Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lombardini LDW 602 Bedienung Und Wartung Seite 104

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDW 602:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Ogni 500 ore
Toutes les 500 heures
Every 500 hours
Alle 500 Stunden
Cada 500 horas
Cada 500 horas
h 500
- La regolazione ha gli stessi valori sia per l'aspirazione che per
lo scarico (vedi figura).
- Les valeurs de réglage sont les mêmes pour l'aspiration et
pour la décharge (voir figure).
- The adjustment values are the same for both the intake and the
exhaust (see figure).
- Die Einstellung weist dieselben Werte sowohl für die Ansaugung
als auch für das Ablassen auf (siehe Abbildung).
- La regulación tiene los mismos valores sea para la admisión
que para el escape (ver figura).
- Os valores de ajuste são os mesmos seja para a aspiração que
para a descarga (veja figura).
- La pressione di taratura degli iniettori è di per i motori 250 Kg/cm
cm
2
per le altre versioni.
- La pression de réglage des injecteurs est de 250 kg/cm 2 pour les moteurs EPA-CE 97/68 et de 150±
10 kg/cm 2 pour les autres versions.
- The pressure setting for the injectors is 250 kg/cm 2 for the EPA-CE 97/68 engines and 150± 10 kg/
cm 2 for the other versions.
- Der Eichdruck der Einspritzdüsen ist 250 kg/cm³ bei den Motoren EPA-CE 97/68 und 150±10 kg/ cm²
bei den anderen Ausführungen.
- La presión de reglaje de los inyectores es de 250 Kg/cm 2 para los motores EPA-CE 97/68 y de 150±
10 Kg/cm 2 para las demás versiones.
- A pressão de calibração dos injectores é 250 Kg/cm 2 para os motores EPA-CE 97/68 e 150± 10 Kg/
cm 2 para as demais versões.
104
- Registro gioco valvole-
bilancieri.
- Réglage jeu soupapes-
culbuteurs.
- Valve-rocker
arms
clearance adjustment.
- Einstallen
des
ventilspiels-kipphebel
- Ajuste da tolerância das
válvulas-balancines
- Registro
juego
de
valvulas-bilancins
2
É necessario effettuare la regolazione a motore freddo.
Il est nécessaire d'effectuer le réglage quand le moteur est
froid.
The adjustment must be made when the engine is cold.
Die Einstellung muss bei kaltem Motor vorgenommen werden.
Es necesario realizar el reglaje con el motor frío.
É necessário efectuar o ajuste com motor frio.
Ogni 1000 ore
Toutes les 1000 heures
Every 1000 hours
Alle 1000 Stunden
Cada 1000 horas
Cada 1000 horas
h 1.000
EPA-CE 97/68 e di 150± 10 Kg/
- Pulizia
serbatoio
combustibile.
- Nettoyage du réservoir à
combustible.
- Fuel tank cleaning.
- Reinigung Kraftstofftank.
- Limpieza del depósito de
combustible.
- Limpeza do depósito do
combustível.
- Pulizia interna radiatore.
- Nettoyage intérieur du
radiateur.
- Interior radiator cleaning.
- Innenreinigung
des
Külers.
- Limpieza del interior del
radiator.
- Limpeza
interna
do
radiator.
0,20 mm
0,15 mm
- Taratura e pulizia
iniettori.
- Tarage et nettoyage
injecteur.
- Setting and injectors
cleaning.
- Einspritzdüsenkontrolle.
- Ajuste y limpieza
injectores.
- Taradura e limpeza
injetores.
- Sostituzione tubi
carburante.
- Remplacement tuyaux
combustible.
- Fuel pieps replacement
- Kraftstoffleitungen-
Wechsel.
- Sostitución tubos de
combustibile.
- Substituição tubos
combustíveis.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ldw 502Ldw 903Ldw 1204Ldw 1204/t

Inhaltsverzeichnis