Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer FT 65 Gebrauchsanweisung

Beurer FT 65 Gebrauchsanweisung

Multifunktions-thermometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FT 65:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FT 65
D Multifunktions-Thermometer
Gebrauchsanweisung ..............................2 – 15
G Multi-function thermometer
Instructions for use ................................16 – 28
F Thermomètre multifonction
Mode d'emploi ........................................29 – 42
E Termómetro multifunción
Manual de instrucciones .......................43 – 56
I Termometro multifunzione
Istruzioni per l'uso ..................................57 – 70
T Fonksiyonlu termometre
Kullanım kılavuzu ...................................71 – 84
r Многофункциональный термометр
Инструкция по применению ...............85 – 99
Q Termometr wielofunkcyjny
Instrukcja obsługi ...............................100 – 113
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION
.........................................114 – 117

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer FT 65

  • Seite 1 FT 65 D Multifunktions-Thermometer Gebrauchsanweisung ......2 – 15 G Multi-function thermometer Instructions for use ........16 – 28 F Thermomètre multifonction Mode d’emploi ........29 – 42 E Termómetro multifunción Manual de instrucciones .......43 – 56 I Termometro multifunzione Istruzioni per l’uso ........57 – 70 T Fonksiyonlu termometre Kullanım kılavuzu ........71 –...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhalt 1. Zeichenerklärung ............. 3 8. Batteriewechsel ............11 2.
  • Seite 3: Zeichenerklärung

    1. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Gebrauchsanweisung beachten Anwendungsteil Typ BF Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte.
  • Seite 4: Hinweise

    Hersteller Vor Nässe schützen 2. Hinweise Sicherheitshinweise Warnung: • Führen Sie bei Messungen im Ohr die Sensorspitze des Thermometers vorsichtig ein. • Die Anwendung des Thermometers an verschiedenen Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzuführenden Reinigung und Wisch- desinfektion unzweckmäßig sein.
  • Seite 5 • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. • Keine Akkus verwenden! • Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. Allgemeine Hinweise • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. •...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Übersicht 1 Stirn-/Abdeckkappe 6 LCD 2 Stirnthermometer-Modus-Taste Forehead 7 Sensorspitze mit Linse (Abdeckkappe entfernt) Stirn 3 Ohrthermometer-Modus-/Ein-Taste Ear / 8 Memory-Taste 4 LED (rot) (Fieberalarm) 9 Set-Taste 5 LED (grün) 10 Batteriefachdeckel 11 Datum 5-15 12 Uhrzeit 13 Messmodus („Ohr“, „Stirn“, „Objekt“) 7:20 14 Symbol „Batteriewarnung“...
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt. Ziehen Sie vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterie schutzstreifen aus dem Batteriefach. Das Thermometer schaltet sich dabei anschließend automatisch ein. 5. Einstellung Einheit der Temperaturanzeige, Datum und Uhrzeit einstellen Drücken Sie 1 Sekunde lang die Taste , um das Thermometer einzuschalten.
  • Seite 8: Messen

    Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft gibt über die aktuelle Körpertemperatur eines Men- schen. Sollten Sie unsicher sein in der Interpretation der Ergebnisse oder treten abnormale Werte auf, sollten Sie sich an Ihren behandelnden Arzt wenden. Dies gilt auch bei geringeren Temperaturveränderungen, wenn weitere Krank- heitssymptome dazukommen, wie z. B.
  • Seite 9 Messen der Körpertemperatur im Ohr • Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte im linken und rechten Ohr haben. Um Temperaturverände- rungen zu erfassen, messen Sie bei derselben Person immer im selben Ohr. • Das Ohrthermometer darf von Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden. In der Regel ist eine Messung ab einem Lebensalter von 6 Monaten möglich.
  • Seite 10 Vergewissern Sie sich, dass die Sensorspitze und auch der Gehörgang sauber sind. Da der Gehörgang leicht gekrümmt ist, müssen Sie vor dem Einführen der Sensorspitze das Ohr leicht nach hinten oben ziehen, damit die Sensorspitze direkt auf das Trommelfell ausgerichtet werden kann. •...
  • Seite 11: Batteriewechsel

    Messen der Oberflächentemperatur • Drücken Sie 1 Sekunde lang die Taste , um das Thermometer einzuschalten. Nach erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei kurze Pieptöne. • Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die Tasten , um in den Objekttemperatur-Modus zu wech- seln.
  • Seite 12: Aufbewahrung Und Pflege

    Hinweis: • Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazität. • Wechseln Sie alle Batterien immer gleichzeitig. • Verwenden Sie keine wiederaufl adbaren Akkus. • Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien. 1. Lösen Sie die Schraube im Batteriefachdeckel und ziehen Sie den Deckel nach hinten ab.
  • Seite 13: Entsorgen

    Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden. FT 65 Name und Modell Messbereich Ohr-/Stirnthermometer-Modus: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Objekttemperatur-Modus: 0 °C –...
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    Stirnthermometer-Modus: ±0,2 °C (±0,4 °F) von 35 °C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), außerhalb dieses Messbereiches ±0,3 °C (±0,5 °F), Objekttemperatur-Modus: ±1,5 °C (±2,7 °F) bei < 30 °C (86 °F); ±5% bei ≥ 30 °C (86 °F) Zeitabstand zwischen zwei Messungen Mindestens 5 Sekunden...
  • Seite 15: Garantie Und Service

    Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144...
  • Seite 16 Please read these instructions for use carefully and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team Contents 1. Signs and symbols ............17 7. Measuring ..............22 2.
  • Seite 17: Signs And Symbols

    1. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use and on the device: WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/accessory. Note Note on important information. Observe the instructions for use Application part, type BF Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive –...
  • Seite 18: Notes

    Manufacturer Protect from moisture 2. Notes Safety notes Warning: • To measure temperature, insert the sensor tip of the thermometer carefully into the ear. • Use of the thermometer on different persons can be inappropriate in the event of certain acute infectious diseases because of the possible spread of germs despite cleaning and disinfection.
  • Seite 19 • Always replace all batteries at the same time. • Do not use rechargeable batteries. • Do not disassemble, split or crush the batteries. General notes • Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
  • Seite 20: Unit Description

    3. Unit description Overview 1 Forehead/cover cap 6 LCD 2 Forehead thermometer mode button Forehead 7 Sensor tip with lens (cover cap removed) Stirn 3 Ear thermometer mode/on button Ear / 8 Memory button 4 LED (red) (high temperature alarm) 9 Set button 5 LED (green) 10 Battery compartment lid...
  • Seite 21: Initial Use

    4. Initial use The batteries are already inserted in all new devices. Before first use, remove the protruding plastic insulating strip from the battery compartment. The thermometer will then switch on automatically. 5. Setting the device Set the unit for the temperature display as well as the date and the time. Press the button for 1 second to switch the thermometer on.
  • Seite 22: Measuring

    Taking the temperature gives a measurement that provides information about a person’s current body tempera- ture. If you are uncertain about interpreting the results or if the value is abnormal, please consult your doctor. This also applies in the case of slight temperature changes if there are other symptoms of illness such as agita- tion, severe sweating, flushed skin, fast pulse rate, tendency to collapse, etc.
  • Seite 23 Measuring body temperature in the ear • Some people produce diff erent readings in their left and right ear. In order to record temperature changes, always measure a person’s temperature in the same ear. • The ear thermometer may be used by children only under adult supervision. Measurement is usually possible over the age of 6 months.
  • Seite 24 Make sure that the sensor tip and also the ear canal are clean. As the ear canal is slightly curved, you have to pull the ear slightly up and backwards before inserting the sensor tip. This is important so that the sensor tip can be pointed directly at the eardrum.
  • Seite 25: Changing The Batteries

    Measuring surface temperature • Press the button for 1 second to switch the thermometer on. Following a successful self test, the device emits two short beeps. • Then press the buttons simultaneously for 3 seconds to switch to the Object temperature mode. symbol appears in the display.
  • Seite 26: Storage And Maintenance

    Note: • When changing the batteries, use batteries of the same type, make and capacity. • Always replace all batteries at the same time. • Do not use rechargeable batteries. • Use batteries free from heavy metals. 1. Loosen the screw on the battery compartment lid and pull the lid off downwards.
  • Seite 27: Disposal

    If using the device for commercial medical purposes, it must be regularly tested for accuracy by appropriate means. Precise instructions for checking accuracy may be requested from the service address. Name and model FT 65 Measurement range Ear/Forehead thermometer mode: 93.2 °F – 109.4 °F (34°C – 43°C) Object temperature mode: 32 °F –...
  • Seite 28: Trouble-Shooting

    Interval between 2 measurements At least 5 seconds Clinical repeat precision Ear: Children, 1 – 5 years: ±0.14 °F (±0.08 °C) Adults: ±0.13 °F (±0.07 °C) Forehead: Children, 1 – 5 years: ±0.13 °F (±0.07 °C) Adults: ±0.14 °F (±0.08 °C) Measurement units °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F) Ambient operating...
  • Seite 29 Lisez attentivement ce mode d’emploi et respectez les instructions d’utilisation. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Sommaire 1. Explication des pictogrammes ........30 7. Mesurer ............... 35 2.
  • Seite 30: Explication Des Pictogrammes

    1. Explication des pictogrammes Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions et sur le périphérique: AVERTISSEMENT Avertissement sur les risques de risques de blessures ou de santé. ATTENTION Consignes de sécurité à propos d‘éventuels dommages aux instruments / accessoires. Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
  • Seite 31: Remarques

    Fabricant Protéger contre l‘humidité 2. Remarques Avis de sécurité Avertissement • Lors des mesures, insérez avec précaution la pointe du capteur du thermomètre dans l’oreille. • Dans le cas de certaines maladies infectieuses aiguës, l’utilisation du thermomètre sur plusieurs personnes peut être inappropriée en raison d’une éventuelle transmission de germes malgré...
  • Seite 32 • Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément. • N’utilisez pas d’accumulateur ! • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. Recommandations générales • Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. •...
  • Seite 33: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Aperçu 6 LCD 1 Embout frontal / de protection 2 Touche de mode thermomètre frontal Forehead 7 Pointe de capteur avec lentille (retirer l’embout de Stirn 3 Touche de mise en marche / du mode thermomètre protection) auriculaire Ear /...
  • Seite 34: Mise En Service

    4. Mise en service Les piles sont déjà insérées dans l’appareil neuf. Avant la première utilisation, retirer la bande de protection des piles qui dépasse du compartiment à pile. Le thermomètre s’allume alors automatiquement. 5. Réglage Régler l’unité de l’affichage de la température, la date et l’heure. Appuyez 1 seconde sur la touche pour allumer le thermomètre.
  • Seite 35: Mesurer

    La mesure de la température donne une valeur de mesure indiquant la température corporelle actuelle d’une personne. Si vous n’êtes pas certain de l’interprétation des résultats ou obtenez des valeurs anormales, consul- tez votre médecin traitant. Ceci s’applique aussi en cas de légères variations de température lorsque d’autres symptômes de maladie s’y ajoutent, par ex.
  • Seite 36 Mesure de la température corporelle dans l’oreille • Certaines personnes ont des valeurs de mesure diff érentes dans l’oreille gauche et l’oreille droite. Pour éva- luer les changements de température, mesurez toujours dans la même oreille pour une même personne. •...
  • Seite 37 Assurez-vous que la pointe du capteur et le conduit auditif sont propres. Comme le conduit auditif est légèrement incurvé, vous devez tirer légèrement l’oreille vers le haut et l’arrière avant d’introduire la pointe du capteur afi n que celle-ci puisse être dirigée directement sur le tympan.
  • Seite 38: Changement Des Piles

    Mesure de la température superficielle • Appuyez 1 seconde sur la touche pour allumer le thermomètre. Deux bips courts retentissent après un auto-test réussi. • Appuyez ensuite simultanément 3 secondes sur les touches pour passer au mode Température d’objet. L’affichage apparaît à...
  • Seite 39: Rangement Et Entretien

    Remarque : • Lors de chaque changement de pile, utilisez des piles de même type, marque et capacité. • Changez toujours toutes les piles en même temps. • N’utilisez pas d’accus rechargeables. • Utilisez des piles sans métaux lourds. 1. Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles et retirez le couvercle en le tirant vers l’arrière.
  • Seite 40: Élimination

    Pour obtenir des données précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente. Nom et modèle FT 65 Plage de mesure Mode thermomètre auriculaire/frontal : 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
  • Seite 41 Précision de mesure de Mode thermomètre auriculaire : ±0,2 °C (± 0,4 °F) de 35 °C à 42 °C (95,0 °F à 107,6 °F), laboratoire en dehors de cette plage de mesure, ± 0,3 °C (± 0,5 °F), Mode thermomètre frontal : ±0,2 °C (± 0,4 °F) de 35 °C à 42 °C (95,0 °F à 107,6 °F), en dehors de cette plage de mesure, ±...
  • Seite 42: Résolution Des Erreurs

    12. Résolution des erreurs Affichage Cause Solution La température affichée est supérieure à Utilisez le thermomètre uniquement dans les plages 1) Mode thermomètre auriculaire/frontal : 43 °C (109,4 °F) de température indiquées. 2) Mode température d’objet : 100 °C (212 °F) Le cas échéant, nettoyez la pointe du capteur. En cas d’affichages d’erreur répétés, consultez le revendeur La température affichée est inférieure à...
  • Seite 43 Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en cuentas las indicaciones. Atentamente, Su equipo Beurer Indice 1. Explicación de los símbolos .......... 44 7. Tomar la temperatura ..........49 2.
  • Seite 44: Explicación De Los Símbolos

    1. Explicación de los símbolos En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato o de los accesorios. Nota Indicación de información importante.
  • Seite 45: Indicaciones

    Fabricante Proteger de la humedad 2. Indicaciones Indicaciones de seguridad Advertencia: • Al tomar la temperatura en el oído, introduzca con cuidado la punta del sensor del termómetro. • En el caso de determinadas enfermedades infecciosas agudas y para evitar el contagio de gérmenes, no se recomienda usar el termómetro en diferentes personas aún cuando se haya limpiado y desinfectado bien.
  • Seite 46 • Cambie siempre todas las pilas a la vez. • ¡No utilice baterías! • No despiece, abra ni triture las pilas. Indicaciones generales • Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesi- bles para otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones. •...
  • Seite 47: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato Vista general 1 Tapa abatible/frontal 6 LCD 2 Tecla para el modo de termómetro para la frente 7 Punta del sensor con lente (sin tapa abatible) Forehead Stirn 8 Tecla de memoria 3 Tecla de encendido del modo de termómetro para 9 Tecla Set el oído Ear /...
  • Seite 48: Puesta En Funcionamiento

    4. Puesta en funcionamiento Los aparatos nuevos se entregan con las pilas ya colocadas. Antes de usarlo por primera vez, quite las cintas de protec- ción que sobresalen del compartimento para pilas. A continuación, el termómetro se enciende automáticamente. 5. Ajuste Ajustar unidad del indicador de temperatura, fecha y hora.
  • Seite 49: Tomar La Temperatura

    Tomar la temperatura indica el valor de medición de la temperatura corporal real de la persona. Consulte con su médico si duda sobre cómo interpretar los resultados o aparecen valores anormales. Hágalo también si, además de producirse ligeros cambios en su temperatura corporal, padece otros síntomas de enfermedad como p. ej, desasosiego, sudoración intensa, enrojecimiento de la piel, pulso acelerado, desmayos frecuentes, etc.
  • Seite 50 Tomar la temperatura en el oído • Hay personas que tienen distintos valores de medición en el oído izquierdo y en el derecho. Para captar cam- bios de temperatura en una misma persona, tome siempre la temperatura en el mismo oído. •...
  • Seite 51 Asegúrese de que la punta del sensor y el conducto auditivo están limpios. Como el conducto auditivo está ligeramente curvado, antes de introducir la punta del sensor debe estirar ligeramente la oreja hacia arriba y hacia atrás, de modo que la punta del sensor se pueda orientar directamente al tímpano.
  • Seite 52: Cambio De Pilas

    Tomar la temperatura ambiental • Pulse durante un segundo la tecla para encender el termómetro. Suenan dos pitidos cortos en cuanto la autocom- probación ha concluido con éxito. • A continuación, pulse durante 3 segundos las teclas a la vez para cambiar al modo de temperatura objeto. En la pantalla aparece el indicador •...
  • Seite 53: Conservación Y Cuidado

    Indicación: • Cada vez que tenga que cambiar las pilas, hágalo por unas del mismo tipo y de la misma marca y capacidad. • Cambie todas las pilas de una vez. • No utilice baterías recargables. • Utilice pilas sin metales pesados. 1.
  • Seite 54: Eliminación De Residuos

    Puede solicitar información más precisa sobre la comprobación de la precisión de los valores de medición al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada en este documento. Nombre y modelo FT 65 Rango de medición Modo termómetro para el oído/la frente: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
  • Seite 55 Precisión de medición en Modo termómetro para el oído: ±0,2 °C (±0,4 °F) de 35 °C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), laboratorio fuera de este rango de medición ±0,3 °C (±0,5 °F), Modo termómetro para la frente: ±0,2 °C (±0,4 °F) de 35 °C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), fuera de este rango de medición ±0,3 °C (±0,5 °F), Modo temperatura objeto: ±1,5 °C (±2,7 °F) con <...
  • Seite 56: Solución De Problemas

    12. Solución de problemas Indicador Problema Solución La temperatura determinada es más alta de Use el termómetro sólo dentro del rango de 1) Modo termómetro para el oído/la frente: 43 °C (109,4 °F), temperaturas indicado. 2) Modo temperatura objeto: 100 °C (212 °F). En caso necesario, limpie la punta del sensor.
  • Seite 57 La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il Beurer Team Indice 1. Spiegazione dei simboli..........58 7.
  • Seite 58: Spiegazione Dei Simboli

    1. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’apparecchio: AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute ATTENZIONE Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/agli accessori Nota Indicazione di importanti informazioni Rispettare le istruzioni per l’uso.
  • Seite 59: Avvertenze

    Produttore Proteggere dall’umidità 2. Avvertenze Indicazioni di sicurezza Pericolo: • In caso di misurazioni auricolari inserire con cautela il sensore del termometro nell’orecchio. • In presenza di determinate patologie acute e infettive, l’utilizzo del termometro su più persone, nonostante la pulizia e la disinfezione, è...
  • Seite 60 Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili possono influire sul funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all’Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l’uso. • Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature Beurer, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti.
  • Seite 61: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio Panoramica 1 Cappuccio protettivo/per misurazione frontale 6 LCD 2 Pulsante per modalità frontale Forehead 7 Sensore con lente (senza cappuccio protettivo) Stirn 3 Pulsante per modalità auricolare Ear / 8 Pulsante Memoria 4 LED (rosso) (allarme febbre) 9 Pulsante Set 5 LED (verde) 10 Coperchio vano batterie...
  • Seite 62: Messa In Funzione

    4. Messa in funzione Le batterie sono già presenti sugli apparecchi nuovi. Prima del primo impiego rimuovere la linguetta protettiva dal vano batterie. Il termometro si accende automaticamente. 5. Impostazione Impostazione dell’unità di misura della temperatura, della data e dell’ora. Premere il pulsante per 1 secondo per accendere il termometro.
  • Seite 63 La misurazione della temperatura fornisce un valore che indica la temperatura corporea attuale di un soggetto. Se non si è sicuri dell’interpretazione dei risultati o se risultano dei valori anomali, è consigliabile rivolgersi al proprio medico curante. Lo stesso dicasi in caso di lievi oscillazioni della temperatura in presenza di altri sintomi quali agitazione, intensa sudorazione, arrossamento della pelle, elevata frequenza cardiaca, svenimenti, ecc.
  • Seite 64: Misurazione

    7. Misurazione Prima di ogni utilizzo, verificare che la lente non sia danneggiata. In caso di danni rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti. Accertarsi che il termometro si trovi nelle stesse condizioni ambientali per almeno 30 minuti prima di eseguire la misurazione.
  • Seite 65 • Premere il pulsante per 1 secondo per accendere il termometro. Al termine dell’autotest vengono emessi due brevi segnali acustici. • Rimuovere il cappuccio protettivo premendolo leggermente verso l’alto (1) quindi in avanti (2). Accertarsi che il sensore e il canale auricolare siano puliti. Poiché...
  • Seite 66 Misurazione della temperatura frontale Assicurarsi che la fronte e le tempie non siano coperte da sudore o trucco e tenere presente che la misurazione frontale può essere falsata dall’assunzione di medicinali vasocostrittori e da irritazioni cutanee. • Premere il pulsante per 1 secondo per accendere il termometro.
  • Seite 67: Sostituzione Delle Batterie

    L’ultimo valore di misurazione rilevato, ovvero solo l’ultimo valore di una serie di misurazioni, viene memorizzato automati- camente non appena il termometro si spegne o viene spento. Sono disponibili 10 posizioni di memoria. Per spegnere il termometro, premere contemporaneamente per circa 3 secondi i pulsanti Forehead.
  • Seite 68: Conservazione E Cura

    1. Svitare il coperchio del vano batterie e rimuoverlo facendolo scivolare verso il basso. 2. Rimuovere le batterie esauste e inserirne due nuove nella direzione indicata. 3. Chiudere il coperchio del vano batterie e riavvitarlo. Smaltire le batterie esauste nel rispetto delle vigenti normative di legge.
  • Seite 69: Dati Tecnici

    Avvertenza: In caso di utilizzo dell’apparecchio al di fuori di quanto specificato nelle presenti istruzioni non è possibile garantire un funzionamento corretto. Beurer si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche al fine del miglioramento e del continuo sviluppo del prodotto.
  • Seite 70: Soluzione Dei Guasti

    Unità di misura °Celsius (°C) o °Fahrenheit (°F) Condizioni di funzionamento Da 16 °C a 35 °C (da 60,8 °F a 95 °F) con umidità relativa massima di 85% (senza condensa) Condizioni di conservazione Da -25 °C a 55 °C (da -13 °F a 131 °F) con umidità relativa massima di 85% (senza condensa) Ingombro 38,2 x 138 x 46,5 mm...
  • Seite 71 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Indice 1. İşaretlerin açıklaması ............. 72 7. Ölçme ................78 2.
  • Seite 72: İşaretlerin Açıklaması

    1. İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kullanılmıştır: UYARI Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. DİKKAT Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı. Önemli bilgilere yönelik not. Kullanım kılavuzunu dikkate alın Uygulama parçası tip BF Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği –...
  • Seite 73: Yönergeler

    Üretici Nemden koruyunuz 2. Yönergeler Güvenlik yönergeleri Uyarı: • Kulakta yapılan ölçümlerde termometrenin sensör ucunu dikkatli bir şekilde sokun. • Termometrenin farklı insanlarda kullanılması belirli akut, bulaşıcı hastalıklarda temizlik ve dezenfeksiyona rağ- men olası bakteriyel enfeksiyon açısından uygun olmayabilir. Özel durumlarda doktorunuza başvurun. Pillerle temas etme durumu için uyarılar •...
  • Seite 74 Genel yönergeler • Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. • Bu termometre, hassas elektronik bir cihazdır. Onu dikkatli bir şekilde kullanın ve mekanik darbelere maruz bırakmayın. • Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. •...
  • Seite 75: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Genel bakış 1 Alın/örtme kapağı 6 LCD 2 Alın termometresi modu düğmesi Forehead 7 Mercekli sensör ucu (örten kapağı çıkarıldı) Stirn 3 Kulak termometresi modu/açma düğmesi Ear / 8 Bellek düğmesi 4 LED (kırmızı) (ateş alarmı) 9 Ayar düğmesi 5 LED (yeşil) 10 Pil yuvası...
  • Seite 76: Çalıştırma

    4. Çalıştırma Piller yeni cihaza önceden yerleştirilmiştir. İlk kullanımdan önce sarkan pil koruma şeridini pil yuvasından çekin. Termometre bunun ardından otomatik olarak açılır. 5. Ayar Sıcaklık göstergesi birimi, tarih ve saati ayarlama. Termometreyi açmak için 1 saniye boyunca düğmesine basın. Cihaz kendi kendine kısa bir test uygular, ekranda tüm simgeler yakl.
  • Seite 77 Sıcaklık ölçümü, bir insanın o ani vücut sıcaklığı hakkında bilgi sağlayan bir ölçüm değeri verir. Sonuçların yorumlanması konusunda emin değilseniz veya normalin dışında değerler gösterilirse doktorunuza başvurun. Bu durum başka hastalık belirtilerinin de görüldüğü, örneğin huzursuzluk, yoğun terleme, ciltte kızarıklık, yüksek nabız, bayılma eğilimi vs.
  • Seite 78: Ölçme

    7. Ölçme Lütfen her kullanımdan önce merceğin hasar görüp görmediğini kontrol edin. Hasar görmüşse lütfen satıcınıza veya servis adresine başvurun. Termometrenin ölçüm yapılacak olan odada en az 30 dakika bulunması gerektiğini dikkate alın. Vücut sıcaklığını kulaktan ölçme • Sağ ve sol kulaklarında farklı ölçüm değerleri olan insanlar vardır. Sıcaklık değişikliklerini belirlemek için aynı kişide her zaman aynı...
  • Seite 79 Sensör ucunun ve kulağın temiz olduğundan emin olun. Kulak borusu hafif büküle olduğundan, sensör ucunu sokmadan önce kulağı hafifçe arkaya ve yukarı doğru çekmelisiniz, böylece sensör ucu doğrudan kulak zarına doğrultulabilir. • Sensör ucunu dikkatli bir şekilde sokun ve 1 saniye boyunca düğmesine basın.
  • Seite 80 Yüzey sıcaklığını ölçme • Termometreyi açmak için 1 saniye boyunca düğmesine basın. Başarılı kendi kendine testten sonra iki kısa bip sesi duyulur. • Bunun ardından nesne sıcaklığı moduna geçmek için aynı anda 3 saniye boyunca düğmelerine basın. Ekran- göstergesi görüntülenir. •...
  • Seite 81: Pili Değiştirme

    8. Pili değiştirme Pillerin şarjı azaldığında, pil simgesi görüntülenir . Hala sıcaklık ölçümü yapmak mümkündür, piller değiştirilmelidir. Pil uyarı simgesi yanıp söndüğünde ve ekranda görüntülendiğinde, piller değiştirilmelidir. Piller çok zayıfl adığında, termometre otomatik olarak kapanır. Not: • Her pil değişiminde aynı tip, aynı marka ve kapasitede pilleri kullanın. •...
  • Seite 82: Elden Çıkarma

    Aletin tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz. Ad ve model FT 65 Ölçüm aralığı Kulak/alın termometresi modu: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Nesne sıcaklığı modu: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F)
  • Seite 83 Laboratuar ölçüm kesinliği Kulak termometresi modu: ±0,2 °C (±0,4 °F) 35°C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), ölçüm aralığı dışında ±0,3 °C (±0,5 °F), Alın termometresi modu: ±0,2 °C (±0,4 °F) 35°C – 42 °C (95,0 °F – 107,6 °F), ölçüm aralığı...
  • Seite 84: Arıza Giderme

    12. Arıza giderme Gösterge Sebep Çözüm Belirlenen sıcaklık şundan daha yüksek Termometreyi yalnızca belirtilen sıcaklık aralıkları içerisinde 1) Kulak/alın termometresi modu: 43 °C (109,4 °F), kullanın. 2) Nesne sıcaklığı modu: 100 °C (212 °F). Gerekirse sensör ucunu temizleyin. Yeniden hatalı gösterim olursa satıcınıza veya müşteri hizmetlerine danışın.
  • Seite 85 высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Оглавление 1. Пояснения к символам ..........86 8.
  • Seite 86: Пояснения К Символам

    1. Пояснения к символам В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. ВНИМАНИЕ Указывает на возможность повреждения прибора/принадлежностей. Примечание Отмечает важную информацию. Соблюдайте инструкцию по применению Рабочая часть типа BF Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС по отходам электрического и электронного...
  • Seite 87: Указания ....................................................................... 87 9. Хранение И Уход

    Производитель Хранить в сухом месте 2. Указания Указания по технике безопасности Предостережение: • При измерении температуры в ухе осторожно вводите сенсорный наконечник. • При определенных острых инфекционных заболеваниях не следует применять термометр для несколь- ких людей, т. к. возможно занесение инфекции несмотря на проведение очистки и влажной дезинфек- ции.
  • Seite 88 • Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы! • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте батарейки. Общие указания • Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использо- вания, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. • Данный термометр является чувствительным электронным прибором. Обращайтесь с ним, соблюдая осторожность...
  • Seite 89: Описание Прибора

    3. Описание прибора Обзор 6 ЖК-дисплей 1 Колпачок 2 Кнопка режима лобного термометра Forehead 7 Сенсорный наконечник с линзой (колпачок снят) Stirn 3 Кнопка режима ушного термометра/Вкл Ear / 8 Кнопка памяти 4 Светодиод (красный) (сигнал повышенной 9 Кнопка настройки температуры) 10 Крышка...
  • Seite 90: Ввод В Эксплуатацию

    4. Ввод в эксплуатацию Новый прибор поставляется уже со вставленными батарейками. Перед первым применением удалите выступаю- щую защитную пленку с батареек в отделении для батарейки. Термометр при этом автоматически включится. 5. Настройка Настройка единицы индикации температуры, даты и времени. Нажимайте в течение 1 секунды кнопку , чтобы...
  • Seite 91: Измерение

    В результате измерения температуры получают значение, которое информирует о температуре тела чело- века на момент измерения. Если возникли сомнения в толковании результатов измерения или имеют место необычные значения, обратитесь к лечащему врачу. Это относится также к незначительным изменениям температуры, когда к ним добавляются дополнительные симптомы заболевания, например, беспокойство, сильное...
  • Seite 92 Измерение температуры в ухе • Существуют люди, имеющие разную температуру в левом и правом ухе. Для отслеживания изменений температуры всегда измеряйте температуру у одного и того же человека в одном и том же ухе. • Ушной термометр должен применяться у детей только под присмотром взрослых. Как правило, изме- рение...
  • Seite 93 Убедитесь в чистоте сенсорного наконечника и слухового прохода. Поскольку слуховой проход слегка изогнут, перед введением сенсорного наконечника ухо следует слегка потянуть назад и вверх, чтобы сенсорный наконечник можно было направить непосредственно на барабанную перепонку. • Осторожно введите сенсорный наконечник и в течение 1 секунды нажимайте кнопку...
  • Seite 94: Смена Батареек

    Измерение температуры поверхности • Нажимайте в течение 1 секунды кнопку , чтобы включить термометр. После успешной самопроверки раз- дадутся два коротких звукового сигнала. • Затем в течение 3 секунд нажимайте одновременно кнопки и  , чтобы перейти в режим измерения темпе- ратуры объекта. На дисплее появится изображение •...
  • Seite 95: Хранение И Уход

    Примечание: • При замене батарей используйте батарейки того же типа, той же марки и такой же емкости. • Всегда меняйте все батарейки одновременно. • Не используйте повторно заряжаемые аккумуляторы. • Используйте батарейки, не содержащие тяжелых металлов. 1. Выкрутите винт в крышке отделения для батареек и снимите крышку, потянув...
  • Seite 96: Утилизация

    10. Утилизация • Выбрасывайте использованные, полностью разряженные батарейки в специальные контейнеры, сдавайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудования. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек. • эти знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть.
  • Seite 97 Название и модель FT 65 Диапазон измерений Режим ушного/лобного термометра: 34 °C до 43 °C (93,2 °F до 109,4 °F) Режим измерения температуры объекта: 0 °C до 100 °C (32 °F до 212 °F) Лабораторная точность Режим ушного термометра: ±0,2 °C (±0,4 °F) от 35 °C до 42 °C (95,0 °F до 107,6 °F), измерений...
  • Seite 98: Устранение Неисправностей

    12. Устранение неисправностей Индикация Причина Мера по устранению Определяемая температура превышает Используйте термометр только для изме- 1) Режим ушного/лобного термометра: 43 °C (109,4 °F) рений в пределах указанного диапазона 2) Режим измерения температуры объекта: 100 °C (212 °F). температур. При необходимости очистите сенсорный Определяемая...
  • Seite 99 Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, Тел(факс) 495–658 54 90 bts-service@ctdz.ru Дата продажи Подпись продавца Штамп магазина Подпись покупателя...
  • Seite 100 łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu i uzdatniania powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi i przestrzeganie wskazówek. Z poważaniem Zespół Beurer Indice 1. Objaśnienie symboli ............ 101 7. Pomiar ............... 107 2. Wskazówki ..............102 8.
  • Seite 101: Objaśnienie Symboli

    1. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia. UWAGA Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów. Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami. Należy przestrzegać instrukcji obsługi Część aplikacyjna typ BF Utylizacja zgodnie z dyrektywą...
  • Seite 102: Wskazówki

    Producent Chronić przed wilgocią 2. Wskazówki Instrukcje bezpieczeństwa Ostrzeżenie: • W przypadku pomiaru w uchu ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika termometru. • Nie jest zalecane stosowanie termometru u różnych osób w przypadku niektórych ostrych chorób zakaźnych. Pomimo przeprowadzenia czyszczenia i dezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania bakterii i ...
  • Seite 103 • Nie należy używać akumulatorów! • Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii. Wskazówki ogólne • Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać i zachować. Przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. • Ten termometr jest czułym urządzeniem elektronicznym. Należy obchodzić się z nim ostrożnie i nie narażać go na uderzenia mechaniczne.
  • Seite 104: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia Budowa urządzenia 1 Nasadka czołowa/pokrywa 6 Ekran LCD 2 Przycisk trybu termometru czołowego Forehead 7 Końcówka czujnika z soczewką (zdjęta nasadka) Stirn 3 Przycisk włączania trybu termometru usznego 8 Przycisk pamięci (Memory) Ear / 9 Przycisk Set 4 Dioda LED (czerwona) (alarm gorączkowy) 10 Pokrywa komory baterii 5 Dioda LED (zielona) 11 Data...
  • Seite 105: Uruchomienie

    4. Uruchomienie Baterie są już założone w nowym urządzeniu. Przed pierwszym użyciem wyjąć pasek ochronny baterii wystający z komory baterii. Termometr włączy się wówczas automatycznie. 5. Ustawianie Ustawianie jednostki temperatury, daty i godziny. Aby włączyć termometr, nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk .
  • Seite 106 Pomiar temperatury dostarcza wartość pomiarową, która informuje o aktualnej temperaturze ludzkiego ciała. W razie wątpliwości dotyczących interpretacji wyników lub wystąpienia wartości znacznie odbiegających od wartości nor- malnych należy skontaktować się ze swoim lekarzem. To samo dotyczy również niewielkich zmian temperatury, gdy występują dodatkowo inne symptomy chorobowe, np. niepokój, silne pocenie, zaczerwienienie skóry, przyspieszo- ne tętno, zasłabnięcia itp.
  • Seite 107: Pomiar

    7. Pomiar Przed każdym użyciem termometru sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli soczewka jest uszkodzona, zwró- cić się do sprzedawcy lub serwisu. Należy pamiętać, że termometr musi się znajdować od co najmniej 30 minut w pomieszczeniu, w którym dokonywany jest pomiar. Pomiar temperatury ciała w uchu •...
  • Seite 108 • Aby włączyć termometr, nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk . Po udanym wykonaniu autotestu słychać będzie dwa krótkie dźwięki. • Zdjąć nasadkę, wciskając ją lekko w górę (1), a następnie zdjąć do przodu (2). Należy się upewnić, że końcówka czujnika i przewód słuchowy są czyste. Ponieważ...
  • Seite 109 Pomiar temperatury ciała na czole Należy pamiętać o tym, aby czoło lub skroń nie były pokryte potem ani kosmetykami. Wynik pomiaru na czole może być niedokładny w przypadku przyjmowania leków zwężających naczynia krwionośne lub występowania podrażnień skóry. • Aby włączyć termometr, nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk .
  • Seite 110: Wymiana Baterii

    Aby wyłączyć termometr, nacisnąć równocześnie przyciski oraz Forehead i przytrzymać przez ok. 3 sekundy. Stirn Jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden inny przycisk, termometr po wyświetleniu zmierzonej wartości wyłączy się automatycz- nie po ok. jednej minucie. Aby ponownie wyświetlić zmierzoną temperaturę, włączyć termometr i nacisnąć przycisk Wyświetli się...
  • Seite 111: Przechowywanie I Konserwacja

    9. Przechowywanie i konserwacja • Po każdym użyciu należy wyczyścić końcówkę czujnika. W tym celu użyć miękkiej szmatki lub patyczków z watą, które można nasączyć środkiem dezynfekującym, alkoholem lub ciepłą wodą. • Do czyszczenia obudowy urządzenia należy użyć miękkiej szmatki, lekko nasączonej wodą z mydłem. •...
  • Seite 112: Dane Techniczne

    środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się z działem obsługi klienta. Nazwa i model FT 65 Zakres pomiaru Tryb termometru do ucha/czoła: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) tryb temperatury obiektu: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F) Laboratoryjna dokładność...
  • Seite 113: Usuwanie Usterek

    Wymiary 38,2 x 138 x 46,5 mm Masa 90 g wraz z baterią Bateria 2 x 1,5V AAA (LR03) Pamięć Na 10 pomiarów 12. Usuwanie usterek Wskazanie Przyczyna Usuwanie Zmierzona temperatura jest wyższa niż Używać termometru tylko w podanych zakresach 1) Tryb termometru do ucha/czoła: 43 °C (109,4 °F), temperatur.
  • Seite 114: Electromagnetic Compatibility Information

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The FT 65 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 65 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 115 Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT 65 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 65 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Seite 116 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT 65 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 65 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY IEC 60601 Compli-...
  • Seite 117 Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM-for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the FT 65 Multi-function Thermometer The FT 65 Multi-function Thermometer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF distances are con- trolled.
  • Seite 120 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Inhaltsverzeichnis