Seite 1
FT 65 Multifunktionsthermometer Gebrauchsanweisung ..........4 Multi-functional thermometer Instructions for use ..........18 Thermomètre multifonction Mode d’emploi ............. 30 Termómetro multifunción Instrucciones de uso ........... 43 Termometro multifunzione Istruzioni per l'uso ..........56 Многофункциональный термометр Инструкция по применению ......69 Termometr wielofunkcyjny Instrukcja obsługi ..........
Seite 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Prima di leggere le istruzioni per l'uso, aprire la pagina 3. Seite 3 aus. RU Перед ознакомлением с инструкцией по применению EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. разложите...
Seite 4
DEUTSCH Inhalt Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshin- 1. Lieferumfang..............4 weise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für 2. Zeichenerklärung ............. 4 den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Ge- 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch........6 brauchsanweisung anderen Benutzern zugäng- 4.
Seite 5
CE-Kennzeichnung WARNUNG Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der die Folge sein. kommunalen Vorschriften entsorgen. Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmate- VORSICHT rials.
Seite 6
Indikationen Feuchtigkeitsbereich Der Nutzer kann mit dem Thermometer schnell und einfach die menschliche Körpertemperatur im Ohrkanal oder an der Stirn mes- sen. Auf diese Weise kann die Körpertemperatur überwacht werden. Importeur Kontraindikationen Die Messung darf nicht durchgeführt werden Vor Sonnenlicht schützen •...
Seite 7
• Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Sensorspitze intakt ist. • Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, extre- Sollte diese beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an die Händ- men Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. ler- oder Serviceadresse. •...
Seite 8
5. INFORMATIONEN ZU DIESEM THERMO- • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betro ene Stelle mit Wasser auswaschen METER und ärztliche Hilfe aufsuchen. Der gemessene Temperaturwert schwankt, abhängig von der • Verschluckungsgefahr! Batterien außerhalb der Reichweite gemessenen Körperstelle.
Seite 9
Einflüsse auf die Körpertemperatur Sensorspitze mit Linse Batteriefachdeckel • Individueller, personenabhängiger Sto wechsel (Abdeckkappe entfernt) • Lebensalter: Tasten Funktionen Die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern höher als bei Erwachsenen. Bei Kindern treten höhere Tempe- S Stirnthermometer-Modus-Taste raturschwankungen schneller und häufiger auf. Mit zunehmen- dem Alter sinkt die normale Körpertemperatur.
Seite 10
3. Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ: 2 x 1,5 V erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei kurze Pieptöne, es werden Batterien AAA (LR03). Es dürfen keine wiederaufladbaren Akkus im Stand-by-Modus Datum und Uhrzeit angezeigt und die Anzeige verwendet werden. „ “ erscheint. 4.
Seite 11
damit die Sensorspitze direkt auf das Trommelfell ausgerichtet wer- • Das Ohrthermometer darf von Kindern nur unter Auf- den kann. sicht von Erwachsenen benutzt werden. In der Regel ist eine Messung ab einem Lebensalter von 6 Monaten • Führen Sie die Sensorspitze vorsichtig ein und drücken Sie 1 möglich.
Seite 12
Messen der Körpertemperatur an der Stirn zu messenden Gegenstand oder die Flüssigkeit (keinesfalls in Flüssigkeiten tauchen). 1. Um das Thermometer einzuschalten, drücken Sie kurz auf die • Lassen Sie die Taste oder Stirn los. Das Ende der Mes- Taste . Nach einem kurzen Selbsttest und zwei kurzen Pieptö- sung wird mit einem kurzen Piepton signalisiert, der gemessene nen ist das Gerät zum Messen der Temperatur an der Stirn bereit.
Seite 13
10. REINIGUNG UND PFLEGE 11. WAS TUN BEI PROBLEMEN? Gerät reinigen Anzeige Ursache Behebung Die ermittelte Tempera- Betreiben Sie das Ther- HINWEIS tur ist höher als mometer nur innerhalb der 1. Ohr-/Stirnthermo- angegebenen Temperatur- • Die Sensorspitze ist der empfindlichste Teil des Thermometers. meter-Modus: 43 °C bereiche.
Seite 14
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem • Lebensmitteläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindes- Land erfolgen. tens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt be- Altgeräte EG-Richtlinie –...
Seite 15
Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produk- Übereinstimmungsgrenzwert: 0,38 °C tes behalten wir uns vor. Klinische Wiederholpräzision: ± 0,08 °C Name und Modell FT 65 Messbereiche Ohr- und Stirntemperaturmodus: 34 °C - 43 °C (93,2 °F - 109,4 °F) FT 65 Objektmodus: 0 °C - 100 °C (32 °F - 212 °F)
Seite 16
14. RICHTLINIEN Speicherfunktion Speichert automatisch die letzten Körpertemperatur- 10 Messwerte. Das Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Grup- messung pe 1, Klasse B, in Übereinstimmung mit CISPR11, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8) und unterliegt besonderen Vorsichts- Signalton Beim Einschalten des Gerätes, während maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
Seite 17
• Die Verwendung von anderem Zubehör als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen. • Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindes- tens 30 cm fern von allen Geräteteilen, inklusive allen im Liefer- umfang enthaltenen Kabeln.
Seite 18
ENGLISH Contents Read these instructions for use carefully. Follow the warnings and safety notes. Keep these in- 1. Included in delivery ............18 structions for use for future reference. Make the 2. Signs and symbols ............18 instructions for use accessible to other users. If 3.
Seite 19
Separate the product and packaging elements and dis- CAUTION pose of them in accordance with local regulations. Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, Device protected against foreign objects ≥12.5 mm and slight or minor injuries may result. against water dripping at an angle IP22 NOTICE...
Seite 20
3. INTENDED USE 4. WARNINGS AND SAFETY NOTES Purpose GENERAL NOTES The thermometer is intended exclusively for measuring human body temperature in the ear canal (ear temperature mode) or on the fore- Product information head (forehead temperature mode). The thermometer is only intend- •...
Seite 21
NOTES ON HANDLING BATTERIES • The measurements taken by you are for your information only – they are no substitute for a medical examination. Consult a doctor before you undertake any medical treatment. WARNING • Keep the device away from children, animals and vermin. •...
Seite 22
• Exposure of batteries to an environment with extremely high • Temperatures measured with di erent thermometers temperatures or an extremely low air pressure may result in ex- should never be compared with one another. plosion or leakage of flammable liquids and gases. •...
Seite 23
6. DEVICE DESCRIPTION 7. INITIAL USE The associated drawings are shown on page 3. Inserting the batteries 1. Loosen the screw on the battery compartment lid and pull the lid Forehead/cover cap LED (red) (fever indicator) o downwards. LED (green) 2.
Seite 24
8. SWITCHING ON AND SETTING THE • The ear thermometer may be used by children only un- THERMOMETER der adult supervision. Measurement is usually possible over the age of 6 months. In infants under 6 months, Press the button for 1 second to switch the thermometer on. the ear canal is still very narrow so the temperature of The device performs a brief self test: all elements of the display are the eardrum often cannot be recorded and the result...
Seite 25
2. Place the measuring head with the forehead/cover cap fitted on • Insert the sensor tip carefully and press the button for 1 se- the temples, hold down the button and move the thermometer cond. smoothly over the forehead to the other temple. •...
Seite 26
To switch back to the Ear/Forehead thermometer mode, press the Do not use the device again until it is completely dry. buttons simultaneously for 3 seconds until the sym- Storing the device bol disappears and there is a short beep. When switched on again, the object temperature mode is exited automatically.
Seite 27
We reserve the right to make technical changes to improve and de- „Err“ from 50 to 104 °F (10°C temperature ranges. velop the product. to 40°C). Name and model FT 65 Type FT 65 12. DISPOSAL Measurement Infrared measurement For environmental reasons, do not dispose of the device in house- method hold waste at the end of its service life.
Seite 28
Clinical accuracy Ear thermometer mode (at the eardrum): Acoustic signal When the device is switched on, during Clinical bias: -0.03 °C measurement, at the end of the measure- Limit of Agreement: 0.36 °C ment and if the body temperature is above Clinical repeatability: ±...
Seite 29
Notification of incidents regard to electromagnetic compatibility. Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this de- For users/patients in the European Union and identical regulation vice. For more details, please contact our Customer Services at the systems (EU Medical Device Regulation (MDR) 2017/745), the follo- address indicated.
Seite 30
FRANÇAIS Table des matières Lisez attentivement ce mode d’emploi. Respectez les avertissements et les consignes de sécurité. 1. Contenu ................. 30 Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous 2. Symboles utilisés ............30 y référer ultérieurement. Mettez le mode d’emploi 3.
Seite 31
Séparer les composants d’emballage et les éliminer AVERTISSEMENT conformément aux réglementations communales. Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraî- Marquage d’identification du matériau d’emballage. ner la mort ou des blessures graves. A = abréviation du matériau, B = numéro de matériau : 1–7 = plastique, 20–22 = papier et carton ATTENTION Séparer le produit et les composants d’emballage et les...
Seite 32
Indications Importateur L’utilisateur peut mesurer rapidement et facilement la température corporelle dans le canal auriculaire ou au niveau du front à l’aide du thermomètre afin de déterminer si la personne a de la fièvre. Cela Protéger de la lumière du soleil permet de surveiller la température corporelle.
Seite 33
• Le thermomètre est étalonné lors de sa fabrication. Si le thermo- • Ce thermomètre est un appareil électronique sensible. Évitez de mètre est utilisé conformément au mode d’emploi, aucun autre heurter ou de faire tomber l’appareil. étalonnage n’est nécessaire. •...
Seite 34
5. INFORMATIONS CONCERNANT CE • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau et consulter THERMOMÈTRE un médecin. La valeur de la température varie selon l’endroit du corps où elle •...
Seite 35
Éléments influant la température corporelle LED (verte) • Métabolisme individuel propre à chaque personne Pointe de capteur avec • Âge : Couvercle du compartiment lentille (retirer l’embout chez les nourrissons et les enfants en bas âge, la tempéra- à piles de protection) ture corporelle est plus élevée que chez les adultes.
Seite 36
7. MISE EN FONCTIONNEMENT 8. ALLUMER ET RÉGLER LE THERMOMÈTRE Insérer la pile Appuyez 1 seconde sur la touche pour allumer le thermomètre. 1. Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles et retirez L’appareil e ectue un bref auto-test, tous les segments sont a - le couvercle en le tirant vers l’arrière.
Seite 37
pointe du capteur afin que celle-ci puisse être dirigée directement • Les enfants ne doivent utiliser le thermomètre auricu- sur le tympan. laire que sous la surveillance d’un adulte. En général, une mesure est possible à partir de l’âge de 6 mois. •...
Seite 38
Mesure de la température corporelle au front • Relâchez la touche front. La fin de la mesure est si- gnalée avec un court bip, la valeur mesurée s’a che à l’écran. 1. Pour allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la touche Notez que la température a chée est la température superficielle .
Seite 39
10. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 11. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES ? Nettoyer l’appareil Cause Solution chage AVIS La température a chée Utilisez le thermomètre uni- est supérieure à quement dans les plages • La pointe du capteur est la partie la plus sensible du thermo- 1.
Seite 40
12. ÉLIMINATION Nom et modèle FT 65 Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne Type FT 65 doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée Méthode de Mesure infrarouge de service. mesure Son élimination doit se faire par le biais des points de collecte...
Seite 41
Plage de mesure : Mode température auriculaire et frontale : Dimensions 38,2 x 138,0 x 48,0 mm 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Largeur x profon- Mode objet : 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F) deur x hauteur Précision de Mode thermomètre auriculaire :...
Seite 42
15. GARANTIE/MAINTENANCE Remarque sur le signalement d’incidents Pour les utilisateurs/patients au sein de l’Union européenne et les Pour de plus amples renseignements sur la garantie et les condi- systèmes réglementaires identiques (Règlement relatif aux disposi- tions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie. Avant de tifs médicaux MDR (EU) 2017/745) : En cas d’incident grave surve- soumettre une réclamation, vérifiez les piles et remplacez-les si nant pendant ou en raison de l’utilisation du produit, avertir le fabri-...
Seite 43
ESPAÑOL Índice Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de segu- 1. Artículos suministrados ..........43 ridad. Conserve estas instrucciones de uso para 2. Explicación de los símbolos .......... 43 futuras consultas. Ponga estas instrucciones de 3.
Seite 44
Separe los componentes del envase y elimínelos confor- ADVERTENCIA me a las disposiciones municipales. Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede cau- Etiquetado para identificar el material de embalaje. sar la muerte o lesiones muy graves. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón ATENCIÓN...
Seite 45
Contraindicaciones Importador No se debe realizar la medición: • en un oído con enfermedades inflamatorias (p. ej., flujo de pus, salida de secreciones); Proteger de los rayos del sol • después de posibles lesiones en el oído (p. ej., daños en el tímpano);...
Seite 46
• Antes de cada uso, compruebe que la punta del sensor esté in- • No exponga el aparato a la luz directa del sol, a temperaturas tacta. En el caso de que esté dañada, póngase en contacto con extremas ni a una alta humedad ambiental. su distribuidor o con el servicio de asistencia técnica.
Seite 47
• ¡Peligro de asfixia! Mantenga las pilas fuera del alcance de los Margen de temperatura normal en diferentes termómetros: niños. En caso de ingestión, acuda a un médico de inmediato. Valores de Termómetro La ingestión puede provocar quemaduras internas graves y la medición utilizado muerte.
Seite 48
• La temperatura exterior. Botones Funciones • Hora del día: Tecla de encendido del modo de termómetro la temperatura corporal es más baja por la mañana y aumenta para el oído a medida que transcurre el día, hasta la noche. Tecla de memoria: recuperación de valores •...
Seite 49
Ajustar unidad del indicador de temperatura, 4. A continuación, encaje la tapa para cerrar el compartimento de las pilas. fecha y hora 5. Fije la tapa del compartimento de las pilas con el tornillo afloja- La primera vez que se use el termómetro y cada vez que se cam- do anteriormente.
Seite 50
Si la temperatura se encuentra dentro del rango normal • No se puede tomar la temperatura en el oído en el caso (<38 °C/100,4 °F), el LED verde se ilumina durante 3 segundos. Si de enfermedades inflamatorias (como la piorrea o las la temperatura es más alta de lo normal (≥38 °C/100,4 °F, fiebre), se secreciones), tras posibles lesiones de oído (p.
Seite 51
Si el resultado de la medición es <38 °C (100,4 °F), el LED se ilumina se apague el indicador y suene un pitido corto. Al volver a encen- en verde e indica que la temperatura corporal se encuentra en derlo, se sale automáticamente del modo de temperatura Objeto. el rango normal.
Seite 52
Limpie la punta del sensor tras cada uso. Para ello, utilice un paño Indica- Causa Solución suave o un bastoncillo que pueda humedecerse con alcohol medi- ción cinal al 75 % (p. ej., isopropilo). La temperatura determi- Use el termómetro solo Bajo ningún concepto debe penetrar agua en el aparato.
Seite 53
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas la frente): para mejorar y perfeccionar el producto. Error sistemático clínico: -0,04 °C Valor límite de conformidad: 0,38 °C Nombre y modelo FT 65 Precisión clínica de repetición: ±0,08 °C Tipo FT 65 Método de me- Medición infrarroja...
Seite 54
Rangos de me- Modo de termómetro para el oído/termó- Funciones de aho- El aparato se apaga automáticamente dición metro frontal: rro de energía después de 60 segundos. 34 °C-43 °C (93,2 °F-109,4 °F) Dimensiones 38,2 x 138,0 x 48,0 mm Modo de objeto: 0 °C-100 °C Anchura x profundi- (32 °F-212 °F)
Seite 55
Puede solicitar información más detallada al servicio de atención al • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse cliente en la dirección indicada en este documento. afectadas las características de funcionamiento del aparato. Aviso sobre la notificación de incidentes 15.
Seite 56
ITALIANO Indice Leggere attentamente le istruzioni per l'uso. At- tenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. 1. Fornitura ................ 56 Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento 2. Spiegazione dei simboli ..........56 futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso 3.
Seite 57
Separare i componenti dell'imballaggio e smaltirli secon- AVVERTENZA do le norme comunali. Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare Contrassegno di identificazione del materiale di imbal- lesioni gravi o mortali. laggio. A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale: ATTENZIONE 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone Identifica un possibile pericolo.
Seite 58
fronte. In questo modo è possibile tenere sotto controllo la tempe- Importatore ratura corporea. Controindicazioni Proteggere dalla luce solare La misurazione non deve essere eseguita • nell'orecchio in presenza di patologie infiammatorie (ad es. fuoriuscita di pus, secrezione) Proteggere dalla pioggia •...
Seite 59
• Prima di ogni utilizzo verificare che il sensore sia intatto. Nel • Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole, a temperature caso in cui presenti danni, rivolgersi al proprio rivenditore o al estreme o a elevata umidità. Servizio clienti.
Seite 60
• Pericolo di ingestione! Tenere le batterie fuori dalla portata Intervalli di temperatura normali con termometri diversi: dei bambini. In caso di ingestione consultare immediatamente Valori misurati Termometro un medico. L'ingestione può causare gravi ustioni interne e la utilizzato morte. •...
Seite 61
• Temperatura esterna Pulsanti Funzioni • Ora del giorno: Pulsante Memory: richiamo dei valori memoriz- al mattino la temperatura corporea è più bassa e tende ad zati e salvataggio delle impostazioni del menu alzarsi nel corso della giornata. Pulsante SET: impostazione delle funzioni di •...
Seite 62
Il termometro si accende automaticamente e sul display viene vi- nersi alla seguente sequenza: Unità – Anno – Mese – Giorno – Ore sualizzato il menu delle impostazioni ("8. Accensione e spegnimen- – Minuti. to del termometro"). • Premere il pulsante per ca.
Seite 63
9.2 Modalità Temperatura frontale • Questo termometro può essere utilizzato esclusiva- mente senza involucro protettivo. Prima di avviare il processo di misurazione, controllare i seguenti • Se si lascia il termometro inserito nell'orecchio per punti: troppo tempo, la temperatura risulta leggermente più - Intervallo di misurazione corretto alta.
Seite 64
9.4 Valori memorizzati Se il risultato è superiore a 38 °C/100,4 °F, il LED si accende in rosso e segnala che la temperatura corporea è al di sopra del Il dispositivo memorizza automaticamente le ultime 10 misurazioni. livello normale. Se le 10 posizioni di memoria sono tutte occupate, viene di volta in Il valore misurato viene memorizzato automaticamente con data/ volta cancellato il valore più...
Seite 65
Conservazione del dispositivo Indica- Causa Soluzione tore AVVISO La temperatura rilevata Utilizzare il termometro Non utilizzare né riporre il dispositivo in luoghi esposti a temperature è inferiore a esclusivamente entro gli o umidità troppo alte o troppo basse ("13. Dati tecnici"), alla luce 1.
Seite 66
Errore clinico sistematico: -0,04 °C miglioramento e del continuo sviluppo del prodotto. Limite di corrispondenza: 0,38 °C Precisione di ripetizione clinica: ± 0,08 °C Nome e modello FT 65 Intervalli di Modalità temperatura auricolare e frontale: Tipo FT 65 misurazione 34 °C - 43 °C (93,2 °F - 109,4 °F)
Seite 67
Precisione di Modalità auricolare: Dimensioni 38,2 x 138,0 x 48,0 mm misurazione da ± 0,20 °C (± 0,40 °F) da 35 a 42 °C Larghezza x laboratorio (95-107,6 °F), profondità x altezza al di fuori di questo intervallo di misura Peso ca.
Seite 68
15. GARANZIA / ASSISTENZA Avviso per la segnalazione di incidenti Per utenti/pazienti nell'Unione Europea e in sistemi normativi si- Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garan- mili (regolamento sui dispositivi medici MDR (EU) 2017/745) vale zia, consultare la scheda di garanzia fornita. Prima di presentare un quanto segue: se durante o a causa dell'utilizzo di questo prodotto reclamo, controllare le batterie e, se necessario, sostituirle.
Seite 69
РУССКИЙ Содержание Внимательно прочитайте эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на пре- 1. Комплект поставки ............69 достережения и соблюдайте указания по тех- 2. Пояснения к символам ..........69 нике безопасности. Сохраните инструкцию 3. Использование по назначению ........71 по применению для последующего исполь- 4.
Seite 70
Маркировка CE ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Данный продукт соответствует требованиям действу- ющих европейских и национальных директив. Указывает на потенциальную опасность. Если ее не предот- вратить, последствиями могут быть смерть или тяжелые Рассортируйте элементы упаковки и утилизируйте увечья. их в соответствии с местными предписаниями. Маркировка...
Seite 71
Клиническая польза Термометр позволяет в домашних условиях измерять темпера- Ограничение температуры туру тела в ушном канале или на лбу. Контроль температуры осуществляется в °C (или °F) с точно- Ограничение по влажности стью до одного десятичного знака. Показания к применению С помощью термометра можно легко и быстро измерить тем- Импортер...
Seite 72
• Чтобы узнать свою среднюю нормальную температуру, не- • Производитель не несет ответственности за ущерб, вызван- обходимо проводить регулярные измерения. При подозре- ный неквалифицированным или ненадлежащим использо- нии на повышенную температуру сравните свою среднюю ванием. нормальную температуру с результатом измерения. Опасности...
Seite 73
УКАЗАНИЯ ПО ОБРАЩЕНИЮ • Не позволяйте детям заменять батарейки без присмотра взрослых. С БАТАРЕЙКАМИ ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Храните батарейки вдали от металлических предметов, в хо- • Всегда правильно устанавливайте батарейки с учетом по- рошо проветриваемых, сухих и прохладных помещениях. лярности...
Seite 74
• Наружная температура Результаты Используемый • Время суток измерений термометр Температура тела утром ниже, она повышается в течение Температура От 35,8 до 37,6 °C Контактный дня, достигая максимума к вечеру. на лбу (от 96,4 до 99,7 °F) термометр • Активность Температура...
Seite 75
4. Закройте отсек для батареек: установите крышку на место Кнопки Функции и зафиксируйте ее. Кнопка режима контактного термометра 5. Закрепите крышку отсека для батареек с помощью ранее открученного винта. Кнопка режима термометра для измерения температуры в ухе/кнопка «Вкл.» Термометр включается автоматически, на дисплее появляется меню...
Seite 76
Настройка единицы индикации температуры, • Запрещается проводить измерение температуры даты и времени в ухе с воспалительными заболеваниями (например, При первом применении термометра и после каждой замены выделение гноя, секрета), после возможных травм батареек отображается (после самопроверки) основная на- уха (например, при поврежденной барабанной пере- стройка...
Seite 77
2. Приставьте измерительную головку с надетым колпачком • Отпустите кнопку . По окончании измерения прозвучит к виску, держите кнопку нажатой и плавно проведите тер- короткий сигнал, измеренное значение появится на дис- мометром по лбу в направлении другого виска. плее. Если измеренное значение находится в пределах нормальной 3.
Seite 78
10. ОЧИСТКА И УХОД • Отпустите кнопку или (лоб). По окончании измерения прозвучит короткий сигнал, измеренное значение появится Очистка прибора на дисплее. Учтите, что отображаемая температура поверхности являет- УВЕДОМЛЕНИЕ ся рассчитанной, а не адаптированной. Ее нельзя сравнивать с температурой лба или уха. •...
Seite 79
11. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ Индика- Причина Устранение ПРОБЛЕМ? ция Температура эксплу- Используйте термометр Индика- Причина Устранение атации находится вне только для измерений ция диапазона 10–40 °C в пределах указанного Определяемая тем- Используйте термометр (50–104 °F). диапазона температур. пература превышает только...
Seite 80
ональными предписаниями. Оставляем за собой право на тех- Клиническая точность воспроизведения нические изменения в связи с модернизацией и усовершен- результатов: ±0,07 °C ствованием изделия. Режим контактного термометра Название FT 65 (на лбу) и модель Клиническая систематическая погреш- ность: –0,04 °C Тип FT 65 Предел...
Seite 81
Лабораторная Режим термометра для измерения Функции энергос- Через 60 секунд прибор автоматически точность температуры в ухе: бережения выключится. измерений ±0,20 °C (±0,40 °F) при 35–42 °C Размеры 38,2 x 138,0 x 48,0 мм (95–107,6 °F), (Ш х Г х В) за...
Seite 82
15. ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНОЕ помех или ослаблению помехоустойчивости прибора и тем самым вызвать ошибки в его работе. ОБСЛУЖИВАНИЕ • Несоблюдение данных указаний может отрицательно ска- Более подробная информация о гарантии и гарантийных усло- заться на рабочих характеристиках прибора. виях находится в гарантийном талоне, который входит в ком- Информирование...
Seite 83
POLSKI Spis treści Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek 1. Zawartość opakowania ..........83 dotyczących bezpieczeństwa. Zachować instruk- 2. Objaśnienie symboli ............83 cję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udo- 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....... 85 stępniać...
Seite 84
Oddzielić elementy opakowania i zutylizować je zgodnie OSTRZEŻENIE z lokalnymi przepisami. Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ry- Oznaczenie identyfikujące materiał opakowania. zyka może prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała. A = skrót materiału, B = numer materiału: 1–7 = tworzywo sztuczne, 20–22 = papier i tektura. UWAGA Oddzielić...
Seite 85
Wskazania Importer. Za pomocą termometru użytkownik może szybko i łatwo zmierzyć temperaturę ciała w przewodzie słuchowym lub na czole. W ten sposób można monitorować temperaturę ciała. Chronić przed promieniowaniem słonecznym. Przeciwwskazania Nie wolno przeprowadzać pomiaru: Chronić przed deszczem. • na uchu ze schorzeniami zapalnymi (np. stan ropny, wydzielina); •...
Seite 86
• Przed każdym użyciem sprawdzić, czy końcówka czujnika nie • Ten termometr jest czułym urządzeniem elektronicznym. Nie na- jest uszkodzona. W razie jej uszkodzenia należy skontaktować leży go narażać na uderzenia mechaniczne ani upadki. się ze sprzedawcą lub z serwisem. •...
Seite 87
• Zagrożenie wybuchem! Nieprzestrzeganie powyższych punk- WSKAZÓWKA tów może prowadzić do obrażeń ciała, przegrzania, wycieku, • Podczas utylizacji baterie należy przechowywać oddzielnie od odpowietrzenia, pęknięcia, wybuchu lub pożaru. wszelkich systemów elektrochemicznych. • Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, należy założyć rękawiczki ochronne i wyczyścić...
Seite 88
Czynniki wpływające na temperaturę ciała Końcówka czujnika z so- Pokrywa pojemnika na • Indywidualna przemiana materii, różna dla różnych osób. czewką (zdjęta nasadka) baterie • Wiek: Przyciski Funkcje temperatura ciała u niemowląt i małych dzieci jest wyższa niż u osób dorosłych. U dzieci wahania temperatury występują Przycisk trybu termometru na czoło szybciej i częściej.
Seite 89
Ustawianie jednostki temperatury, daty i godziny 3. Stosować wyłącznie baterie typu: 2 baterie 1,5 V AAA (LR03). Nie wolno stosować baterii ładowanych (akumulatorków). Jeśli termometr jest używany po raz pierwszy lub wymieniono bate- rie, po przeprowadzeniu testu automatycznego wyświetlana będzie 4.
Seite 90
Jeżeli zmierzona wartość znajduje się w zakresie normy • Pomiar nie może być przeprowadzany w uchu ze sta- (<38°C/100,4°F), zielona dioda LED zaświeci się na 3 sekundy. nem zapalnym (np. wysięk ropny), po urazach ucha Jeżeli zmierzona wartość jest wyższa (≥38°C/100,4°F, gorączka), (np.
Seite 91
Upewnić się, że wyświetlana wartość jest temperaturą zmierzoną, 3. Następnie zwolnić przycisk . Krótki dźwięk sygnalizuje zakoń- a nie dopasowaną temperaturą powierzchni. Nie można jej porów- czeniu pomiaru, a zmierzona wartość zostanie wyświetlona na nywać z temperaturą na czole / w uchu. ekranie.
Seite 92
10. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 11. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU PROBLEMÓW Czyszczenie urządzenia Wskaza- Przyczyna Rozwiązanie WSKAZÓWKA • Końcówka czujnika to najbardziej czuły element termometru. Zmierzona temperatura Należy używać termometru Podczas czyszczenia należy się z nią obchodzić z najwyższą jest wyższa niż wyłącznie w podanych za- ostrożnością.
Seite 93
W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska po zakoń- czeniu eksploatacji nie należy wyrzucać urządzenia z odpadami Nazwa i model FT 65 z gospodarstwa domowego. FT 65 Należy je oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie odbioru...
Seite 94
Kliniczna Tryb termometru do ucha (na błonie Funkcja pamięci Automatyczny zapis ostatnich 10 wartości dokładność bębenkowej): pomiaru pomiaru pomiaru Kliniczny błąd systematyczny: -0,03°C temperatury ciała Próg zgodności: 0,36°C Sygnał dźwiękowy Po włączeniu urządzenia, podczas po- Powtarzalność kliniczna: ±0,07°C miaru, po zakończeniu pomiaru oraz gdy Tryb termometru na czoło (na skórze temperatura ciała jest powyżej normalnego czoła):...
Seite 95
jedno na drugim, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidło- Podziałka 0,1°C/°F wym działaniem. Jeśli użytkowanie w wyżej opisany sposób jest wyświetlacza konieczne, należy obserwować to urządzenie i inne urządzenia, Numer seryjny jest podany na urządzeniu lub w pojemniku na aby się upewnić, że wszystkie działają prawidłowo. baterie.
Seite 96
SVENSKA Innehåll Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Följ var- nings- och säkerhetsinformationen. Spara bruks- 1. I leveransen ingår följande ..........96 anvisningen för framtida bruk. Se till att bruksan- 2. Teckenförklaring ............96 visningen är tillgänglig för andra användare. Om 3. Avsedd användning ............98 produkten överlåts till någon annan ska bruks- 4.
Seite 97
Sortera och avfallshantera förpackningskomponenterna i VARNING enlighet med kommunala föreskrifter Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan det leda Märkning för identifiering av förpackningsmaterialet. till dödsfall eller allvarliga personskador. A = materialförkortning, B = materialnummer: 1–7 = plast, 20–22 = papper och kartong VAR FÖRSIKTIG Separera produkten och förpackningskomponenterna Betecknar en potentiell fara.
Seite 98
• på ett öra med inflammatoriska sjukdomar (t.ex. gul flytning, Importör sekretutsöndring) • efter eventuella öronskador (t.ex. skador på trumhinnan) • under läkningsfasen efter operation Förvaras skyddad mot solljus 4. VARNINGS- OCH SÄKERHETS- Förvaras skyddad mot regn INFORMATION 3. AVSEDD ANVÄNDNING ALLMÄNNA ANVISNINGAR Avsett syfte Produktinformation...
Seite 99
VARNING • Vidrör inte sensorspetsen med fingret. • Rengör termometern varje gång du har använt den. • Ställ ingen egendiagnos och behandla inte på egen hand utifrån mätresultaten utan att först ha konsulterat din behandlande lä- ANVISNINGAR FÖR HANTERING AV kare.
Seite 100
VAR FÖRSIKTIG Muntemperatur 36,0 °C till 37,4 °C Konventionell (96,8 °F till 99,3 °F) termometer • Förvara batterier på avstånd från metallföremål i ett väl ventile- rat, torrt och svalt utrymme. Rektaltemperatur 36,3 °C till 37,8 °C Konventionell • Utsätt aldrig batterierna för direkt solljus, höga temperaturer (97,3 °F till 100,0 °F) termometer eller regn.
Seite 101
Beskrivning av displayen Temperaturmätningen ger det aktuella värdet för en per- sons kroppstemperatur. Om du är osäker på hur du ska Datum Klockslag tolka ett uppmätt värde eller om personen har onormala värden (t.ex. feber) bör du kontakta läkare. Detta gäller Mätläge Symbol ”Batterivarning”...
Seite 102
9. MÄTNING Följ stegen ovan för att byta batterier ”Sätta i batterier” och beakta dessutom stegen nedan: 9.1 Örontemperaturläge • Ta ut de tomma batterierna ur batterifacket. • En del personer kan ha olika mätvärden i det vänstra • Sätt i nya batterier. Kontrollera att batteripolerna sitter åt rätt håll. och det högra örat.
Seite 103
Eftersom hörselgången är lätt vinklad måste du dra örat lätt bakåt 2. Sätt på skyddshöljet på mäthuvudet och placera det mot tinning- och uppåt innan du för in sensorspetsen så att den riktas direkt mot en, håll in knappen och för termometern över pannan till den trumhinnan.
Seite 104
För att växla tillbaka till öron-/panntermometer, tryck in knapparna Använd inte produkten igen förrän den har torkat helt. samtidigt i 3 sekunder tills slocknar och ett kort Förvaring pipljud hörs. Vid ny tillkoppling lämnas läget ”Objekttemperatur” automatiskt. OBSERVERA 9.4 Sparade mätvärden Produkten får inte förvaras eller användas vid för hög eller låg tem- peratur eller luftfuktighet (”13.
Seite 105
Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar i syfte att Indikator Orsak Åtgärd förbättra och vidareutveckla produkten. Drifttemperaturen ligger Använd endast termo- Namn och modell FT 65 inte inom området 10 metern inom de angivna ”Err” °C till 40 °C temperaturområdena. FT 65 (50 °F till 104 °F).
Seite 106
Mätnoggrannhet i Örontermometerläge: 2 st. 1,5 V AAA- Drifttid för cirka 2 000 mätningar laboratorium ±0,20 °C (±0,40 °F) från 35 °C till 42 °C batterier (LR03) (95 °F till 107,6 °F), Kapslingsklass IP22: Skydd mot främmande föremål som utanför detta mätområde är större än 12,5 mm i diameter och drop- ±0,30 °C (±0,5 °F) pande vatten vid en lutning på...
Seite 107
• Produkten kan ha begränsad användbarhet i närheten av elek- tromagnetiska störningar. Det kan t.ex. innebära att felmedde- landen visas eller att displayen/produkten slutar fungera. • Undvik att använda denna produkt i omedelbar närhet av andra produkter eller med andra produkter staplade på varandra efter- som det kan leda till felaktig drift.
Seite 110
UK Importer: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...