FT 78 D Ohrthermometer Gebrauchsanweisung ....... 2 – 10 G Ear thermometer Instructions for use ......11 – 18 F Thermomètre auriculaire Mode d’emploi ......... 19 – 26 E Termómetro para el oído Instrucciones de uso ...... 27 – 34 I Termometro auricolare Istruzioni per l’uso ......
Seite 2
Inhalt achten Sie die Hinweise. 1. Zeichenerklärung ............3 Mit freundlicher Empfehlung 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......3 Ihr Beurer-Team 3. Warn- und Sicherheitshinweise ....... 4 Lieferumfang 4. Gerätebeschreibung ..........5 Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Karton- 5. Inbetriebnahme ............6 verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
1. Zeichenerklärung Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte. Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet: Hersteller WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für IP 22, Schutz gegen schädliches Eindringen von Was- IP 22 Ihre Gesundheit.
• Das Ohrthermometer wurde für den praktischen Einsatz konstruiert, kann aber nicht den Arztbesuch ersetzen. WARNUNG • Das FT 78 Ohrthermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung angegebenen Messort am menschlichen Körper konzipiert. • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kon- •...
• Ersetzen Sie die Schutzhülle nach jeder Verwendung, um eine exakte Messung zu gewährleisten und eine Kreuzkontamination zu vermeiden. • Das Thermometer darf nur mit Schutzkappen von Beurer verwendet werden, andere Schutzkappen können Messfehler verursachen. Wenn Sie keine Schutzkappen mehr haben, wenden Sie sich wegen Ersatz...
• Drücken Sie die EIN-/AUS-/Speichertaste ( ) erneut, um die gespei- 5. Inbetriebnahme cherte Temperatur anzuzeigen. Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits ein- 7. Messen gelegt. Ziehen Sie vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterieschutzstreifen aus dem Batteriefach. Das Ohrthermometer schaltet sich da- Hinweis bei anschließend automatisch ein.
• Dieses Ohrthermometer darf nur mit aufgesetzter Schutzkappe ver- Hinweis wendet werden. • Wenn Sie längere Zeit auf einem Ohr gelegen sind, ist die Temperatur Wenn Sie immer verschiedene Messergebnisse erhalten, sollten Sie die leicht erhöht. Warten Sie einige Zeit oder messen Sie im anderen Ohr. Temperatur im Prüfmodus messen.
4. Achten Sie darauf, dass bei der Batterie der Pluspol (+) nach oben Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem und der Minuspol (-) nach unten zeigen. Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE 9.
12. Technische Daten Fehlermeldung Ursache Behebung Prüfen Sie ob die Schutz- Temperaturmessbereich 34.0 – 42.2 °C (93.2 – 108.0 °F) Die gemessene Tem- hülle der Messsonde be- peratur liegt über 42,2 schädigt ist und nehmen Messgenauigkeit Im Messbereich von 35,0 bis 42,2 °C °C (108,0 °F).
Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufda- tum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Ser-...
Seite 11
Please read these instructions for use carefully and observe the infor- mation they contain. Content With kind regards, Your Beurer team 1. Signs and symbols ..........12 2. Intended use ............12 Included in delivery Check that the delivery has not been tampered with and make sure that 3.
1. Signs and symbols The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical products. The following symbols appear in these instructions for use and on the device: Manufacturer WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. IP 22, protection against harmful ingress of water IP 22 IMPORTANT...
If you have any • The FT 78 ear thermometer is only designed for the measuring area doubts, please consult your doctor. on the human body stated in the instructions for use.
• Replace the protective cover after each use to ensure an accurate measurement and prevent cross contamination. • The thermometer may only be used with protective caps from Beurer; other protective caps may result in faulty measurements. If you have run out of protective caps, contact the manufacturer or retailer for replacements.
5. Initial use 7. Measuring The batteries are already inserted in all new devic- Note es. Before first use, remove the protruding plastic insulating strip from the battery compartment. The Check before each use that the lens is intact. If it is damaged, contact ear thermometer will then switch on automatically.
Starting measurement • Twist the measuring probe from side to side while taking the meas- urement to register the whole auditory canal or find the highest tem- 1. Twist a clean protective cap onto the device until you perature. Release the start button ( ) again when you hear a long feel and hear it click firmly into place.
To clean the entire device, use a soft cloth slightly moistened with a mild 11. What if there are error messages? soapy solution. Do not use any harsh cleaning products. If prolonged storage is intended, you should remove the batteries. The device must not be stored or used at an excessively high or low tem- Error message Cause...
Error message Cause Solution Dimensions 153 x 42 x 35 mm Protective cap 6 pcs Battery low; further measurements are not Replace the battery. Automatic switch-off 60 seconds possible. Battery operating life 3,000 measurements in succession or one year with one to two measurements Depleted battery: if per day, including standby mode.
Seite 19
1. Symboles utilisés ............ 20 Sincères salutations, 2. Utilisation conforme aux recommandations ..20 Votre équipe Beurer 3. Mises en garde et sécurité ........21 Contenu 4. Description de l’appareil ........22 Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les élé- 5.
1. Symboles utilisés Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/EEC relative aux dispositifs médicaux. Les pictogrammes suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil : Fabricant AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou IP 22, Protection contre la pénétration nuisible d’eau IP 22 des dangers pour votre santé.
Le cas échéant, consultez votre médecin traitant. • Le thermomètre auriculaire FT 78 est conçu uniquement pour les Remarques relatives aux piles points de mesure du corps humain décrits dans le mode d’emploi.
• Le thermomètre doit être utilisé uniquement avec des embouts de protection de Beurer. D’autres embouts de protection peuvent provo- quer des erreurs de mesure. Si vous n’avez plus d’embout de protec- tion, consultez le fabricant ou un revendeur pour en obtenir d’autres.
6. Paramètres 7. Mesurer 6.1 Activation et désactivation du signal sonore Remarque 1. Assurez-vous que l’appareil est éteint. 2. Maintenez la touche Marche ( ) enfoncée et appuyez ensuite sur la Avant chaque utilisation, vérifiez que la lentille n’est pas endommagée. Si touche MARCHE/ARRÊT/Mémoire ( ) jusqu’à...
• Si vous restez couché sur une oreille pendant un temps prolongé, Remarque la température augmente légèrement. Attendez un peu ou mesurez dans l’autre oreille. Si vous obtenez constamment des résultats de mesure différents, vous • Le cérumen peut influencer la mesure, veuillez donc nettoyer l’oreille devriez mesurer la température en mode de test.
Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et 9. Nettoyage/stockage électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de La sonde de mesure est la partie la plus sensible du ces produits. thermomètre auriculaire. Soyez prudent lors du net- toyage de la sonde de mesure afin d’éviter de l’endom- 11.
Message d’er- Cause Solution Poids 72 g, pile incluse reur Dimensions 153 x 42 x 35 mm La pile est faible, im- Embouts de protection 6 pièces possible de réaliser de Changez la pile. Arrêt automatique 60 secondes nouvelles mesures. Durée de vie de la pile 3 000 mesures consécutives ou un an Pile vide : il n’est plus avec une à...
Seite 27
Lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en cuentas las in- Contenido dicaciones. Atentamente, 1. Símbolos ..............28 El equipo de Beurer 2. Uso correcto ............28 Artículos suministrados 3. Advertencias y Seguridad ........29 Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto 4.
1. Símbolos El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos en la directiva 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios. En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguien- tes símbolos: Fabricante ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
• Usar este termómetro para el oído no le exime de una visita al médico. evitar el contagio de gérmenes, no se recomienda usar el termómetro • El termómetro para el oído FT 78 solo está diseñado para usarse en en diferentes personas aún cuando se haya limpiado y desinfectado el punto de medición del cuerpo humano indicado en las instruc-...
• Cambie la tapa protectora tras cada uso para garantizar una medición exacta y evitar la contaminación cruzada. • Utilice el termómetro únicamente con tapas protectoras Beurer; si uti- liza otras tapas protectoras pueden producirse fallos en la medición. Si desea adquirir tapas protectoras de repuesto, diríjase al fabricante o a un distribuidor especializado.
6. Ajustes 7. Tomar la temperatura 6.1 Activar y desactivar las señales acústicas Nota 1. Compruebe que el aparato está apagado. 2. Mantenga pulsado el botón de inicio ( ) y después pulse el botón Antes de cada uso, compruebe si la lente está dañada. En caso de que de encendido/apagado/memorización ( ) hasta que en la pantalla esté...
• Permanecer recostado bastante tiempo sobre un oído hace que suba Nota ligeramente su temperatura. Espere un rato antes de tomar la tempe- ratura en ese oído o hágalo en el otro. Si obtiene resultados de medición diferentes cada vez, mida la tempe- •...
4. Asegúrese de que la pila quede con el polo positivo (+) hacia arriba • A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su y con el negativo (-) hacia abajo. vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Aviso de erro- Causa Solución Memoria 9 posiciones de memoria Resolución de la pantalla Compruebe si la tapa Pila 1 pila de 3 V CR2032 La temperatura medi- protectora de la sonda da es inferior a 34 °C de medición está limpia Peso 72 g incluida la pila (93,2 °F).
Seite 35
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di Contenuto attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti 1. Spiegazione dei simboli ......... 36 Team Beurer 2. Uso conforme ............36 Fornitura 3. Avvertenze e Sicurezza .......... 37 Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima 4.
1. Spiegazione dei simboli Il marchio CE certifica la conformità ai requisiti di base della direttiva 93/42/EEC sui dispositivi medici. I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’appa- recchio: Produttore AVVERTENZA IP 22, protezione contro la penetrazione di acqua e Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute IP 22 polvere...
Per casi par- e non sostituisce visite mediche. ticolari rivolgersi al proprio medico curante. • Il termometro per orecchio FT 78 è stato concepito solo per la zona di misurazione del corpo umano indicata nelle istruzioni per l’uso. Avvertenze sull’uso delle batterie •...
• Il termometro può essere utilizzato esclusivamente con i cappucci protettivi di Beurer, altri cappucci possono determinare errori di mi- surazione. Se si esauriscono i cappucci, rivolgersi al produttore o al rivenditore specializzato per acquistarne altri.
Accertarsi che il termometro per orecchio si trovi nelle stesse condi- 6. Impostazioni zioni ambientali per almeno 30 minuti prima di eseguire la misurazione. 6.1 Accensione e spegnimento dei segnali acustici AVVERTENZA 1. Accertarsi che l’apparecchio sia spento. • Alcune persone presentano valori diversi nell’orecchio sinistro e nell’o- 2.
5. Sostituire il cappuccio protettivo per la misurazione successiva. 2. Premere il pulsante ON/OFF/memorizzazione ( 6. Per spegnere l’apparecchio, tenere premuto il pulsante ON/OFF/misu- per accendere l’apparecchio. razione ( ) per circa tre secondi. Se non si preme alcun tasto per più di un minuto, l’apparecchio si spegne automaticamente.
Non utilizzare né riporre l’apparecchio in luoghi esposti a temperature 11. Che cosa fare in caso di messaggi di troppo alte o troppo basse, all’umidità (vedere Dati tecnici), alla luce errore solare, alla corrente elettrica o alla polvere. Diversamente le misurazioni potrebbero non essere corrette.
Messaggio di Causa Soluzione Peso 72 g, batteria compresa errore Ingombro 153 x 42 x 35 mm La batteria è quasi Cappucci protettivi 6 pezzi scarica, impossibile Sostituire la batteria. procedere ad altre mi- Spegnimento automatico 60 secondi surazioni. Durata utile della batteria 3.000 misurazioni consecutive o un anno Batteria scarica: se il con 1 –...
Seite 43
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve içindeki açık- lamalara uyun. Içindekiler Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz 1. İşaretlerin açıklaması ..........44 2. Amacına uygun kullanım ........44 Teslimat kapsamı Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar gör- 3.
1. İşaretlerin açıklaması CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EEC yönetmeliğinin temel şartları ile uyumluluğu belgeler. Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kullanılmıştır: Üretici UYARI Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. IP 22, su ve tozların zarar verici bir şekilde nüfuz IP 22 DİKKAT etmesine karşı...
Özel durumlarda doktorunuza başvurun. • FT 78 kulak termometresi, insan vücudunda yalnızca kullanım kılavu- zunda belirtilen ölçüm yerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Pillerle temas etme durumu için uyarılar •...
lir. Elinizde koruyucu kapak kalmadığında, yedek koruyucu kapaklar 4. Cihaz açıklaması almak için üreticiye veya yetkili satıcıya başvurun. • Sağlık durumunuzun kötü olduğunu düşünüyorsanız, bir doktora baş- vurun. DİKKAT • Bu cihaz, darbelere karşı dayanıklı değildir. Cihazı düşürmeyin ve ci- haza sert darbelerin uygulanmasını...
5. Çalıştırma 7. Ölçme Piller yeni cihaza önceden yerleştirilmiştir. İlk kul- lanımdan önce sarkan pil koruma şeridini pil yuva- sından çekin. Kulak termometresi bunun ardından Her kullanımdan önce merceğin hasar görüp görmediğini kontrol edin. otomatik olarak açılır. Hasar görmüşse satıcınıza veya servis adresine başvurun. Kulak termometresinin ölçüm yapılacak olan odada en az 30 dakika bu- 6.
Ölçümü başlatma • Kulak kanalının tamamını tespit etmek ve en yüksek sıcaklığı bulmak için ölçüm esnasında ölçüm sensörünü bir yandan diğer yana çevirin. 1. Cihazın üzerine duyulur, hissedilir ve sıkı bir şekil- Uzun bir sinyal sesi duyduğunuzda, başlatma düğmesini ( ) tekrar de yerine oturana dek döndürerek yeni bir koruyucu bırakın.
Tüm cihazı temizlemek için yumuşak, sabunlu su ile hafif nemlendirilmiş 11. Hata mesajlarında yapılması bir bez kullanın. gerekenler Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın. Termometreyi daha uzun süreliğine kaldıracaksanız lütfen pilleri çıkarın. Cihaz çok yüksek veya çok düşük sıcaklıklarda veya nemli hava olan Hata mesajı...
Hata mesajı Neden Çözüm Koruyucu kapaklar 6 adet Tükenmiş pil: Pil sem- Otomatik kapanma 60 saniye bolü sürekli olarak gösterildiğinde, başka Pili değiştirin. Pil kullanım süresi Arka arkaya 3.000 ölçüm veya günde ölçüm yapmak müm- bir ila iki ölçüm artı Bekleme Modu’nda kün değildir.
Seite 51
Внимательно прочтите эту инструкцию и следуйте указаниям. 1. Пояснения к символам ......... 52 С наилучшими пожеланиями, 2. Использование по назначению ......52 компания Beurer 3. Предостережения и безопасность ..... 53 4. Описание прибора ..........54 Комплект поставки 5. Подготовка к работе ..........55 Проверьте...
1. Пояснения к символам Символ CE подтверждает соответствие основным требованиям директивы о медицинских изделиях 93/42/EEC. В инструкции по применению и на приборе используются следу- ющие символы. Производитель ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или IP 22, защита от проникновения твердых тел, пыли IP 22 ущерба для здоровья. и влаги.
практического применения, но не может заменить визита к врачу. • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза • Термометр FT 78 предназначен для измерения температуры тела необходимо промыть соответствующий участок большим коли- только в месте, указанном в инструкции по применению.
• Заменяйте защитный колпачок после каждого применения, что- бы гарантировать точность измерения и избежать переноса ин- фекции. • Используйте термометр только с защитными колпачками фирмы Beurer! Использование других защитных колпачков может при- 1. Защитный колпачок 1. Символ, обозначающий вести к ошибкам измерения. Если у Вас закончились защитные...
6.3 Функция памяти 5. Подготовка к работе Имеется всего 9 ячеек памяти для измерения температуры тела. Если значения, измеренные термометром для измерения темпера- Новый прибор поставляется уже со вставлен- туры в ухе, находятся в диапазоне от 34 °C до 42,2 °C (93,2 108,0 °F), – ными батарейками. Перед первым применени- термометр...
Seite 56
после возможных ушных травм (например, при поврежденной 4. Осторожно введите кончик защитного колпачка и нажмите на барабанной перепонке) или в стадии выздоровления после опе- 1 секунду кнопку запуска ( ). Отпустите кнопку запуска ( ративного вмешательства. Во всех подобных случаях необходима По окончании измерения раздастся короткий звуковой сигнал, консультация...
8. Замена батареек 10. Утилизация • Выбрасывайте использованные, полностью разряженные батарей- Прежде чем заменять батарейки, убедитесь, что прибор выключен. ки в специальные контейнеры, сдавайте в пункты приема спецот- ходов или в магазины электрооборудования. Закон обязывает поль- 1. Откройте крышку отделения для батареек. Креп- зователей...
11. Что делать, если появляются Сообщение об Причина Меры по устранению ошибке сообщения об ошибках? Проверьте, не загряз- Измеренное значе- нен ли защитный кол- Сообщение об Причина Меры по устранению ние температуры ни- пачок измерительного ошибке же 34 °C (93,2 °F) наконечника, повторите Подержите...
13. Гарантия Рабочий диапазон 10 – 40 °C (50 – 104 °F), влажность температуры воздуха ≤ 95 %; 700 – 1060 гПа Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления Диапазон температуры -25 – 55 °C (-13 – 131 °F), влажность этого прибора на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную хранения...
Seite 60
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zawar- tych w niej wskazówek. 1. Objaśnienie symboli ..........61 Z poważaniem 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem....61 Zespół Beurer 3. Ostrzeżenia i bezpieczeństwo ....... 62 Zawartość opakowania 4. Opis urządzenia ............63 Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowa- 5.
1. Objaśnienie symboli Oznakowanie CE potwierdza zgodność z zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/EEC w sprawie wyrobów medycznych. W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Producent Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia. IP 22, ochrona przed szkodliwym wnikaniem wody IP 22 UWAGA i kurzu.
• Termometr do ucha został skonstruowany do zastosowań praktycz- nych, jednak nie zastępuje wizyty u lekarza. Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami • Pomiary temperatury za pomocą termometru FT 78 należy wykonywać wyłącznie w miejscach określonych w instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określo- •...
• Po każdym użyciu należy wymienić osłonę w celu zapewnienia dokład- nego pomiaru i uniknięcia zanieczyszczenia krzyżowego. • Termometr ten może być używany tylko z kapturkami ochronnymi firmy Beurer; inne kapturki mogą powodować błędy pomiarowe. Jeśli nie masz już kapturków ochronnych, skontaktuj się z producentem lub sprzedawcą w celu wymiany.
dzy 34 °C i 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F), termometr zostanie wyłączony, 5. Uruchomienie a ostatnie dane pomiarowe zostaną zapisane w pamięci. • Należy ponownie nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ./przycisk pamięci ( Baterie są już założone w nowym urządzeniu. Przed aby można było wyświetlić zapisaną temperaturę. pierwszym użyciem wyjąć...
bakterii i zarazków. W przypadku pytań należy skontaktować się ze tura wynosi ponad 42,2 °C (108 °F), na wyświetlaczu pojawi się „Hi” swoim lekarzem. i będzie można usłyszeć cztery krótkie sygnały dźwiękowe. • Ten termometr może być stosowany tylko z nałożonym kapturkiem ochronnym. Wskazówka •...
8. Wymiana baterii 10. Utylizacja • Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do specjalnie Przed wymianą baterii należy się upewnić, czy urządzenie jest wyłączo- oznakowanych pojemników zbiorczych, przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami. 1.
Jeśli problem nie znajduje się na liście, prosimy o kontakt z naszym Komunikat Przyczyna Rozwiązanie działem obsługi klienta. błędu Wyciągnąć baterię, 12. Dane techniczne odczekać minutę i włożyć Urządzenie nie działa ją ponownie. Jeśli komu- prawidłowo. nikat pojawi się ponow- Zakres pomiaru tempe- 34,0 –...
Seite 68
Powtarzalność kliniczna 0,08 °C (< 1 rok), 0,10 °C (1 – 5 lat), 0,07 °C (>5 lat) Klasyfikacja IP IP22, ochrona przed szkodliwym wnika- niem wody i kurzu Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komorze baterii.
Electromagnetic Compatibility Information Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The FT78 Ear thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT78 Ear ther- mometer should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Seite 70
Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT78 Ear thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT78 Ear ther- mometer should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level...
Seite 71
Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT78 Ear thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT78 Ear ther- mometer should assure that it is used in such an environment. I M M U N I T Y IEC 60601 Compliance...
Seite 72
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from struc- tures, objects and people. Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com 0483 www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...