / zapaść...
  • Seite 93: Uruchomienie

    Ten termometr oferuje także funkcje dodatkowe: – 9 miejsc w pamięci w celu łatwego prześledzenia przebiegu temperatur, – datę i czas zegarowy, także dla wszystkich zapisanych w pamięci wartościach pomiarowych, – optyczny i akustyczny alarm temperatury przy temperaturach powyżej 37,5 °C, –...
  • Seite 94: Stosowanie

    5.2 Baterie Baterie typu 3V CR2032 są założone i w zależności od korzystania powinny wystarczyć na ok. 3000 pomiarów. Kiedy bateria jest słaba, pojawia się symbol ostrzegawczy baterii. Możliwe jest dokonywanie pomiarów, jednak bateria powinna być jak najszybciej wymieniona. Kiedy symbol pulsuje, baterię...
  • Seite 95 Ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika i nacisnąć przycisk pomiaru „SCAN” przez ok. 1 sekundę. Koniec pomiaru sygnalizowany jest długim sygnałem dźwiękowym. Puścić przycisk „SCAN“. Teraz można odczytać zmierzoną wartość. Odpowiednio do wyniku zaświeca się dioda świecąca: zielona pokazuje, że temperatura ciała jest w zakresie normalnym, czerwona, że przekroczona została wartość...
  • Seite 96: Usuwanie Usterek

    Jeśli termometr ma być wykorzystany do pomiaru temperatury pomieszczenia, należy go tak umieścić, aby nie był podda- ny bezpośrednio promieniowaniu słonecznemu ani innym wpływom, jak np.: ciąg zimnego powietrza z klimatyzacji. Wraz ze wskazaniem temperatury otoczenia, aktualizowanej raz na minutę, pokazywana jest naprzemian data i czas zegarowy. 6.5 Zmiana jednostek pomiarowych Możliwy jest pomiar w stopniach Celsiusa (°C) Fahrenheita (°F).
  • Seite 97: Czyszczenie, Składowanie, Utylizacja

    Komunikat o Problem Rozwiązanie błędzie (1) Tryb pomiaru wuchu uzyskana temperatura jest Stosować termometr jedynie w obrębie podanego zakresu tempe- niższa niż 34,0 °C (93,2 °F). ratur. Jeśli konieczne należy wyczyścić końcówkę pomiarową. Przy (2) Tryb SCAN: uzyskana temperatura jest niższa powtarzających się...
  • Seite 98: Dane Techniczne

    środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się z działem obsługi klienta. Name und Modell FT 55 Zakres pomiaru Tryb termometru do pomiaru w uchu: 34,0 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F) Tryb SCAN: -22 °C – 80 °C, (-7,6 °F, 176 °F) Laboratoryjna dokładność...
  • Seite 99: Electromagnetic Compatibility Information

    Electromagnetic Compatibility Information Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The FT55 series is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT55 series should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 100 Table 2 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT55 series is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT55 series should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY IEC 60601 Compli-...
  • Seite 101 Table 3 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT55 series is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT55 series should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 102 NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Seite 104 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com 0483...

Inhaltsverzeichnis