Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sony DCR-TRV60E Bedienungsanleitung

Sony DCR-TRV60E Bedienungsanleitung

Digital video kamera rekorder
Inhaltsverzeichnis

Werbung

3-081-415-42(1)
Digital
Video Camera
Recorder
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Handleiding
Voordat u de apparatuur in gebruik neemt, moet u deze
handleiding aandachtig lezen en bewaren zodat u deze later nog
kunt raadplegen.
TM
SERIES
DCR-TRV60E
©2003 Sony Corporation

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony DCR-TRV60E

  • Seite 1 Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Handleiding Voordat u de apparatuur in gebruik neemt, moet u deze handleiding aandachtig lezen en bewaren zodat u deze later nog kunt raadplegen. SERIES DCR-TRV60E ©2003 Sony Corporation...
  • Seite 2: Willkommen

    Nederlands Willkommen! Welkom Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Sony Handycam von Sony! Mit der Handycam können Handycam. Met de superieure beeld- en Sie die schönsten Augenblicke im Leben in geluidskwaliteit van de Handycam kunt u de optimaler Bild- und Tonqualität festhalten.
  • Seite 3 Für Kunden in Deutschland De ingebouwde oplaadbare Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur accu verwijderen entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Zorg ervoor dat u de ingebouwde oplaadbare Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät accu uit de camcorder haalt wanneer u de abschaltet und signalisiert „Batterie leer”...
  • Seite 4: Die Wichtigsten Funktionen

    Deutsch Die wichtigsten Funktionen •Aufnehmen von bewegten Bildern Aufnahme und Wiedergabe auf Band (S. 37) von bewegten Bildern oder •Wiedergeben einer Kassette (S. 53) Standbildern •Aufnehmen von Standbildern auf einen „Memory Stick“ (S. 61, 142) •Aufnehmen von bewegten Bildern auf einen „Memory Stick“ (S. 158) •Anzeigen von Standbildern auf einem „Memory Stick“...
  • Seite 5: Sonstige Funktionen

    Die wichtigsten Funktionen Sonstige Funktionen Funktionen zum Einstellen der Belichtung beim Aufnehmen •Gegenlicht (S. 47) •NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (S. 48) •PROGRAM AE (S. 77) •Manuelle Belichtung (S. 79) •Flexible Punktbelichtungsmessung (S. 80) •Aufnehmen von Bildern mit Blitz (S. 146) Funktionen für eine bessere Gestaltung der Aufnahmen •Digitaler Zoom (S.
  • Seite 6: Kenmerken

    Nederlands Kenmerken •Bewegende beelden op een band Bewegende of stilstaande opnemen (p. 37) beelden opnemen of •Banden afspelen (p. 53) afspelen •Stilstaande beelden op een "Memory Stick" opnemen (p. 61, 142) •Bewegende beelden op een "Memory Stick" opnemen (p. 158) •Stilstaande beelden op een "Memory Stick"...
  • Seite 7 Kenmerken Andere toepassingen Functies voor het regelen van de belichting tijdens het opnemen •Tegenlichtfunctie (p. 47) •NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (p. 48) •PROGRAM AE (p. 77) •Handmatige belichting (p. 79) •Flexibele spotmeter (p. 80) •Beelden opnemen met de flitser (p. 146) Functies die uw beelden pakkender maken •Digitaal zoomen (p.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhalt Der Breitbildmodus ........68 Die wichtigsten Funktionen ..4 Die Ein-/Ausblendefunktion ....70 Aufnehmen mit Spezialeffekten Kurzanleitung – Bildeffekte ......... 73 Aufnehmen mit Spezialeffekten – Aufnehmen auf Band ......12 – Digitaleffekte ........74 – Aufnehmen auf einen „Memory Stick“ Die Funktion PROGRAM AE ....
  • Seite 9 Inhalt Benennen einer Kassette mit Anzeigen von Bildern mit dem Kassettenspeicher ......130 Computer Löschen aller Daten im Kassettenspeicher ............. 132 Anzeigen von Bildern am Computer – Einführung ........185 „Memory Stick“-Funktionen Anschließen des Camcorders an einen Computer über ein USB-Kabel Der „Memory Stick“...
  • Seite 10 Nederlands Inhoudsopgave Handmatig scherpstellen ......81 Kenmerken ..........6 De spotfocusfunctie gebruiken – Spotfocus .......... 83 Snelle startgids Intervalopname ......... 84 Beeld-voor-beeld opnamen – Opnemen op een band ......16 – Beeldopname ........86 – Opnemen op een "Memory Stick" ..18 Opnemen met alle pixels –...
  • Seite 11 Inhoudsopgave Een stilstaand beeld op de "Memory Stick" Beelden op een "Memory Stick" bekijken samenvoegen met een beeld op een computer – MEMORY MIX ......152 (Voor Macintosh-gebruikers) ..219 Intervalfoto-opname ....... 157 Beelden van analoge video-apparatuur Bewegende beelden op een "Memory vastleggen op de computer Stick"...
  • Seite 12: Aufnehmen Auf Band

    Deutsch Kurzanleitung – Aufnehmen auf Band Anschließen des Netzkabels Wenn Sie den Camcorder im Freien benutzen möchten, bringen Sie den Akku an (S. 24). Öffnen Sie die Netzteil Abdeckung der (mitgeliefert) Buchse DC IN. Schließen Sie den Stecker mit der Markierung v nach oben an.
  • Seite 13: Aufnehmen Von Bildern Auf Band

    Aufnehmen von Bildern auf Band (S. 37) Halten Sie die kleine, Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. grüne Taste gedrückt und stellen Sie den Schalter POWER auf CAMERA. Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCD- OFF(CHG) Bildschirm- CAMERA träger auf. Das MEMORY Bild erscheint auf dem...
  • Seite 14: Aufnehmen Auf Einen „Memory Stick

    Kurzanleitung – Aufnehmen auf einen „Memory Stick“ Anschließen des Netzkabels Wenn Sie den Camcorder im Freien benutzen möchten, bringen Sie den Akku an (S. 24). Öffnen Sie die Netzteil (mitgeliefert) Abdeckung der Buchse DC IN. Schließen Sie den Stecker mit der Markierung v nach oben an.
  • Seite 15 Aufnehmen von Standbildern auf einen „Memory Stick“ (S. 142) Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab (S. 37). Halten Sie die kleine, grüne Taste gedrückt und stellen Sie den Schalter POWER auf Drücken Sie OPEN MEMORY. und klappen Sie Der Schalter LOCK den LCD- muss sich in der linken Bildschirmträger...
  • Seite 16: Opnemen Op Een Band

    Nederlands Snelle startgids – Opnemen op een band Het netsnoer aansluiten Als u de camcorder buiten gebruikt, moet u een accu plaatsen (p. 24). Open het klepje van de Netspanningsadapter DC IN aansluiting. (bijgeleverd) Sluit de stekker aan met het v teken naar boven gericht.
  • Seite 17 Beelden op een band opnemen (p. 37) Druk het groene knopje Verwijder de lensdop. op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de CAMERA stand. Druk op OPEN om het LCD-scherm OFF(CHG) te openen. CAMERA Het beeld MEMORY verschijnt op het scherm.
  • Seite 18: Opnemen Op Een "Memory Stick

    Snelle startgids – Opnemen op een "Memory Stick" Het netsnoer aansluiten Als u de camcorder buiten gebruikt, moet u een accu plaatsen (p. 24). Open het klepje Netspanningsadapter (bijgeleverd) van de DC IN aansluiting. Sluit de stekker aan met het v teken naar boven gericht.
  • Seite 19 Stilstaande beelden op een "Memory Stick" opnemen (p. 142) Verwijder de lensdop (p. 37). Druk het groene knopje op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de MEMORY stand. Druk op OPEN Controleer of de LOCK om het LCD- schakelaar naar links scherm te (ontgrendeld) is...
  • Seite 20: Vorbereitungen

    — Vorbereitungen — — Aan de slag — Hinweise und Deze handleiding Sicherheitsmaßnahmen gebruiken In dieser Bedienungsanleitung sind Tasten und In deze handleiding worden toetsen en Einstellungen am Camcorder in Großbuchstaben instellingen op de camcorder vermeld in dargestellt. hoofdletters. Ab dem Abschnitt „Weitere Na het gedeelte "Uitgebreide opnamefuncties"...
  • Seite 21: Sicherheitshinweis Zum Anschließen An Andere Geräte

    Hinweise und Deze handleiding gebruiken Sicherheitsmaßnahmen Sicherheitshinweis zum Voorzorgsmaatregelen bij het Anschließen an andere Geräte aansluiten van andere apparaten Wenn Sie den Camcorder über das USB- oder ein Als u de camcorder met de USB-kabel of i.LINK- i.LINK-Kabel an andere Geräte, wie z. B. einen kabel op andere apparatuur, zoals een Videorecorder oder Computer, anschließen videorecorder of computer, wilt aansluiten, moet...
  • Seite 22 Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Deze handleiding gebruiken •Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kamera in •Wees voorzichtig wanneer u de camera bij een der Nähe eines Fensters oder im Freien raam of buiten neerlegt. Als het LCD-scherm, abstellen. Wenn der LCD-Bildschirm, der de beeldzoeker of de lens langdurig worden Sucher oder das Objektiv längere Zeit direktem blootgesteld aan direct zonlicht, kunnen deze...
  • Seite 23: Überprüfen Des Mitgelieferten Zubehörs

    Überprüfen des Bijgeleverde mitgelieferten Zubehörs accessoires controleren Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör mit Controleer of de volgende accessoires in de Ihrem Camcorder geliefert wurde. verpakking van de camcorder aanwezig zijn. 1 Netzteil AC-L15A/L15B (1), Netzkabel (1) 1 AC-L15A/L15B netspanningsadapter (1), (S.
  • Seite 24: Schritt 1 Vorbereiten Der Stromquelle

    Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1 De stroombron Stromquelle voorbereiden Anbringen und Abnehmen des De accu plaatsen of verwijderen Akkus Zet de POWER schakelaar op OFF (CHG) als u de accu wilt plaatsen, verwijderen of vervangen. Setzen Sie unbedingt den Schalter POWER auf OFF (CHG), bevor Sie den Akku anbringen, (1) Klap de beeldzoeker omhoog.
  • Seite 25 Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1 De stroombron Stromquelle voorbereiden Wenn Sie einen Akku mit großer Kapazität Als u een accu met hoge capaciteit gebruikt verwenden Als u de NP-FM70/QM71/QM71D/FM91/ Wenn Sie den Akku NP-FM70/QM71/QM71D/ QM91/QM91D accu op de camcorder plaatst, FM91/QM91/QM91D am Camcorder anbringen, moet u de beeldzoeker uitschuiven.
  • Seite 26: Laden Des Akkus

    Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1 De stroombron Stromquelle voorbereiden Laden des Akkus De accu opladen Sie können den Akku benutzen, nachdem Sie ihn U moet de accu eerst opladen voordat u deze mit dem Camcorder geladen haben. kunt gebruiken voor de camcorder. Der Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem Deze camcorder werkt alleen met de „InfoLITHIUM“-Akku (M-Serie).
  • Seite 27 Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1 De stroombron Stromquelle voorbereiden Hinweis Opmerking Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände Zorg dat de metalen contactvlakken van de mit den Metallteilen des Gleichstromsteckers am stekker van de netspanningsadapter niet in Netzteil in Berührung kommen. Andernfalls aanraking komen met metalen voorwerpen.
  • Seite 28 Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1 De stroombron Stromquelle voorbereiden Ladedauer/Duur van opladen Akku/Accu Vollständiges Laden/Volledig opgeladen NP-FM50 (mitgeliefert)/(bijgeleverd) NP-FM70 NP-QM71/QM71D NP-FM91/QM91/QM91D Ungefähre Ladedauer in Minuten für einen Duur van het opladen van een lege accu in minuten leeren Akku bei 25 °C (bij benadering) bij een temperatuur van 25°C Die Ladedauer kann sich verlängern, wenn die Het opladen kan langer duren als de accu erg...
  • Seite 29: Überprüfen Des Akkuzustandes - Akkuinformationen

    Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1 De stroombron Stromquelle voorbereiden Überprüfen des Akkuzustandes Status van de accu controleren – Akkuinformationen – Battery Info (1) Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF (1) Zet de POWER schakelaar in de OFF (CHG) (CHG).
  • Seite 30: Anschließen An Eine Netzsteckdose

    Schritt 1 Vorbereiten der Stap 1 De stroombron Stromquelle voorbereiden Hinweis Opmerking In folgenden Fällen wird die Anzeige BATT Wellicht wordt de BATT INFO aanduiding in de INFO nicht angezeigt: volgende gevallen niet weergegeven: – Der Akku wurde nicht korrekt angebracht. –...
  • Seite 31: Schritt 2 Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    Schritt 2 Einstellen von Datum Stap 2 Datum en tijd und Uhrzeit instellen Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie den Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder Camcorder zum ersten Mal benutzen. Die voor het eerst gebruikt. De "CLOCK SET" Anzeige „CLOCK SET“...
  • Seite 32 Schritt 2 Einstellen von Datum und Uhrzeit Stap 2 Datum en tijd instellen (9) Wählen Sie mit r/R das gewünschte Jahr aus (9) Druk op r/R om het gewenste jaar te und drücken Sie EXEC. selecteren en druk vervolgens op EXEC. (10) Stellen Sie Monat, Tag und Stunde wie in (10) Stel de maand, de dag en de uren in met Schritt 8 erläutert ein.
  • Seite 33: Einfaches Einstellen Der Uhr Bei Zeitverschiebung

    Schritt 2 Einstellen von Datum und Uhrzeit Stap 2 Datum en tijd instellen Einfaches Einstellen der Uhr bei Eenvoudig overschakelen op Zeitverschiebung een andere tijdzone Sie können die Uhr mühelos auf die Ortszeit Via het instelmenu kunt u de tijdinstelling einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung eenvoudig omschakelen naar de plaatselijke tijd angeben.
  • Seite 34: Schritt 3 Der Berührungsbildschirm

    Schritt 3 Der Stap 3 Het aanraakpaneel Berührungsbildschirm gebruiken Bei diesem Camcorder werden die Funktionen De camcorder beschikt over bedieningstoetsen als Berührungstasten auf dem LCD-Bildschirm op het LCD-scherm. angezeigt. Raak het LCD-scherm direct met uw vinger aan Berühren Sie zum Ausführen einer Funktion den om de functies te bedienen.
  • Seite 35: Funktionen Auf Den Einzelnen Seiten

    Schritt 3 Der Stap 3 Het aanraakpaneel Berührungsbildschirm gebruiken So verwerfen Sie Einstellungen Instellingen annuleren Drücken Sie OFF. Im Display wird wieder Druk op OFF. PAGE1/PAGE2/PAGE3 PAGE1/PAGE2/PAGE3 angezeigt. verschijnt weer op het scherm. So blenden Sie Bildschirmanzeigen Schermaanduidingen verbergen Druk op DISPLAY/BATT INFO. Drücken Sie DISPLAY/BATT INFO.
  • Seite 36 Schritt 3 Der Stap 3 Het aanraakpaneel Berührungsbildschirm gebruiken Hinweise Opmerkingen •Wenn Sie mit dem Berührungsbildschirm •Wanneer u het aanraakpaneel gebruikt, moet u arbeiten, drücken Sie mit dem Finger leicht auf zachtjes met uw vinger op de bedieningstoetsen die Berührungstasten und stützen den LCD- drukken terwijl u het LCD-scherm aan de Bildschirmträger gleichzeitig von hinten her ab.
  • Seite 37: Aufnehmen - Grundfunktionen

    — Aufnehmen – Grundfunktionen — — Opnemen – Basisbediening — Aufnahme Beelden opnemen Gehen Sie zunächst wie unter „Schritt 1“ und Voer eerst de procedures in "Stap 1" en "Stap 2" „Schritt 2“ (S. 24 bis 33) erläutert vor. (p. 24 tot en met 33) uit. (1) Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab und (1) Verwijder de lensdop en trek aan het koordje ziehen Sie zum Befestigen den Riemen der...
  • Seite 38 Aufnahme Beelden opnemen Selbstauslöseraufnahmen Opnemen met de zelfontspanner Wenn Sie mit dem Selbstauslöser aufnehmen, Als u opneemt met de zelfontspanner, start de zählt der Camcorder etwa 10 Sekunden lang camcorder na ongeveer 10 seconden automatisch herunter und startet dann automatisch die met opnemen op een band.
  • Seite 39: Anzeigen Beim Aufnehmen

    Aufnahme Beelden opnemen Wenn Sie auf einer Kassette im SP-Modus und Als u met de SP snelheid en de LP snelheid op im LP-Modus aufnehmen oder wenn Sie nur één band opneemt of als u met de LP snelheid im LP-Modus aufnehmen opneemt •Der Übergang zwischen den Szenen ist •De overgang tussen scènes is wellicht niet...
  • Seite 40 Aufnahme Beelden opnemen Die Akkurestladungsanzeige während der Aanduiding voor resterende accuduur tijdens Aufnahme het opnemen Die Akkurestladungsanzeige gibt grob die De aanduiding voor de resterende accuduur verbleibende Aufnahmedauer bei geeft de geschatte doorlopende opnametijd weer. ununterbrochener Aufnahme an. Je nach De aanduiding geeft mogelijk een onjuiste Aufnahmebedingungen ist diese Anzeige nicht waarde weer, afhankelijk van de...
  • Seite 41 Aufnahme Beelden opnemen Nach dem Aufnehmen Na het opnemen (1) Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF (1) Zet de POWER schakelaar in de OFF (CHG) (CHG). stand. (2) Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu. (2) Sluit het LCD-scherm. (3) Lassen Sie die Kassette auswerfen. (3) Verwijder de band uit de camcorder.
  • Seite 42: Aufnehmen Im Spiegelmodus

    Aufnahme Beelden opnemen Aufnehmen im Spiegelmodus Opnemen in de spiegelstand Mit dieser Funktion kann sich die Met deze functie kan de persoon die wordt aufzunehmende Person auf dem LCD-Bildschirm opgenomen, zichzelf bekijken op het LCD- selbst sehen. scherm. In diesem Modus kann die aufzunehmende De persoon die wordt opgenomen, kan zichzelf Person ihr Bild auf dem LCD-Bildschirm sehen, op het LCD-scherm zien met deze functie, terwijl...
  • Seite 43: Einstellen Der Helligkeit Des Lcd-Bildschirms

    Aufnahme Beelden opnemen Einstellen der Helligkeit des De helderheid van het LCD- LCD-Bildschirms scherm aanpassen (1) Wenn der Schalter POWER auf CAMERA (1) Wanneer de POWER schakelaar in de steht, drücken Sie FN und wählen PAGE2. CAMERA stand is gezet, drukt u op FN en Wenn der Schalter POWER auf VCR steht, selecteert u PAGE2.
  • Seite 44: Einstellen Des Suchers

    Aufnahme Beelden opnemen Einstellen des Suchers Beeldzoeker aanpassen Wenn Sie bei geschlossenem LCD- Als u beelden opneemt met het LCD-scherm Bildschirmträger aufnehmen, kontrollieren Sie gesloten, kunt u het beeld controleren in de das Bild bei der Aufnahme durch den Sucher. beeldzoeker.
  • Seite 45: Anbringen Der Mitgelieferten Gegenlichtblende

    Aufnahme Beelden opnemen Anbringen der mitgelieferten De bijgeleverde lenskap Gegenlichtblende bevestigen Um die Aufnahmequalität bei sehr hellem Licht Als u mooie opnamen wilt maken bij fel licht, zu verbessern, empfiehlt es sich, die kunt u het beste de lenskap bevestigen. De Gegenlichtblende anzubringen.
  • Seite 46: De Zoomfunctie Gebruiken

    Aufnahme Beelden opnemen Der Zoom De zoomfunctie gebruiken Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen Als u de motorzoomknop voorzichtig draait, langsamen Zoom nur leicht. Für einen kunt u langzaam in- en uitzoomen op het schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel onderwerp.
  • Seite 47: Gegenlichtaufnahmen - Gegenlichtfunktion

    Aufnahme Beelden opnemen Nahaufnahmen Een onderwerp van dichtbij opnemen Wenn Sie das Bild nicht scharf stellen können, Als u het onderwerp niet goed scherp in beeld verschieben Sie den Motorzoom-Hebel in krijgt, draait u de motorzoomknop naar de "W" Richtung der „W“-Seite, bis das Bild scharf ist. In kant tot het beeld scherp is.
  • Seite 48: Nachtaufnahmen

    Aufnahme Beelden opnemen Nachtaufnahmen Opnemen in het donker – NightShot/Super NightShot/ – NightShot/Super NightShot/ Colour Slow Shutter Colour Slow Shutter Die Funktion NightShot NightShot gebruiken Mit NightShot können Sie ein Motiv auch bei Met NightShot kunt u een onderwerp in het Nacht oder Dunkelheit aufnehmen.
  • Seite 49 Aufnahme Beelden opnemen So beenden Sie Super NightShot Super NightShot uitschakelen Drücken Sie SUPER NS erneut, um die Anzeige Druk nogmaals op SUPER NS om de auszublenden. Zum Deaktivieren von NightShot aanduiding te laten verdwijnen. Zet de schieben Sie NIGHTSHOT auf OFF. NIGHTSHOT schakelaar op OFF om de NightShot functie uit te schakelen.
  • Seite 50 Aufnahme Beelden opnemen Bei Verwendung von NightShot stehen Wanneer u de NightShot functie gebruikt, folgende Funktionen nicht zur Verfügung: kunt u de volgende functies niet gebruiken: – Weißabgleich – Kleurbalans – PROGRAM AE (die Anzeige blinkt) – PROGRAM AE (de aanduiding knippert) –...
  • Seite 51: Überprüfen Der Aufnahmen - Aufnahmeendesuche/Suchen Des Nächsten Aufnahmestartpunkts/Aufnahmerückschau

    Überprüfen der Aufnahmen Opnamen controleren – Aufnahmeendesuche/Suchen des – Eindzoekfunctie/ nächsten Aufnahmestartpunkts/ Montagezoekfunctie/ Aufnahmerückschau Opnamecontrole Mit den folgenden Funktionen können Sie das U kunt deze toetsen gebruiken om de aufgezeichnete Bild überprüfen. Außerdem opgenomen beelden te controleren of om op te ermöglichen diese Funktionen störungsfreie nemen zodat de overgang tussen de Szenenwechsel.
  • Seite 52 Überprüfen der Aufnahmen Opnamen controleren – Aufnahmeendesuche/Suchen des – Eindzoekfunctie/ nächsten Aufnahmestartpunkts/ Montagezoekfunctie/ Aufnahmerückschau Opnamecontrole Suchen des nächsten Montagezoekfunctie Aufnahmestartpunkts U kunt het beginpunt voor de volgende opname zoeken. Hierbij kunt u het geluid niet Sie können den jeweils nächsten controleren.
  • Seite 53: Wiedergeben - Grundfunktionen

    — Wiedergeben – Grundfunktionen — Wiedergeben einer — Afspelen – Basisbediening — Kassette Banden afspelen Sie können die Bandaufnahme auf dem LCD- U kunt de opgenomen band op het LCD-scherm Bildschirm anzeigen lassen. Wenn Sie den LCD- bekijken. Als u het LCD-scherm sluit, kunt u de Bildschirmträger zuklappen, können Sie das beelden in de beeldzoeker bekijken.
  • Seite 54: So Zeigen Sie Die Anzeigen Auf Dem Lcd-Bildschirm An - Anzeigefunktion

    Wiedergeben einer Kassette Banden afspelen So spulen Sie das Band zurück De band terugspoelen Drücken Sie im Stoppmodus Druk op in de stopstand. So spulen Sie das Band vorwärts De band vooruitspoelen Drücken Sie im Stoppmodus Druk op in de stopstand. So können Sie ein Standbild Een stilstaand beeld bekijken (het anzeigen (Wiedergabepause)
  • Seite 55: Mit Dem Berührungsbildschirm

    Wiedergeben einer Kassette Banden afspelen Hinweise zu Datum/Uhrzeit und den Opnamedatum/-tijd en diverse Aufnahmeeinstellungen opname-instellingen Der Camcorder kann nicht nur Bilder auf Band Met de camcorder worden niet alleen beelden op aufnehmen, sondern auch automatisch de band opgenomen, maar ook opnamegegevens Aufnahmedaten (Datum/Uhrzeit oder (datum/tijd of diverse opname-instellingen) verschiedene andere Einstellungen während der...
  • Seite 56 Wiedergeben einer Kassette Banden afspelen Die Fernbedienung De afstandsbediening gebruiken Drücken Sie während der Wiedergabe DATA Druk op DATA CODE op de afstandsbediening CODE auf der Fernbedienung. tijdens het afspelen. Die Anzeige wechselt mit jedem Tastendruck auf De weergave wordt als volgt gewijzigd wanneer DATA CODE folgendermaßen: u op DATA CODE drukt: Datum/Uhrzeit t Aufnahmeeinstellungen...
  • Seite 57: Die Verschiedenen Wiedergabemodi

    Wiedergeben einer Kassette Banden afspelen Die verschiedenen Diverse weergavestanden Wiedergabemodi Zet de POWER schakelaar in de VCR stand om Wenn Sie die Videofunktionstasten benutzen de videobedieningstoetsen te kunnen gebruiken. wollen, stellen Sie den Schalter POWER auf VCR. Het aanraakpaneel gebruiken Mit dem Berührungsbildschirm (1) Druk op FN en selecteer PAGE3.
  • Seite 58 Banden afspelen Wiedergeben einer Kassette Videofunktionstasten Videobedieningstoetsen Die Markierungen am Camcorder unterscheiden De tekens op de camcorder verschillen van de sich von denen auf der mit dem Camcorder tekens op de afstandsbediening die bij de gelieferten Fernbedienung. camcorder is geleverd. Am Camcorder: Op de camcorder: Starten oder Unterbrechen der Wiedergabe...
  • Seite 59: Anzeigen Der Aufnahmen Auf Dem Fernsehschirm

    Anzeigen der Aufnahmen Opnamen op de auf dem Fernsehschirm televisie bekijken Sie können den Camcorder über das mit dem Sluit de camcorder aan op de televisie met de Camcorder gelieferte A/V-Verbindungskabel an bijgeleverde audio-/videokabel om opnamen ein Fernsehgerät anschließen und Ihre weer te geven op de televisie.
  • Seite 60 Anzeigen der Aufnahmen auf Opnamen op de televisie dem Fernsehschirm bekijken Wenn Ihr Fernsehgerät oder Als de televisie of Videorecorder ein Monogerät videorecorder alleen geschikt is voor monogeluid Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V- Sluit de gele stekker van de audio-/videokabel Verbindungskabels mit der aan op de video-ingang en de witte of rode Videoeingangsbuchse und den weißen oder...
  • Seite 61: Weitere Aufnahmefunktionen

    — Weitere Aufnahmefunktionen — — Uitgebreide opnamefuncties — Aufnehmen von Standbildern auf einen Stilstaande beelden op een "Memory „Memory Stick“ im Bereitschaftsmodus Stick" opnemen in de für die Bandaufnahme oder während opnamewachtstand of de opnamestand einer Bandaufnahme Setzen Sie zunächst einen „Memory Stick“ in den Plaats eerst een "Memory Stick"...
  • Seite 62: Beim Aufnehmen Auf Band

    Aufnehmen von Standbildern auf einen „Memory Stilstaande beelden op een "Memory Stick“ im Bereitschaftsmodus für die Stick" opnemen in de opnamewachtstand Bandaufnahme oder während einer Bandaufnahme of de opnamestand Beim Aufnehmen auf Band In de opnamestand Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op zijn stehen.
  • Seite 63 Aufnehmen von Standbildern auf einen „Memory Stilstaande beelden op een "Memory Stick“ im Bereitschaftsmodus für die Stick" opnemen in de opnamewachtstand Bandaufnahme oder während einer Bandaufnahme of de opnamestand Titel Titel U kunt de titels niet opnemen. Sie können keine Titel aufnehmen. Selbstauslöseraufnahmen Opnemen met de zelfontspanner Im Aufnahmebereitschaftsmodus können Sie mit...
  • Seite 64: Selbstauslöseraufnahmen

    Opnemen met de Selbstauslöseraufnahmen zelfontspanner Sie können mit dem Selbstauslöser Standbilder U kunt met de zelfontspanner stilstaande en oder bewegte Bilder aufnehmen. Dazu können bewegende beelden opnemen. U kunt hiervoor Sie auch die Fernbedienung benutzen. ook de afstandsbediening gebruiken. START/STOP PHOTO PHOTO START/STOP...
  • Seite 65 Selbstauslöseraufnahmen Opnemen met de zelfontspanner So stoppen Sie während der Het aftellen voor het opnemen op Bandaufnahme den Countdown een band stoppen Drücken Sie START/STOP. Um den Countdown Druk op START/STOP. Druk nogmaals op wieder zu starten, drücken Sie erneut START/ START/STOP om het aftellen te hervatten.
  • Seite 66: Manueller Weißabgleich

    Manueller De kleurbalans Weißabgleich handmatig aanpassen Onder normale omstandigheden wordt de Normalerweise erfolgt der Weißabgleich kleurbalans automatisch aangepast. automatisch. De POWER schakelaar moet op Der Schalter POWER muss auf oder stehen. zijn gezet. Raak hiervoor het paneel aan. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem Berührungsbildschirm.
  • Seite 67 De kleurbalans handmatig Manueller Weißabgleich aanpassen Wanneer u opneemt onder fluorescerende Wenn Sie im Licht von Leuchtstoffröhren verlichting aufnehmen Selecteer AUTO of HOLD. Wählen Sie AUTO oder HOLD. Het is mogelijk dat de camcorder de kleurbalans Der Camcorder stellt den Weißwert im Modus niet goed aanpast in de INDOOR stand.
  • Seite 68: Der Breitbildmodus

    Breedbeeld- Der Breitbildmodus opnamefunctie gebruiken Als de motorzoomknop naar de "W" kant wordt Sie können im Vergleich zur normalen gedrukt, kunt u opnemen met grotere hoeken Bandaufnahme mit einem weiteren Winkel dan in de normale opnamestand. aufnehmen, wenn sich der Motorzoom-Hebel auf U kunt opnamen maken met een extra brede der „W“-Seite befindet.
  • Seite 69 Breedbeeld-opnamefunctie Der Breitbildmodus gebruiken Hinweise Opmerkingen •Im Breitbildmodus stehen die folgenden •Tijdens gebruik van de breedbeeld- Funktionen nicht zur Verfügung: opnamefunctie kunt u de volgende functies niet – Aufnehmen von Standbildern auf einen gebruiken: „Memory Stick“ während einer – Stilstaande beelden op een "Memory Stick" Bandaufnahme oder im Bereitschaftsmodus opnemen in de opnamewachtstand of de für eine Bandaufnahme...
  • Seite 70: Die Ein-/Ausblendefunktion

    Die Ein-/ Beelden in- en Ausblendefunktion uitfaden Durch das Ein-/Ausblenden können Sie bei Ihren Met in- en uitfaden kunt u de opnamen een Aufnahmen eine professionelle Wirkung erzielen. professionele aanblik geven. STBY NORM. FADER (normal)/(normaal) MOSC. FADER (Mosaik)/(mozaïek) 1) 2) BOUNCE OVERLAP WIPE...
  • Seite 71: So Deaktivieren Sie Das Ein-/ Ausblenden

    Die Ein-/Ausblendefunktion Beelden in- en uitfaden De POWER schakelaar moet op zijn Der Schalter POWER muss auf gezet. stehen. Raak hiervoor het paneel aan. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem Berührungsbildschirm. (1) Bij het infaden [a] Druk in de opnamewachtstand op FN om (1) Einblenden [a] PAGE1 weer te geven.
  • Seite 72: Die Ein-/Ausblendefunktion

    Die Ein-/Ausblendefunktion Beelden in- en uitfaden Hinweis Opmerking Die folgenden Funktionen lassen sich während U kunt de volgende functies niet gebruiken des Ein-/Ausblendens nicht ausführen. wanneer u de fader gebruikt. Bovendien kunt u Umgekehrt können Sie während der folgenden de fader niet gebruiken als u de volgende Funktionen das Ein-/Ausblenden nicht functies gebruikt: ausführen:...
  • Seite 73: Aufnehmen Mit Spezialeffekten - Bildeffekte

    Aufnehmen mit Speciale effecten Spezialeffekten gebruiken – Bildeffekte – Beeldeffecten NEG. ART [a] : Das Bild erscheint als NEG. ART [a] : De kleur en helderheid van het Farbnegativ mit beeld worden omgekeerd. komplementären Farb- und SEPIA : Het beeld verschijnt in sepia, de kleur van oude foto's.
  • Seite 74: Aufnehmen Mit Spezialeffekten - Digitaleffekte

    Aufnehmen mit Speciale effecten Spezialeffekten gebruiken – Digitaleffekte – Digitale effecten SLOW SHTR (Slow Shutter) SLOW SHTR (Slow Shutter) Sie können die Verschlusszeit verlängern. Der U kunt de sluitertijd vertragen. In de SLOW Modus SLOW SHTR ist nützlich zum Aufhellen SHTR stand kunt u onderwerpen op een donkere dunkler Motive bei der Aufnahme.
  • Seite 75 Aufnehmen mit Spezialeffekten Speciale effecten gebruiken – Digitaleffekte – Digitale effecten Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op zijn stehen. gezet. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem Raak hiervoor het paneel aan. Berührungsbildschirm. (1) Druk op FN en selecteer PAGE2. (1) Drücken Sie FN und wählen Sie PAGE2.
  • Seite 76 Aufnehmen mit Spezialeffekten Speciale effecten gebruiken – Digitaleffekte – Digitale effecten So rufen Sie wieder FN auf Terugkeren naar FN Drücken Sie EXIT. Druk op EXIT. So deaktivieren Sie den Digitaleffekt Digitale effecten annuleren Drücken Sie OFF auf dem Bildschirm DIG Druk op OFF in het DIG EFFT venster om EFFT.
  • Seite 77: Die Funktion Program Ae

    Die Funktion PROGRAM AE PROGRAM AE gebruiken SPOTLIGHT * SPOTLIGHT * Dieser Modus bewirkt, dass Gesichter und Hiermee kunt u voorkomen dat gezichten er zeer andere helle Motive auch dann nicht zu blass bleek uitzien onder felle lampen, zoals in het erscheinen, wenn z.
  • Seite 78 Die Funktion PROGRAM AE PROGRAM AE gebruiken Der Schalter POWER muss auf oder De POWER schakelaar moet op stehen. zijn gezet. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem Raak hiervoor het paneel aan. Berührungsbildschirm. (1) Druk op FN om PAGE1 weer te geven. (1) Drücken Sie FN, um PAGE1 aufzurufen.
  • Seite 79: Manuelle Belichtung

    De belichting Manuelle Belichtung handmatig aanpassen In folgenden Fällen sollten Sie die Belichtung In de volgende gevallen moet u de belichting manuell einstellen: handmatig aanpassen: – Wenn Sie bei Gegenlichtaufnahmen eine – Als u de belichting voor onderwerpen met Feineinstellung vornehmen wollen. tegenlicht nauwkeurig wilt afstemmen.
  • Seite 80: Die Spotlichtmessfunktion - Flexible Punktbelichtungsmessung

    Die Spotlichtmessfunktion De spotlight- – Flexible meterfunctie gebruiken Punktbelichtungsmessung – Flexibele spotmeter Sie können bei der Aufnahme eines Bildes die U kunt bij het opnemen kiezen welk punt het Belichtung automatisch auf eine bestimmte Stelle belangrijkste is om dit optimaal te belichten. einstellen lassen.
  • Seite 81: Manuelles Fokussieren

    Manuelles Handmatig Fokussieren scherpstellen In den folgenden Fällen erzielen Sie für In de volgende gevallen krijgt u betere gewöhnlich bessere Aufnahmeergebnisse, wenn opnameresultaten door handmatig scherp te Sie den Fokus (Brennpunkt) manuell einstellen. stellen. Onder normale omstandigheden wordt er Normalerweise erfolgt die Fokussierung automatisch scherpgesteld.
  • Seite 82: So Schalten Sie Wieder In Den Autofokus

    Manuelles Fokussieren Handmatig scherpstellen So schalten Sie wieder in den Terugkeren naar de autofocus Autofokus Druk op FOCUS om de 9, aanduiding uit te schakelen. Drücken Sie FOCUS, so dass die Anzeige 9, oder ausgeblendet wird. Informatie over vergroot Hinweis zum Fokussieren mit scherpstellen Vergrößerung Als u ON selecteert voor EXPANDED F bij...
  • Seite 83: Fokussierung Im Brennpunkt - Spot Focus

    Fokussierung im Brennpunkt De spotfocusfunctie – Spot Focus gebruiken – Spotfocus Sie können ein Bild aufnehmen, bei dem der U kunt opnemen door automatisch scherp te geeignete Fokus für die gewünschte Stelle stellen op een bepaald punt. automatisch eingestellt wird. Der ausgewählte Fokus bleibt eingestellt.
  • Seite 84: Zeitrafferaufnahmen

    Zeitrafferaufnahmen Intervalopname Sie können Zeitrafferaufnahmen erstellen, indem U kunt de camcorder automatisch laten opnemen Sie den Camcorder so einstellen, dass er en pauzeren om intervalopnamen te maken. Met automatisch abwechselnd aufnimmt und in den deze functie kunt u uitstekende opnamen maken Bereitschaftsmodus schaltet.
  • Seite 85 Zeitrafferaufnahmen Intervalopname (11) Drücken Sie EXIT. FN wird wieder (11) Druk op EXIT om terug te keren naar FN. angezeigt. De INTERVAL TAPE aanduiding knippert Die Anzeige INTERVAL TAPE blinkt auf op het scherm. dem Bildschirm. (12) Druk op START/STOP om de (12) Starten Sie die Zeitrafferaufnahme mit intervalopname te starten.
  • Seite 86: Aufnahme Bild Für Bild - Einzelszenenaufnahme

    Beeld-voor-beeld Aufnahme Bild für Bild opnamen – Einzelszenenaufnahme – Beeldopname Mit Einzelszenenaufnahmen können Sie U kunt beeld-voor-beeld opnamen maken van Trickeffekte mit ruckartigen Bewegungen afzonderlijke opeenvolgende scènes om zo erzeugen. Für diesen Effekt verschieben Sie das bijvoorbeeld een animatiefilm samen te stellen. U Motiv ein wenig, machen dann eine maakt een opname, verplaatst het onderwerp een Einzelszenenaufnahme und wiederholen diesen...
  • Seite 87: Aufnehmen Mit Allen Pixeln - Progressiver Aufnahmemodus

    Aufnehmen mit allen Opnemen met alle Pixeln – Progressiver pixels – Progressieve Aufnahmemodus opnamestand Wenn Sie bewegte Bilder auf den PC importieren Als u bewegende beelden wilt importeren naar wollen, um sie dort als Standbilder anzuzeigen, de computer om deze als stilstaande beelden sollten Sie die Bilder im progressiven weer te geven, kunt u het beste opnemen in de Aufnahmemodus aufzeichnen.
  • Seite 88 Aufnehmen mit allen Pixeln Opnemen met alle pixels – Progressiver Aufnahmemodus – Progressieve opnamestand Aufnehmen im Licht von Leuchtstoffröhren Wanneer u opneemt onder fluorescerende Wenn Sie im progressiven Aufnahmemodus im verlichting Licht einer Leuchtstoffröhre oder Glühbirne Wanneer u opneemt in de progressieve aufnehmen, kann es zu einem seltenen opnamestand onder fluorescerende verlichting, Phänomen kommen, bei dem der Bildschirm hell...
  • Seite 89: Verwenden Des Suchers

    Verwenden des De beeldzoeker Suchers gebruiken Drehen Sie den LCD-Bildschirmträger um und Klap het LCD-scherm uit en draai dit tegen de legen Sie ihn wieder an das Camcordergehäuse camcorder met het LCD-scherm naar buiten an, so dass der LCD-Bildschirm nach außen gericht.
  • Seite 90: So Blenden Sie Die Berührungstasten Auf Dem Lcd-Bildschirm Aus

    Verwenden des Suchers De beeldzoeker gebruiken So blenden Sie die Berührungstasten Toetsen op het LCD-scherm laten auf dem LCD-Bildschirm aus verdwijnen Drücken Sie Druk op Hinweis Opmerking Wenn der Schalter POWER auf VCR steht oder Als de POWER schakelaar in de VCR stand is während der Speicherwiedergabe können Sie gezet of tijdens de geheugenweergavestand, kunt nicht den Sucher und gleichzeitig den...
  • Seite 91: Weitere Wiedergabefunktionen

    — Weitere Wiedergabefunktionen — — Uitgebreide weergavefuncties — Wiedergeben eines Banden met Bandes mit Bildeffekten beeldeffecten afspelen Der Schalter POWER muss auf stehen. De POWER schakelaar moet op zijn Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem gezet. Berührungsbildschirm. Raak hiervoor het paneel aan. (1) Drücken Sie während der Wiedergabe oder (1) Druk tijdens het afspelen of tijdens een Wiedergabepause FN, um PAGE1 aufzurufen.
  • Seite 92: Wiedergeben Eines Bandes Mit Digitaleffekten

    Wiedergeben eines Bandes mit Banden met digitale Digitaleffekten effecten afspelen Der Schalter POWER muss auf stehen. De POWER schakelaar moet op zijn Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem gezet. Berührungsbildschirm. Raak hiervoor het paneel aan. (1) Drücken Sie während der Wiedergabe oder (1) Druk tijdens het afspelen of tijdens een Wiedergabepause FN und wählen Sie PAGE2 onderbreking van het afspelen op FN en...
  • Seite 93: Vergrößern Von Auf Band Aufgezeichneten Bildern - Bandwiedergabe-Zoom

    Vergrößern von auf Band Opnamen op een aufgezeichneten Bildern band vergroten – Bandwiedergabe-Zoom – Tape PB ZOOM Neben der hier beschriebenen Funktion können Naast de bewerking die hier wordt beschreven, Sie mit dem Camcorder auch Standbilder kunnen stilstaande beelden op de "Memory vergrößern, die auf einem „Memory Stick“...
  • Seite 94 Vergrößern von auf Band aufgezeichneten Bildern Opnamen op een band vergroten – Bandwiedergabe-Zoom – Tape PB ZOOM Hinweise Opmerkingen • Von einem externen Gerät zugespielte Szenen •U kunt PB ZOOM met de camcorder niet können Sie nicht mit dem Bandwiedergabe- toepassen op beelden die via externe bronnen Zoom des Camcorders aufbereiten.
  • Seite 95: Schnelles Ansteuern Einer Szene - Nullspeicher

    Schnelles Ansteuern einer Szene Snel scènes zoeken – Nullspeicher – Nulpuntgeheugenterugkeerfunctie Der Camcorder sucht automatisch nach der De camcorder zoekt automatisch naar een Szene mit dem Bandzählerwert „0:00:00“. gewenste scène met de tellerstand "0:00:00". Verwenden Sie für diese Funktion die Gebruik hiervoor de afstandsbediening.
  • Seite 96: Suchen Von Aufnahmen Nach Titel - Titelsuche

    Suchen von Opnamen op titel Aufnahmen nach Titel zoeken – Titelsuche – Titelzoekfunctie Verwenden Sie für diese Funktion eine Kassette Gebruik een band met bandgeheugen voor deze mit Kassettenspeicher. bewerking. Verwenden Sie für diese Funktion die Gebruik hiervoor de afstandsbediening. Fernbedienung.
  • Seite 97: Suchen Von Aufnahmen Nach Datum - Datumssuche

    Suchen von Aufnahmen Opnamen op datum zoeken nach Datum – Datumssuche – Datumzoekfunctie Wenn Sie mithilfe des Kassettenspeichers anhand Als u met het bandgeheugen naar de datum des Datums suchen, wählen Sie das zoekt, kunt u de band op het gewenste punt Aufnahmedatum auf dem Bildschirm aus.
  • Seite 98: Suchen Nach Dem Datum Ohne Kassettenspeicher

    Suchen von Aufnahmen nach Opnamen op datum zoeken Datum – Datumssuche – Datumzoekfunctie Suchen nach dem Datum ohne Zoeken naar een datum zonder Kassettenspeicher het bandgeheugen Der Schalter POWER muss auf stehen. De POWER schakelaar moet op zijn Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem gezet.
  • Seite 99: Bearbeiten Von Aufnahmen

    — Bearbeiten von Aufnahmen — — Videomontage — Überspielen einer Video-opnamen Kassette kopiëren Sie können den Camcorder als Zuspielgerät U kunt bandopnamen kopiëren en monteren op verwenden und Aufnahmen auf einen an den de videorecorder die is aangesloten op de Camcorder angeschlossenen Videorecorder camcorder en de camcorder als speler gebruiken.
  • Seite 100 Überspielen einer Kassette Video-opnamen kopiëren Anschließen über das i.LINK-Kabel Aansluiten met de i.LINK-kabel DV-Schnittstelle/ DV-interface i.LINK : Signalfluss/Signaalverloop i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)/ i.LINK-kabel (los verkrijgbaar) Als de videorecorder alleen geschikt is voor Wenn Ihr Videorecorder ein Monogerät ist monogeluid Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V- Sluit de gele stekker van de audio-/videokabel Verbindungskabels mit der aan op de video-ingang en de witte of rode...
  • Seite 101 Überspielen einer Kassette Video-opnamen kopiëren Überspielen einer Kassette Video-opnamen kopiëren Beim Anschließen über das A/V- Als u aansluit met de audio-/videokabel Verbindungskabel •Selecteer LCD voor DISPLAY bij in het •Setzen Sie DISPLAY unter in den instelmenu. (De standaardinstelling is LCD.) Menüeinstellungen auf LCD.
  • Seite 102: Überspielen Einzelner Szenen - Digitaler, Programmgesteuerter Schnitt (Auf Band)

    Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) Sie können ausgewählte Szenen zu einem U kunt geselecteerde scènes (programma's) voor eigenen Programm zusammenstellen und auf ein bewerking kopiëren naar een andere band anderes Band überspielen, ohne die zonder de videorecorder te bedienen.
  • Seite 103: Schritt 2: Einstellen Der Steuerung Des Videorecorders

    Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) Schritt 1: Anschließen an den Stap 1: Aansluiten op de Videorecorder videorecorder Sie können dazu das A/V-Verbindungskabel U kunt de audio-/videokabel of de i.LINK-kabel oder ein i.LINK-Kabel verwenden.
  • Seite 104 Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) (7) Wählen Sie CONTROL und drücken Sie (7) Selecteer CONTROL en druk op EXEC. EXEC. (8) Als u aansluit met de audio-/videokabel, (8) Wenn Sie die Geräte über das A/V- selecteert u IR en drukt u op EXEC.
  • Seite 105 Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) (13) Stellen Sie den Camcorder und den (13) Zoek de infraroodzender van de camcorder Videorecorder so auf, dass der en richt deze op de Infrarotsender des Camcorders in einem afstandsbedieningssensor van de Abstand von etwa 30 cm auf den...
  • Seite 106 Werkseitig ist der Code 3 eingestellt. Hersteller/ IR SETUP-Code/ Hersteller/ IR SETUP-Code/ Merk IR SETUP code Merk IR SETUP code Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Nokia 36, 89 Aiwa 47, 53, 54 Nokia Oceanic Akai 50, 62, 74...
  • Seite 107: Schritt 3: Synchronisieren Von Camcorder Und Videorecorder

    Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) Schritt 3: Synchronisieren von Stap 3: De synchronisatie van Camcorder und de videorecorder Videorecorder aanpassen Sie können den Camcorder und den U kunt de synchronisatie van de camcorder en de Videorecorder synchronisieren.
  • Seite 108 Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) (6) Wählen Sie „CUT-IN“ und drücken Sie (6) Selecteer "CUT-IN" en druk op EXEC. EXEC. (7) Selecteer de gemiddelde numerieke waarde (7) Wählen Sie den Durchschnittszahlenwert voor IN en druk op EXEC.
  • Seite 109 Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) Schritt 1: Zusammenstellen Procedure 1: Een programma eines Programms samenstellen Der Schalter POWER muss auf stehen. De POWER schakelaar moet op zijn Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem gezet.
  • Seite 110 Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) (9) Drücken Sie MARK OUT auf dem (9) Druk op MARK OUT op het scherm of op Bildschirm oder MARK auf der MARK op de afstandsbediening. Fernbedienung.
  • Seite 111 Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) Löschen aller Szenen Alle programma's wissen (1) Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5 auf Seite 109 (1) Volg stap 2 tot en met 5 op pagina 109. erläutert vor.
  • Seite 112: So Beenden Sie Den Digitalen, Programmgesteuerten Schnitt

    Überspielen einzelner Szenen Geselecteerde scènes kopiëren – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf Band) (op band) So brechen Sie das Überspielen ab Kopiëren annuleren tijdens het montageproces Drücken Sie CANCEL. Druk op CANCEL. So beenden Sie den digitalen, programmgesteuerten Schnitt Digitale programmamontage beëindigen Der Camcorder stoppt automatisch, sobald der...
  • Seite 113: Aufnehmen Von Videos Oder Fernsehprogrammen

    Aufnehmen von Video's of Videos oder televisieprogramma's Fernsehprogrammen opnemen Sie können eine Kassette von einem anderen U kunt een band opnemen vanaf een andere Videorecorder überspielen oder eine videorecorder of een televisieprogramma vanaf Fernsehsendung von einem Fernsehgerät mit een televisietoestel met video-/audiouitgangen. Audio-/Videoausgängen aufnehmen.
  • Seite 114 Aufnehmen von Videos oder Video's of televisieprogramma's Fernsehprogrammen opnemen Anschließen über das i.LINK-Kabel Aansluiten met de i.LINK-kabel DV-Schnittstelle/ DV-interface i.LINK i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)/ i.LINK-kabel (los verkrijgbaar) : Signalfluss/Signaalverloop Wenn Ihr Videorecorder ein Monogerät ist Als de videorecorder alleen geschikt is voor Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V- monogeluid Verbindungskabels mit der...
  • Seite 115: Wenn Sie Das Überspielen Der Kassette Beenden Wollen

    Aufnehmen von Videos oder Video's of televisieprogramma's Fernsehprogrammen opnemen Aufnehmen von Videos oder Video's of Fernsehprogrammen televisieprogramma's opnemen Beim Anschließen über das A/V- Als u aansluit met de audio-/videokabel Verbindungskabel Selecteer LCD voor DISPLAY bij in het Setzen Sie DISPLAY unter in den instelmenu.
  • Seite 116: Verwenden Der Fernbedienung

    Videogeräten von Sony unterscheiden lässt, so videorecorders zodat verkeerde bediening wordt dass es nicht zu einer Fehlbedienung kommt. voorkomen. Als u al een andere Sony Wenn Sie ein anderes Videogerät von Sony videorecorder gebruikt in stand VTR 2, kunt u...
  • Seite 117: Überspielen Einer Szene Von Einem Videorecorder - Zwischenschneiden

    Überspielen einer Szene Scènes invoegen vanaf von einem Videorecorder een videorecorder – Zwischenschneiden – Invoegmontage Sie können eine neue Szene mit Ton von einem Op een band die opnamen bevat, kunt u een Videorecorder auf ein bereits bespieltes Band im nieuwe scène invoegen vanaf een videorecorder Camcorder überspielen, indem Sie den Start- und door het beginpunt en eindpunt van de scène die...
  • Seite 118 Überspielen einer Szene von einem Videorecorder Scènes invoegen vanaf een – Zwischenschneiden videorecorder – Invoegmontage (3) Drücken Sie ZERO SET MEMORY auf der (3) Druk op de ZERO SET MEMORY toets op de Fernbedienung. Die Anzeige ZERO SET afstandsbediening. De ZERO SET MEMORY MEMORY blinkt und der Endpunkt der aanduiding knippert en het eindpunt van de einzufügenden Szene wird gespeichert.
  • Seite 119: Nachvertonung

    Geluidsopnamen Nachvertonung invoegen Sie können zusätzlich zum Originalton auf einem U kunt geluidsopnamen opnemen als aanvulling Band Ton aufzeichnen, wenn Sie ein Audiogerät op het oorspronkelijke geluid op de band door oder ein Mikrofon anschließen. Wenn Sie ein geluidsapparatuur of een microfoon aan te Audiogerät anschließen, können Sie für die sluiten.
  • Seite 120 Nachvertonung Geluidsopnamen invoegen Anschließen eines Mikrofons De microfoon (los verkrijgbaar) (gesondert erhältlich) an die Buchse aansluiten op de MIC aansluiting Buchse MIC (PLUG IN POWER)/ MIC (PLUG IN POWER) aansluiting Mikrofon (gesondert erhältlich)/ : Signalfluss/ Microfoon (los verkrijgbaar) Signaalverloop U kunt het opgenomen beeld en geluid Sie können die Bild- und Tonaufnahmen controleren door de AUDIO/VIDEO-aansluiting überprüfen, indem Sie die Buchse AUDIO/...
  • Seite 121 Nachvertonung Geluidsopnamen invoegen Anschließen des A/V- De audio-/videokabel aansluiten op Verbindungskabels an die Buchse de AUDIO/VIDEO-aansluiting AUDIO/VIDEO Audiogerät/ Geluidsapparatuur AUDIO/ VIDEO LINE OUT AUDIO R AUDIO L Weiß/Wit Rot/Rood Schließen Sie den Videostecker (gelb) nicht an./ Sluit de video (gele) stekker A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)/ niet aan.
  • Seite 122: Aufnehmen Von Ton Auf Ein Bespieltes Band

    Nachvertonung Geluidsopnamen invoegen Aufnehmen von Ton auf ein Geluidsopnamen toevoegen bespieltes Band aan de opgenomen band Wählen Sie eine der Verbindungen auf Seite 119 Kies een van de aansluitingen op pagina 119 tot bis 121 aus und schließen Sie ein Audiogerät en met 121 en sluit de geluidsapparatuur of oder ein Mikrofon an den Camcorder an.
  • Seite 123 Als u nieuwe geluidsopnamen invoegt op de aufnehmen, das mit einem anderen Camcorder band die is opgenomen met een andere (einschließlich eines anderen DCR-TRV60E) camcorder (ook met een andere DCR-TRV60E), bespielt wurde, kann sich die Tonqualität kan de geluidskwaliteit afnemen. verschlechtern.
  • Seite 124: Überprüfen Des Neu Aufgezeichneten Tons

    Nachvertonung Geluidsopnamen invoegen Überprüfen des neu De nieuwe geluidsopnamen aufgezeichneten Tons controleren Der Schalter POWER muss auf stehen. De POWER schakelaar moet op zijn Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem gezet. Berührungsbildschirm. Raak hiervoor het paneel aan. (1) Lassen Sie das nachvertonte Band (1) Speel de band af waaraan de geluidsopnamen wiedergeben.
  • Seite 125: Einblenden Eines Titels Auf Einer Kassette Mit Kassettenspeicher

    Einblenden eines Titels Een titel vastleggen auf einer Kassette mit op een band met Kassettenspeicher bandgeheugen VACATION Auf einer Kassette können Sie bis zu etwa 20 Eén band kan ongeveer 20 titels bevatten als elke Titel mit je 5 Zeichen speichern. titel uit vijf tekens bestaat.
  • Seite 126 Einblenden eines Titels auf einer Een titel vastleggen op een band Kassette mit Kassettenspeicher met bandgeheugen (9) Drücken Sie SAVE TITLE. (9) Druk op SAVE TITLE. Während der Wiedergabe, Wiedergabepause In de weergavestand, weergavepauzestand of oder Aufnahme: opnamestand: Die Anzeige TITLE SAVE wird etwa fünf De TITLE SAVE aanduiding verschijnt Sekunden lang auf dem Bildschirm angezeigt ongeveer vijf seconden op het scherm waarna...
  • Seite 127: Löschen Von Titeln

    Einblenden eines Titels auf einer Een titel vastleggen op een band Kassette mit Kassettenspeicher met bandgeheugen Löschen von Titeln Een titel wissen Der Schalter POWER muss auf oder De POWER schakelaar moet op stehen. zijn gezet. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem Raak hiervoor het paneel aan.
  • Seite 128: Erstellen Eigener Titel

    Eigen titels Erstellen eigener Titel samenstellen Sie können maximal zwei Titel definieren und im U kunt twee eigen titels samenstellen en opslaan Camcorder speichern. Jeder Titel kann aus bis zu in het geheugen van de camcorder. Elke titel kan 20 Zeichen bestehen. maximaal 20 tekens bevatten.
  • Seite 129 Erstellen eigener Titel Eigen titels samenstellen Wenn sich eine Kassette im Camcorder Als het invoeren van tekens langer dan vijf befindet und Sie im Bereitschaftsmodus für minuten duurt in de opnamewachtstand met die Bandaufnahme zum Eingeben von Zeichen een band in de camcorder fünf Minuten oder länger brauchen De stroom wordt automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 130: Benennen Einer Kassette Mit Kassettenspeicher

    Benennen einer Een band met Kassette mit bandgeheugen Kassettenspeicher benoemen Der Name einer Kassette kann aus bis zu 10 De naam van een band kan uit maximaal 10 Zeichen bestehen und wird im Kassettenspeicher tekens bestaan en wordt opgeslagen in het abgelegt.
  • Seite 131 Benennen einer Kassette mit Een band met bandgeheugen Kassettenspeicher benoemen Wenn Sie auf der Kassette Titel eingeblendet Als u al titels op de band hebt vastgelegd haben Als de naam verschijnt, kunnen er maximaal vier Wenn der Name angezeigt wird, können titels tegelijk verschijnen.
  • Seite 132: Löschen Aller Daten Im Kassettenspeicher

    Löschen aller Daten Alle gegevens uit het im Kassettenspeicher bandgeheugen wissen Die folgenden Daten im Kassettenspeicher De onderstaande gegevens die in het können vollständig auf einmal gelöscht werden: bandgeheugen zijn opgeslagen, kunnen in één – Datumsangaben keer worden gewist: – Titeldaten –...
  • Seite 133: Memory Stick"-Funktionen

    — „Memory Stick“-Funktionen — — "Memory Stick" functies — Der „Memory Stick“ "Memory Stick" – Einführung gebruiken – Inleiding Der „Memory Stick“ ist ein neues, leichtes und De "Memory Stick" is een nieuw, licht en klein kleines Aufnahmemedium, auf dem trotz der opnamemedium waarop, ondanks de geringe geringen Größe mehr Daten gespeichert werden afmeting, meer gegevens kunnen worden...
  • Seite 134 "Memory Stick" gebruiken Der „Memory Stick“ – Einführung – Inleiding Typischer Bilddateiname Voorbeeld van namen voor beeldbestanden Standbild Stilstaand beeld 101-0001: In dieser Form wird der 101-0001: Een bestandsnaam als deze Dateiname auf dem verschijnt op het scherm van Bildschirm des Camcorders de camcorder.
  • Seite 135 "Memory Stick" gebruiken Der „Memory Stick“ – Einführung – Inleiding Umgang mit dem „Memory Stick“ Informatie over het gebruik •Bewahren Sie den „Memory Stick“ beim •Berg de "Memory Stick" op in het doosje als u Transportieren oder Lagern in seiner Hülle auf. deze meeneemt of opbergt.
  • Seite 136 – wenn es sich um Bilddaten handelt, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden. •"Memory Stick", en "MagicGate Memory Stick" zijn handelsmerken van Sony •„Memory Stick“, und „MagicGate Corporation. Memory Stick“ sind Warenzeichen der Sony •"Memory Stick Duo" en zijn Corporation.
  • Seite 137 "Memory Stick" gebruiken Der „Memory Stick“ – Einführung – Inleiding Einsetzen eines „Memory Een "Memory Stick" plaatsen Sticks“ Plaats een "Memory Stick" zo ver mogelijk in de "Memory Stick" sleuf met het b teken naar buiten Schieben Sie den „Memory Stick“ so weit wie gericht, zoals in de afbeelding wordt möglich in den „Memory Stick“-Einschub hinein.
  • Seite 138: Auswählen Der Qualität Und Größe Von Bilddaten

    Auswählen der De kwaliteit en het Qualität und Größe formaat voor von Bilddaten beeldgegevens selecteren Auswählen der De beeldkwaliteit voor Standbildqualität stilstaande beelden selecteren Die Standardeinstellung ist FINE. De standaardinstelling is FINE. Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op oder stehen.
  • Seite 139 Auswählen der Qualität und De kwaliteit en het formaat voor Größe von Bilddaten beeldgegevens selecteren Auswählen der Standbildgröße Het formaat voor stilstaande beelden selecteren Als Bildgröße können Sie 1600 × 1200 oder 640 × 480 auswählen. Wenn der Schalter POWER auf U kunt kiezen uit de beeldformaten 1600 ×...
  • Seite 140: Auswählen Der Größe Für Bewegte Bilder

    Auswählen der Qualität und De kwaliteit en het formaat voor Größe von Bilddaten beeldgegevens selecteren Auswählen der Größe für Het formaat voor bewegende bewegte Bilder beelden selecteren Als Bildgröße können Sie 320 × 240 oder 160 × U kunt kiezen uit de beeldformaten 320 × 240 en 112 auswählen.
  • Seite 141 Auswählen der Qualität und De kwaliteit en het formaat voor Größe von Bilddaten beeldgegevens selecteren Aantal stilstaande beelden en Ungefähre Anzahl an opnametijd voor bewegende Standbildern und ungefähre beelden die u op een "Memory Aufnahmedauer bewegter Bilder, Stick" kunt opnemen (bij die auf einem „Memory Stick“...
  • Seite 142: Aufzeichnen Von Standbildern Auf Einen „Memory Stick" - Speicherfotoaufnahme

    Aufzeichnen von Stilstaande beelden op Standbildern auf einen een "Memory Stick" „Memory Stick“ opnemen – Speicherfotoaufnahme – Geheugenfoto-opname Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op stehen. zijn gezet. (1) Halten Sie PHOTO leicht gedrückt und (1) Houd PHOTO licht ingedrukt en controleer prüfen Sie das Bild.
  • Seite 143 Aufzeichnen von Standbildern Stilstaande beelden op een auf einen „Memory Stick“ "Memory Stick" opnemen – Speicherfotoaufnahme – Geheugenfoto-opname Sie können Standbilder während der U kunt stilstaande beelden op een "Memory Aufnahme auf Band oder im Stick" opnemen in de opnamestand of de Bereitschaftsmodus für eine Bandaufnahme opnamewachtstand auf einen „Memory Stick“...
  • Seite 144: Kontinuierliches Aufnehmen Von Bildern

    Aufzeichnen von Standbildern Stilstaande beelden op een auf einen „Memory Stick“ "Memory Stick" opnemen – Speicherfotoaufnahme – Geheugenfoto-opname Kontinuierliches Aufnehmen Doorlopend beelden opnemen von Bildern U kunt stilstaande beelden doorlopend opnemen. Vóór de opname selecteert u een van de drie Sie können Standbilder kontinuierlich onderstaande standen in het instelmenu.
  • Seite 145 Aufzeichnen von Standbildern Stilstaande beelden op een auf einen „Memory Stick“ "Memory Stick" opnemen – Speicherfotoaufnahme – Geheugenfoto-opname (5) Wählen Sie den gewünschten Modus aus und (5) Selecteer de gewenste stand en druk op drücken Sie EXEC. EXEC. (6) Blenden Sie mit EXIT die Menüanzeige aus. (6) Druk op EXIT om het menu te sluiten.
  • Seite 146: Aufnehmen Von Bildern Mit Blitz

    Aufzeichnen von Standbildern Stilstaande beelden op een auf einen „Memory Stick“ "Memory Stick" opnemen – Speicherfotoaufnahme – Geheugenfoto-opname Aufnehmen von Bildern mit Beelden opnemen met de Blitz flitser Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op oder stehen. zijn gezet.
  • Seite 147 Aufzeichnen von Standbildern Stilstaande beelden op een auf einen „Memory Stick“ "Memory Stick" opnemen – Speicherfotoaufnahme – Geheugenfoto-opname Der Blitz wird automatisch auf eine geeignete De flitser wordt automatisch aangepast aan de Helligkeit eingestellt. Sie können auch FLASH gewenste helderheid. U kunt ook FLASH LVL bij LVL in den Menüeinstellungen unter auf die in het instelmenu instellen op de gewenste...
  • Seite 148 Aufzeichnen von Standbildern Stilstaande beelden op een auf einen „Memory Stick“ "Memory Stick" opnemen – Speicherfotoaufnahme – Geheugenfoto-opname Der Blitz wird bei folgenden Funktionen nicht Tijdens de volgende bewerkingen wordt niet ausgelöst, auch wenn Sie die Blitzautomatik geflitst, zelfs niet als u automatisch flitsen en oder (Korrektur des „Rote Augen“-Effekts) (automatische beperking van rode ogen)
  • Seite 149 Aufzeichnen von Standbildern Stilstaande beelden op een auf einen „Memory Stick“ "Memory Stick" opnemen – Speicherfotoaufnahme – Geheugenfoto-opname Erläuterungen zu HOLOGRAM AF Informatie over HOLOGRAM AF „HOLOGRAM AF (Auto-Fokus)“ ist ein "HOLOGRAM AF (Auto-Focus)", een toepassing optisches AF-System, bei dem durch van laserhologrammen, is een optisch AF- Anwendung der Laser-Hologrammtechnologie systeem waarmee stilstaande beelden kunnen...
  • Seite 150: Aufnehmen Eines Bildes Von Einer Kassette Als Standbild

    Aufnehmen eines Beelden van een band Bildes von einer overnemen als Kassette als Standbild stilstaande beelden Mit diesem Camcorder können Sie bewegte De camcorder kan gegevens van bewegende Bilder, die auf einer Kassette aufgezeichnet sind, beelden die op een band zijn opgenomen, lezen einlesen und als Standbilder auf einem „Memory en opnemen als stilstaande beelden op een Stick“...
  • Seite 151: Aufnehmen Eines Standbildes Von Einem Anderen Gerät

    Beelden van een band Aufnehmen eines Bildes von overnemen als stilstaande einer Kassette als Standbild beelden Auf dem Band aufgezeichneter Ton Opgenomen geluid op de band Sie können den Ton vom Band nicht aufnehmen. U kunt het geluid van de band niet opnemen. Auf dem Band aufgezeichnete Titel Opgenomen titel op de band Sie können keine Titel aufnehmen.
  • Seite 152: Einblenden Eines Standbildes Auf Einem „Memory Stick" In Ein Bewegtes Bild - Memory Mix

    Einblenden eines Standbildes Een stilstaand beeld op de auf einem „Memory Stick“ in ein "Memory Stick" samenvoegen bewegtes Bild – MEMORY MIX met een beeld – MEMORY MIX Sie können ein Standbild, das Sie auf einem U kunt een stilstaand beeld dat u op de "Memory „Memory Stick“...
  • Seite 153 Einblenden eines Standbildes auf Een stilstaand beeld op de einem „Memory Stick“ in ein "Memory Stick" samenvoegen bewegtes Bild – MEMORY MIX met een beeld – MEMORY MIX Standbild/ Bewegtes Bild/ C. CHROM Stilstaand beeld Bewegend beeld C A M M C H R O M Blau/Blauw M.
  • Seite 154: Aufnehmen Eines Übereinandergeblendeten Bildes Auf Band

    Einblenden eines Standbildes auf Een stilstaand beeld op de einem „Memory Stick“ in ein "Memory Stick" samenvoegen bewegtes Bild – MEMORY MIX met een beeld – MEMORY MIX Auf dem mit dem Camcorder gelieferten De "Memory Stick" die bij de camcorder wordt „Memory Stick“...
  • Seite 155 Einblenden eines Standbildes auf Een stilstaand beeld op de einem „Memory Stick“ in ein "Memory Stick" samenvoegen bewegtes Bild – MEMORY MIX met een beeld – MEMORY MIX (5) Drücken Sie –/+ links unten auf dem (5) Druk op –/+ in de linkerbenedenhoek van het Bildschirm, um den Effekt einzustellen, und scherm om het effect aan te passen.
  • Seite 156: Samengestelde Beelden Als Stilstaande Beelden Op Een "Memory Stick" Opnemen

    Einblenden eines Standbildes auf Een stilstaand beeld op de einem „Memory Stick“ in ein "Memory Stick" samenvoegen bewegtes Bild – MEMORY MIX met een beeld – MEMORY MIX Aufnehmen eines Samengestelde beelden als übereinandergeblendeten Bildes als stilstaande beelden op een Standbild auf einem „Memory Stick“...
  • Seite 157: Zeitrafferfotoaufnahmen

    Zeitrafferfotoaufnahmen Intervalfoto-opname Sie können Zeitrafferaufnahmen erstellen, indem U kunt de camcorder automatisch stilstaande Sie den Camcorder so einstellen, dass er beelden laten opnemen om een reeks automatisch Standbilder aufnimmt. intervalopnamen te maken. [a] Speicherfotoaufnahme/Geheugenfoto-opname [b] INTERVAL (Intervalldauer)/INTERVAL Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op stehen.
  • Seite 158: Aufnehmen Bewegter Bilder Auf Einem „Memory Stick" - Mpeg-Filmaufnahme

    Aufnehmen bewegter Bilder Bewegende beelden op een auf einem „Memory Stick“ "Memory Stick" opnemen – MPEG-Filmaufnahme – MPEG-filmopname Sie können bewegte Bilder mit Ton auf einem U kunt bewegende beelden met geluid opnemen „Memory Stick“ aufzeichnen (MPEG MOVIE op een "Memory Stick" (MPEG MOVIE EX). EX).
  • Seite 159 Aufnehmen bewegter Bilder auf Bewegende beelden op een einem „Memory Stick“ "Memory Stick" opnemen – MPEG-Filmaufnahme – MPEG-filmopname Hinweis Opmerking Der Ton wird monaural aufgenommen. Geluid wordt mono opgenomen. Wenn der Schalter POWER auf MEMORY steht Wanneer de POWER schakelaar op MEMORY is gezet Folgende Funktionen stehen nicht zur Verfügung:...
  • Seite 160: Selbstauslöseraufnahmen

    Opnemen met de Selbstauslöseraufnahmen zelfontspanner Sie können Standbilder und bewegte Bilder mit Met de zelfontspanner kunt u stilstaande en dem Selbstauslöser auf einen „Memory Stick“ bewegende beelden op een "Memory Stick" aufzeichnen. Dazu können Sie auch die opnemen. U kunt hiervoor ook de Fernbedienung benutzen.
  • Seite 161 Selbstauslöseraufnahmen Opnemen met de zelfontspanner So stoppen Sie den Countdown beim Het aftellen voor de opname van Aufnehmen bewegter Bilder bewegende beelden stoppen Drücken Sie START/STOP. Um den Countdown Druk op START/STOP. Druk nogmaals op wieder zu starten, drücken Sie erneut START/ START/STOP om het aftellen te hervatten.
  • Seite 162: Aufnehmen Von Bildern Auf Einer Kassette Als Bewegte Bilder

    Aufnehmen von Bildern Beelden op een band auf einer Kassette als opnemen als bewegte Bilder bewegende beelden Mit diesem Camcorder können Sie bewegte De camcorder kan gegevens van bewegende Bilder, die auf Band aufgezeichnet sind, einlesen beelden die op een band zijn opgenomen, lezen und als bewegte Bilder auf einem „Memory en opnemen als bewegende beelden op een Stick“...
  • Seite 163: Aufnehmen Von Bewegten Bildern Von Einem Anderen Gerät

    Aufnehmen von Bildern auf einer Beelden op een band opnemen Kassette als bewegte Bilder als bewegende beelden Auf dem Band aufgezeichnete Titel Opgenomen titels op de band Sie können keine Titel aufnehmen. U kunt de titels niet opnemen. Wenn die Anzeige „ AUDIO ERROR“...
  • Seite 164: Aufnehmen Bearbeiteter Bilder Von Einem Band Als Film

    Aufnehmen bearbeiteter Bilder von Bewerkte beelden van een band einem Band als Film opnemen als bewegende beelden – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf einem „Memory Stick“) (op een "Memory Stick") Sie können ausgewählte Szenen zu einem U kunt geselecteerde scènes (programma's) eigenen Programm zusammenstellen und auf dupliceren om deze op een "Memory Stick"...
  • Seite 165: Ausführen Des Programms (Überspielen Auf Einen "Memory Stick")

    Aufnehmen bearbeiteter Bilder von Bewerkte beelden van een band einem Band als Film opnemen als bewegende beelden – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf einem „Memory Stick“) (op een "Memory Stick") In einem unbespielten Bandteil Op een leeg gedeelte van de band Hier können Sie IN oder OUT nicht definieren.
  • Seite 166 Aufnehmen bearbeiteter Bilder von Bewerkte beelden van een band einem Band als Film opnemen als bewegende beelden – Digitaler, programmgesteuerter – Digitale programmamontage Schnitt (auf einem „Memory Stick“) (op een "Memory Stick") So stoppen Sie den Überspielvorgang Kopiëren stoppen Drücken Sie CANCEL. Druk op CANCEL.
  • Seite 167: Wechseln Des Aufnahmeordners

    Wechseln des De opnamemap Aufnahmeordners wijzigen Sie können auf einem „Memory Stick“ mehrere U kunt meerdere mappen op een "Memory Stick" Ordner mit einer Nummer bis zu „999MSDCF“ maken tot maximaal "999MSDCF". anlegen. Als u een groot aantal beelden op de "Memory Wenn Sie viele Bilddateien auf einen „Memory Stick"...
  • Seite 168: Auswählen Des Aufnahmeordners

    Wechseln des Aufnahmeordners De opnamemap wijzigen Auswählen des De opnamemap selecteren Aufnahmeordners De POWER schakelaar moet op Der Schalter POWER muss auf zijn gezet. Raak hiervoor het paneel aan. stehen. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem (1) Druk op FN om PAGE1 weer te geven. Berührungsbildschirm.
  • Seite 169: Anzeigen Von Standbildern - Speicherfotowiedergabe

    Anzeigen von Stilstaande beelden Standbildern bekijken – Speicherfotowiedergabe – Geheugenfotoweergave Sie können die auf einem „Memory Stick“ U kunt de stilstaande beelden op de "Memory aufgezeichneten Standbilder anzeigen lassen. Stick" bekijken. Als u het indexscherm selecteert, Außerdem können Sie durch Auswahl des kunt u ook zes beelden, waaronder bewegende Indexbildschirms gleichzeitig 6 Bilder, beelden, tegelijkertijd weergeven in de volgorde...
  • Seite 170 Anzeigen von Standbildern Stilstaande beelden bekijken – Speicherfotowiedergabe – Geheugenfotoweergave Aufnahmedaten Opnamegegevens Wenn Sie die Aufnahmedaten Druk tijdens het afspelen op DATA CODE om de (Aufnahmedatum/-uhrzeit und opnamegegevens (datum/tijd of diverse Aufnahmeeinstellungen) anzeigen wollen, opname-instellingen) weer te geven. U kunt drücken Sie während der Wiedergabe DATA hiervoor ook de afstandsbediening gebruiken CODE.
  • Seite 171: Anzeigen Von Sechs Aufgezeichneten Bildern Gleichzeitig (Indexbildschirm)

    Anzeigen von Standbildern Stilstaande beelden bekijken – Speicherfotowiedergabe – Geheugenfotoweergave Anzeigen von sechs Zes opgenomen beelden aufgezeichneten Bildern tegelijkertijd weergeven gleichzeitig (Indexbildschirm) (indexscherm) Diese Funktion ist besonders nützlich, wenn Sie Deze functie is vooral handig als u een bepaald ein bestimmtes Bild suchen. beeld zoekt.
  • Seite 172: Wiedergeben Von Bewegten Bildern - Mpeg-Filmwiedergabe

    Wiedergeben von Bewegende beelden bewegten Bildern weergeven – MPEG-Filmwiedergabe – MPEG-filmweergave Sie können die auf einem „Memory Stick“ U kunt bewegende beelden bekijken die op de aufgezeichneten bewegten Bilder anzeigen "Memory Stick" zijn opgenomen. lassen. De POWER schakelaar moet op Der Schalter POWER muss auf zijn gezet.
  • Seite 173: Wiedergeben Eines Films Ab Einer Bestimmten Stelle

    Wiedergeben von bewegten Bewegende beelden weergeven Bildern – MPEG-Filmwiedergabe – MPEG-filmweergave Wiedergeben eines Films ab Bewegende beelden vanaf een einer bestimmten Stelle bepaald segment afspelen Ein auf dem „Memory Stick“ aufgezeichneter De bewegende beelden op de "Memory Stick" Film ist in mehrere Segmente unterteilt. zijn verdeeld in meerdere segmenten.
  • Seite 174 Wiedergeben von bewegten Bewegende beelden weergeven Bildern – MPEG-Filmwiedergabe – MPEG-filmweergave Bildschirmanzeigen während Schermaanduidingen tijdens der Wiedergabe bewegter het afspelen van bewegende Bilder beelden Zum Ein- bzw. Ausblenden der Als u schermaanduidingen wilt weergeven of Bildschirmanzeigen drücken Sie DISPLAY/ verbergen, moet u op DISPLAY/BATT INFO BATT INFO.
  • Seite 175: Auswählen Des Wiedergabeordners

    Auswählen des De weergavemap Wiedergabeordners selecteren Sie können den für die Wiedergabe U kunt een andere map selecteren als ausgewählten Ordner wechseln. Der gerade weergavemap. De map die momenteel is ausgewählte Ordner wird rechts oben auf dem geselecteerd, wordt in de rechterbovenhoek van Bildschirm angezeigt.
  • Seite 176: Vergrößern Von Auf Einem „Memory Stick" Aufgezeichneten Standbildern - Speicherwiedergabe-Zoom

    Vergrößern von auf einem Stilstaande beelden „Memory Stick“ op een "Memory aufgezeichneten Standbildern Stick" vergroten – Speicherwiedergabe-Zoom – Memory PB ZOOM Sie können Standbilder auf dem Bildschirm U kunt stilstaande beelden op het scherm vergrößern und einen bestimmten Bereich daraus vergroten om het gewenste gedeelte van de anzeigen lassen.
  • Seite 177 Vergrößern von auf einem „Memory Stick“ aufgezeichneten Stilstaande beelden op een Standbildern "Memory Stick" vergroten – Speicherwiedergabe-Zoom – Memory PB ZOOM So beenden Sie den Memory PB ZOOM annuleren Speicherwiedergabe-Zoom Druk op END. Drücken Sie END. Memory PB ZOOM wordt geannuleerd als u op de volgende toetsen op de Der Speicherwiedergabe-Zoom wird afstandsbediening drukt:...
  • Seite 178: Wiedergeben Von Bildern Nacheinander - Bildpräsentation

    Wiedergeben von Beelden doorlopend Bildern nacheinander weergeven – Bildpräsentation – Diavoorstelling Sie können bei einer Bildpräsentation alle Bilder U kunt alle beelden op de "Memory Stick" of in auf einem „Memory Stick“ oder in einem de geselecteerde map weergeven in een bestimmten Ordner wiedergeben lassen.
  • Seite 179: Schutz Vor Versehentlichem Löschen - Schützen Von Bildern

    Schutz vor Per ongeluk wissen versehentlichem Löschen voorkomen – Schützen von Bildern – Beeldbeveiliging Um ein versehentliches Löschen wichtiger Bilder U kunt geselecteerde beelden beveiligen om te zu verhindern, können Sie ausgewählte Bilder voorkomen dat belangrijke beelden per ongeluk schützen. worden gewist.
  • Seite 180: Löschen Von Bildern

    Löschen von Bildern Beelden verwijderen – DELETE – DELETE Sie können alle oder ausgewählte Bilder löschen. U kunt alle beelden of alleen geselecteerde beelden verwijderen. Löschen ausgewählter Bilder Geselecteerde beelden Der Schalter POWER muss auf verwijderen stehen. De POWER schakelaar moet op Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem Berührungsbildschirm.
  • Seite 181: Löschen Von Bildern - Delete

    Beelden verwijderen – DELETE Löschen von Bildern – DELETE Löschen ausgewählter Bilder Geselecteerde beelden op het auf dem Indexbildschirm indexscherm verwijderen Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op stehen. zijn gezet. Drücken Sie die entsprechenden Tasten auf dem Raak hiervoor het paneel aan.
  • Seite 182: Löschen Aller Bilder

    Löschen von Bildern – DELETE Beelden verwijderen – DELETE Löschen aller Bilder Alle beelden verwijderen Sie können alle ungeschützten Bilder auf einem U kunt alle onbeveiligde beelden op de "Memory „Memory Stick“ auf einmal löschen. Stick" tegelijkertijd verwijderen. Der Schalter POWER muss auf De POWER schakelaar moet op stehen.
  • Seite 183: Ändern Der Bildgröße

    Beeldformaat Ändern der Bildgröße wijzigen – RESIZE – Formaat wijzigen Sie können die Größe aufgenommener U kunt het formaat van opgenomen stilstaande Standbilder in 640 × 480 oder 320 × 240 ändern. beelden wijzigen in 640 × 480 of 320 × 240. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie die Größe Gebruik deze functie als u de omvang van het einer Bilddatei verringern wollen, um sie an eine...
  • Seite 184: Setzen Einer Druckmarkierung - Druckmarkierung

    Setzen einer Een afdrukmarkering Druckmarkierung toewijzen – Druckmarkierung – Afdrukmarkering Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie die Deze functie is handig als u stilstaande beelden Standbilder später ausdrucken wollen. op een later tijdstip wilt afdrukken. Sie können nicht die Anzahl der zu druckenden (U kunt het aantal afdrukken niet opgeven.) Exemplare angeben.
  • Seite 185: Anzeigen Von Bildern Mit Dem Computer

    — Anzeigen von Bildern mit dem Computer — — Beelden op de computer bekijken — Anzeigen von Bildern Beelden op een am Computer computer bekijken – Einführung – Inleiding Sie haben folgende Möglichkeiten, den Op de onderstaande manieren kunt u de Camcorder an einen Computer anzuschließen, camcorder aansluiten op een computer om um die auf einem „Memory Stick“...
  • Seite 186: Anzeigen Von Bildern Auf Einem Band

    Anzeigen von Bildern am Beelden op een computer Computer – Einführung bekijken – Inleiding Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op de band bekijken Band Bij aansluiting van de camcorder op een computer met USB-poort Wenn Sie den Computer über den Zie pagina 189 voor meer informatie.
  • Seite 187 Anzeigen von Bildern am Beelden op een computer Computer – Einführung bekijken – Inleiding Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op een "Memory Stick" „Memory Stick“ bekijken Wenn Sie den Computer über den Bij aansluiting van de camcorder op USB-Anschluss anschließen een computer met USB-poort Wenn Sie mit Windows arbeiten, schlagen Sie Zie pagina 191 als u Windows gebruikt en pagina...
  • Seite 188 Anzeigen von Bildern am Beelden op een computer Computer – Einführung bekijken – Inleiding Hinweise zum Arbeiten mit dem Opmerkingen over het gebruik Computer van de computer „Memory Stick“ "Memory Stick" •Die „Memory Stick“-Funktionen am •De werking van de "Memory Stick" in de Camcorder können nicht gewährleistet werden, camcorder kan niet worden gegarandeerd als u wenn ein mit dem Computer formatierter...
  • Seite 189: Anschließen Des Camcorders An Einen Computer Über Ein Usb-Kabel (Für Benutzer Von Windows)

    Anschließen des Camcorders an einen Computer über ein De camcorder op een computer USB-Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Installieren Sie den USB-Treiber vollständig, U moet het USB-stuurprogramma bevor Sie den Camcorder an einen installeren voordat u de camcorder aansluit Computer anschließen.
  • Seite 190 Anschließen des Camcorders an einen Computer über ein USB- De camcorder op een computer Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) CPU: Processor: Pentium III von Intel mit mindestens 500 MHz 500 MHz Intel Pentium III of sneller (800 MHz of (800 MHz oder schneller empfohlen) sneller wordt aanbevolen) Anwendung:...
  • Seite 191 Anschließen des Camcorders an einen Computer über ein USB- De camcorder op een computer Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Empfohlene Computer- Aanbevolen computeromgeving bij Betriebsumgebung beim Anschließen aansluiting met de USB-kabel en bij über USB-Kabel und Anzeigen von Bildern het bekijken van beelden op de auf einem „Memory Stick“...
  • Seite 192: Installieren Des Usb-Treibers

    Anschließen des Camcorders an einen Computer über ein USB- De camcorder op een computer Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Installieren des USB-Treibers Het USB-stuurprogramma installeren Gehen Sie zunächst wie im Folgenden erläutert vor, ohne das USB-Kabel an Volg de onderstaande aanwijzingen, den Computer anzuschließen.
  • Seite 193: Installieren Von Image Transfer

    Anschließen des Camcorders an einen Computer über ein USB- De camcorder op een computer Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) (6) Nehmen Sie die CD-ROM heraus, starten Sie (6) Verwijder de CD-ROM en start de computer den Computer neu und gehen Sie nach den opnieuw op aan de hand van de aanwijzingen Anweisungen auf dem Bildschirm vor.
  • Seite 194: Installieren Von Imagemixer

    Installieren von ImageMixer geïnstalleerd. Vergewissern Sie sich, dass die Installation des USB-Treibers abgeschlossen ist. "ImageMixer Ver. 1.5 for Sony" is een toepassing waarmee u beelden kunt vastleggen en bewerken „ImageMixer Ver.1.5 for Sony“ ist eine en waarmee u video-CD's kunt maken.
  • Seite 195 Anschließen des Camcorders an einen Computer über ein USB- De camcorder op een computer Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) (5) Wählen Sie die Sprache für die Installation (5) Selecteer de gewenste taal voor de installatie. aus.
  • Seite 196: Konfigurieren Des Computers Für Das Erkennen Des Camcorders

    Anschließen des Camcorders an einen Computer über ein USB- De camcorder op een computer Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Konfigurieren des Computers De camcorder laten herkennen für das Erkennen des op de computer Camcorders Bij Windows 2000 meldt u zich eerst aan als beheerder.
  • Seite 197 Anschließen des Camcorders an einen Computer über ein USB- De camcorder op een computer Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op een "Memory Stick" „Memory Stick“ bekijken (1) Setzen Sie einen „Memory Stick“ in den (1) Plaats de "Memory Stick"...
  • Seite 198: Wenn Sich Der Usb-Treiber Nicht Installieren Lässt

    Anschließen des Camcorders an einen Computer über ein USB- De camcorder op een computer Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Wenn sich der USB-Treiber nicht Als u het USB-stuurprogramma installieren lässt niet kunt installeren Der USB-Treiber wurde nicht richtig registriert, Wellicht is het USB-stuurprogramma niet juist da der Computer mit dem Camcorder verbunden geregistreerd omdat de computer is aangesloten...
  • Seite 199 Anschließen des Camcorders an einen Computer über ein USB- De camcorder op een computer Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) 5 Wählen Sie die in den folgenden Abbildungen 5 Selecteer en verwijder de onderstreepte unterstrichenen Geräte aus und löschen Sie apparaten hieronder.
  • Seite 200 Anschließen des Camcorders an einen Computer über ein USB- De camcorder op een computer Kabel aansluiten met de USB-kabel (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) 6 Stellen Sie den Schalter POWER am 6 Zet de POWER schakelaar van de camcorder Camcorder auf OFF (CHG) und lösen Sie op OFF (CHG) en koppel de USB-kabel los.
  • Seite 201 Wählen Sie das Gerät aus, vor dem ein „?“ Selecteer het apparaat met "?" ervoor en steht, und löschen Sie es. verwijder dit. Beispiel: (?)Sony Handycam Bijvoorbeeld: (?)Sony Handycam 7 Stellen Sie den Schalter POWER am 7 Zet de POWER schakelaar van de camcorder Camcorder auf OFF (CHG) und lösen Sie...
  • Seite 202: Anzeigen Von Bildern Auf Einem Band Am Computer - Usb-Streaming (Für Benutzer Von Windows)

    "ImageMixer Ver.1.5 for Sony". „PIXELA“ t „ImageMixer“ t „ImageMixer Het openingsscherm van "ImageMixer Ver.1.5 Ver.1.5 for Sony“. for Sony" verschijnt op het scherm. Der Startbildschirm von „ImageMixer Ver.1.5 Het titelvenster verschijnt. for Sony“ wird am Computer angezeigt. Der Anfangsbildschirm wird angezeigt.
  • Seite 203 Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op een band bekijken op Band am Computer – USB-Streaming een computer – USB Streaming (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) (10) Klicken Sie auf (10) Klik op Vorschaufenster/Controlevenster (11) Verbinden Sie die Buchse (USB) am (11) Verbind de (USB) aansluiting op de...
  • Seite 204 Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op een band bekijken op Band am Computer – USB-Streaming een computer – USB Streaming (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) (12) Klicken Sie auf (12) Druk op , um die Wiedergabe zu om te beginnen met afspelen. starten.
  • Seite 205 Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op een band bekijken op Band am Computer – USB-Streaming een computer – USB Streaming (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) (1) Klicken Sie auf (1) Klik op (2) Schauen Sie auf das Vorschaufenster, stellen (2) Kijk in het controlevenster, verplaats de Sie den Cursor auf und klicken Sie an...
  • Seite 206 Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op een band bekijken op Band am Computer – USB-Streaming een computer – USB Streaming (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Hinweise Opmerkingen •Wenn Sie am Computer Bilder über die USB- •Bij het bekijken van beelden op de computer via Verbindung anzeigen, können folgende een USB-aansluiting kunnen de volgende Phänomene auftreten.
  • Seite 207: Erstellen Von Video-Cds - Easy Video Cd

    Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op een band bekijken op Band am Computer – USB-Streaming een computer – USB Streaming (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Erstellen von Video-CDs Video-CD's maken – Easy Video CD – Easy Video CD Mit dieser Funktion können Sie mühelos eine Met deze functie kunt u eenvoudig een video-CD Video-CD erstellen, wenn Sie auf Band...
  • Seite 208 Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op een band bekijken op Band am Computer – USB-Streaming een computer – USB Streaming (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) (6) Klicken Sie auf „Start“. (6) Klik op "Start". Das Band wird automatisch wiedergegeben. De band wordt automatisch afgespeeld.
  • Seite 209: Wiedergeben Einer Video-Cd

    Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op een band bekijken op Band am Computer – USB-Streaming een computer – USB Streaming (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Wiedergeben einer Video-CD Video-CD's afspelen Sie können die erstellte Video-CD auf einem U kunt de gemaakte video-CD afspelen op een DVD-Player oder einem Computer mit einem DVD-speler of op een computer met een DVD- DVD-Laufwerk wiedergeben lassen.
  • Seite 210: Anzeigen Der Online-Hilfe (Bedienungsanleitung) Zu Imagemixer

    Klicken Sie auf oben rechts am Bildschirm. Als u vragen hebt over ImageMixer "ImageMixer Ver.1.5 for Sony" is een product van Wenn Sie Fragen zu ImageMixer haben PIXELA Corporation. Raadpleeg de „ImageMixer Ver.1.5 for Sony“ ist ein Produkt gebruiksaanwijzing op de CD-ROM die bij de der PIXELA-Corporation.
  • Seite 211: Anzeigen Von Bildern Auf Einem „Memory Stick" Am Computer (Für Benutzer Von Windows)

    Anzeigen von Bildern auf Beelden op een "Memory einem „Memory Stick“ am Stick" bekijken op een Computer computer (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Die auf einem „Memory Stick“ aufgezeichneten De beeldgegevens op de "Memory Stick" worden Bilddaten werden mit Image Transfer automatisch overgebracht (gekopieerd) naar de automatisch auf einen Computer übertragen computer met Image Transfer.
  • Seite 212: Anzeigen Von Bildern Ohne Image Transfer

    Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op een "Memory Stick" „Memory Stick“ am Computer bekijken op een computer (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) (6) ImageMixer wird automatisch aufgerufen, so (6) ImageMixer wordt automatisch gestart zodat dass Sie das kopierte Bild anzeigen können. u het beeld kunt bekijken.
  • Seite 213 Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op een "Memory Stick" „Memory Stick“ am Computer bekijken op een computer (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) (4) Verbinden Sie die Buchse (USB) am (4) Verbind de (USB) aansluiting op de Camcorder über das mitgelieferte USB-Kabel camcorder en de USB-poort van de computer mit dem USB-Anschluss am Computer.
  • Seite 214 Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op een "Memory Stick" „Memory Stick“ am Computer bekijken op een computer (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Bilddateispeicherorte und Beeldbestanden en Bilddateien opslaglocaties Bilddateien, die mit dem Camcorder Beeldbestanden die met de camcorder worden aufgenommen wurden, werden in Ordnern opgenomen, worden in mappen gegroepeerd.
  • Seite 215 Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op een "Memory Stick" „Memory Stick“ am Computer bekijken op een computer (für Benutzer von Windows) (Voor Windows-gebruikers) Lösen Sie das USB-Kabel und Koppel de USB-kabel los en lassen Sie den „Memory Stick“ verwijder de "Memory Stick" of auswerfen oder stellen Sie den zet de POWER schakelaar op Schalter POWER auf OFF (CHG)
  • Seite 216: Anschließen Des Camcorders An Einen Computer Über Das Usb-Kabel (Für Macintosh-Benutzer)

    Anschließen des Camcorders De camcorder op een an einen Computer über das computer aansluiten USB-Kabel met de USB-kabel (Voor (für Macintosh-Benutzer) Macintosh-gebruikers) Bij aansluiting op een computer met Wenn Sie den Computer über das USB-Kabel anschließen de USB-kabel U moet een USB-stuurprogramma installeren Sie müssen einen USB-Treiber auf dem Computer installieren, damit Sie den Camcorder op de computer als u de camcorder wilt...
  • Seite 217 Anschließen des Camcorders an De camcorder op een computer einen Computer über das USB- aansluiten met de USB-kabel Kabel (für Macintosh-Benutzer) (Voor Macintosh-gebruikers) Installieren des USB-Treibers Het USB-stuurprogramma installeren Schließen Sie das USB-Kabel erst an den Computer an, wenn die Installation des Sluit de USB-kabel niet aan op een USB-Treibers abgeschlossen ist.
  • Seite 218 (5) Selecteer de volgende twee bestanden en (5) Wählen Sie die beiden folgenden Dateien aus, ziehen Sie sie in den Systemordner und legen sleep deze naar de systeemmap. •Sony Camcorder USB Driver Sie sie dort ab. •Sony Camcorder USB Shim •Sony Camcorder USB Driver •Sony Camcorder USB Shim...
  • Seite 219: Anzeigen Von Bildern Auf Einem „Memory Stick" Am Computer (Für Macintosh-Benutzer)

    Anzeigen von Bildern Beelden op een "Memory auf einem „Memory Stick" bekijken op een Stick“ am Computer computer (Voor (für Macintosh-Benutzer) Macintosh-gebruikers) Anzeigen von Bildern Beelden bekijken Vorbereitungen Vóór het uitvoeren van de bewerking •Sie müssen den USB-Treiber installieren, um •U moet het USB-stuurprogramma installeren „Memory Stick“-Bilder am Computer anzeigen om de beelden op een "Memory Stick"...
  • Seite 220 Anzeigen von Bildern auf einem Beelden op een "Memory Stick" „Memory Stick“ am Computer bekijken op een computer (für Macintosh-Benutzer) (Voor Macintosh-gebruikers) Lösen Sie das USB-Kabel und Koppel de USB-kabel los en lassen Sie den „Memory Stick“ verwijder de "Memory Stick" of auswerfen oder stellen Sie den zet de POWER schakelaar op Schalter POWER auf OFF (CHG)
  • Seite 221: Einlesen Von Bildern Von Einem Analogen Videogerät Auf Dem Computer - Signalkonvertierungsfunktion

    Einlesen von Bildern von einem Beelden van analoge video- analogen Videogerät auf dem apparatuur vastleggen op Computer de computer – Signalkonvertierungsfunktion – Signaalconversie Wenn Sie einen Computer mit DV-Anschluss an U kunt beelden en geluid overnemen van den Camcorder anschließen, können Sie Bild- analoge video-apparatuur die is aangesloten op und Tondaten von einem analogen Videogerät een computer met een DV-poort via de...
  • Seite 222: Nach Dem Einlesen Der Bild- Und Tondaten

    Einlesen von Bildern von einem analogen Videogerät auf dem Beelden van analoge video- Computer apparatuur vastleggen op de – Signalkonvertierungsfunktion computer – Signaalconversie Nach dem Einlesen der Bild- und Na het overnemen van beeld en Tondaten geluid Beenden Sie am Computer das Einlesen der Bild- Stop de gegevensoverdracht op de computer en und Tondaten und stoppen Sie am analogen stop de weergave op de analoge video-...
  • Seite 223: Einstellen Des Camcorders

    — De camcorder aanpassen — — Einstellen des Camcorders — Het instelmenu Ändern der wijzigen Menüeinstellungen Wenn Sie die Menüeinstellungen ändern wollen, Als u de functies van de camcorder wilt wählen Sie mit r/R die Menüoptionen aus. Die aanpassen in het instelmenu, selecteert u de Standardeinstellungen lassen sich teilweise menuonderdelen met r/R .
  • Seite 224 Ändern der Menüeinstellungen Het instelmenu wijzigen (3) Wählen Sie mit r/R das gewünschte Symbol (3) Druk op r/R om het gewenste pictogram te aus und drücken Sie EXEC. selecteren en druk vervolgens op EXEC. (4) Wählen Sie mit r/R die gewünschte Option (4) Druk op r/R om het gewenste onderdeel te aus und drücken Sie EXEC.
  • Seite 225 Ändern der Menüeinstellungen Het instelmenu wijzigen Die Menüoptionen werden in Form der Menuonderdelen worden weergegeven met folgenden Symbole angezeigt: de volgende pictogrammen: MANUAL SET MANUAL SET CAMERA SET CAMERA SET VCR SET VCR SET LCD/VF SET LCD/VF SET MEM SET 1 MEM SET 1 MEM SET 2 MEM SET 2...
  • Seite 226 Ändern der Menüeinstellungen Schalter Symbol/Option Einstellung Funktion POWER CAMERA SET D ZOOM z OFF Deaktivieren des digitalen Zoom. Ein bis zu 10facher Zoom wird ausgeführt. 20× Aktivieren des digitalen Zoom. Ein mehr als 10facher und bis zu 20facher Zoom wird digital ausgeführt (S. 46). 120×...
  • Seite 227 Ändern der Menüeinstellungen Schalter Symbol/Option Einstellung Funktion POWER VCR SET HiFi SOUND z STEREO Wiedergeben von Haupt- und Zweitton bei einer Stereo- bzw. Zweikanaltonkassette (S. 271). Wiedergeben des linken Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Haupttons bei einer Zweikanaltonkassette. Wiedergeben des rechten Kanals bei einer Stereokassette bzw.
  • Seite 228 Ändern der Menüeinstellungen Schalter POWER Symbol/Option Einstellung Funktion MEM SET 1 STILL SET BURST z OFF Kein ununterbrochenes Aufnehmen. NORMAL Kontinuierliches Aufnehmen von 4 bis 25 Bildern (S. 144). HIGH SPEED Kontinuierliches, schnelles Aufnehmen von bis zu 32 Bildern. EXP BRKTG Kontinuierliches Aufnehmen von drei Bildern mit unterschiedlicher Belichtung.
  • Seite 229 Ändern der Menüeinstellungen Schalter POWER Symbol/Option Einstellung Funktion MEM SET 2 SLIDE SHOW RETURN Beenden der Bildpräsentation. z ALL FILES Ausführen einer Bildpräsentation durch Wiedergeben aller Bilder auf dem „Memory Stick“ (S. 178). FOLDER sss* Ausführen einer Bildpräsentation durch Wiedergeben aller Bilder im ausgewählten Wiedergabeordner.
  • Seite 230 Ändern der Menüeinstellungen Schalter Symbol/Option Einstellung Funktion POWER CM SET TITLE —— Einblenden eines Titels oder Erstellen eines eigenen Titels (S. 125, 128). TITLEERASE —— Löschen des eingeblendeten Titels (S. 127). TITLE DSPL z ON Anzeigen des eingeblendeten Titels. Deaktivieren der Titelanzeige (S. 126). CM SEARCH z ON Suchen mit Kassettenspeicher (S.
  • Seite 231 •Wenn Sie im LP-Modus aufnehmen, empfiehlt es sich, eine Mini-DV-Kassette (Excellence/Master) von Sony zu verwenden. Damit erzielen Sie mit diesem Camcorder die besten Ergebnisse. •Eine im LP-Modus aufgenommene Kassette können Sie nicht nachvertonen. Verwenden Sie für ein Band, das Sie nachvertonen wollen, den SP-Modus.
  • Seite 232 Ändern der Menüeinstellungen Schalter Symbol/Option Einstellung Funktion POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Einstellen von Datum oder Uhrzeit (S. 31). USB STREAM z OFF Deaktivieren der USB-Streaming-Funktion. Aktivieren der USB-Streaming-Funktion. LANGUAGE z ENGLISH Anzeigen der folgenden Informationen auf Englisch: min, REC, STBY, START usw. FRANÇAIS* Anzeigen der Informationen auf Französisch.
  • Seite 233 Ändern der Menüeinstellungen Schalter Symbol/Option Einstellung Funktion POWER OTHERS DATA CODE z DATE/CAM Anzeigen von Datum, Uhrzeit und verschiedenen (auf der Aufnahmeeinstellungen während der Fernbedienung) Wiedergabe, wenn Sie DATA CODE auf der Fernbedienung drücken (S. 54). DATE Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der Wiedergabe, wenn Sie DATA CODE auf der Fernbedienung drücken.
  • Seite 234 Ändern der Menüeinstellungen Schalter Symbol/Option Einstellung Funktion POWER OTHERS REC LAMP z ON Einschalten der Kameraaufnahmeanzeige an der Vorderseite des Camcorders während einer Aufnahme. Ausschalten der Kameraaufnahmeanzeige, so dass nicht zu erkennen ist, dass eine Aufnahme erfolgt. VIDEO EDIT z RETURN Deaktivieren des digitalen, programmgesteuerten Schnitts.
  • Seite 235 Het instelmenu wijzigen Nederlands Overzicht van de instellingen voor de menuonderdelen z is de standaardinstelling. De menuonderdelen die worden weergegeven, zijn afhankelijk van de stand van de POWER schakelaar. Op het scherm verschijnen alleen de instellingen die u op dat moment kunt aanpassen. Pictogram/ POWER onderdeel...
  • Seite 236 Het instelmenu wijzigen Pictogram/ POWER onderdeel Stand Betekenis schakelaar CAMERA SET D ZOOM z OFF Om de digitale zoomfunctie uit te schakelen. U kunt maximaal 10× zoomen. 20× Om de digitale zoomfunctie in te schakelen. U kunt digitaal meer dan 10× tot 20× zoomen (p. 46). 120×...
  • Seite 237 Het instelmenu wijzigen Pictogram/ POWER onderdeel Stand Betekenis schakelaar VCR SET HiFi SOUND z STEREO Om een stereoband of band met dubbel geluidsspoor met eerste en tweede geluidsspoor af te spelen (p. 271) Om het linkerkanaal van een stereoband af te spelen of de eerste geluidsspoor van een band met dubbel geluidsspoor Om het rechterkanaal van een stereoband af te spelen...
  • Seite 238 Het instelmenu wijzigen Pictogram/ POWER schakelaar onderdeel Stand Betekenis MEM SET 1 STILL SET BURST z OFF Om niet doorlopend op te nemen NORMAL Om 4 tot 25 beelden doorlopend op te nemen (p. 144) HIGH SPEED Om maximaal 32 beelden snel doorlopend op te nemen EXP BRKTG Om drie beelden doorlopend op te nemen met verschillende belichtingen...
  • Seite 239 Het instelmenu wijzigen Pictogram/ POWER schakelaar onderdeel Stand Betekenis MEM SET 2 SLIDE SHOW RETURN Om de diavoorstelling te annuleren z ALL FILES Om alle beelden op de "Memory Stick" in een diavoorstelling weer te geven (p. 178) FOLDER sss* Om alle beelden in de geselecteerde weergavemap in een diavoorstelling weer te geven...
  • Seite 240 Het instelmenu wijzigen Pictogram/ POWER onderdeel Stand Betekenis schakelaar CM SET TITLE —— Om een titel op te nemen of een eigen titel te maken (p. 125, 128) TITLEERASE —— Om de opgenomen titel te wissen (p. 127) TITLE DSPL z ON Om de opgenomen titel weer te geven Om de titel niet weer te geven (p.
  • Seite 241 Als u een band afspeelt die op een andere camcorder of videorecorder is opgenomen, kan er storing in beeld of geluid optreden. •Wanneer u opneemt met de LP snelheid, kunt u het beste Sony Excellence/Master mini-DV-banden gebruiken, zodat de mogelijkheden van de camcorder volledig worden benut.
  • Seite 242 Het instelmenu wijzigen Pictogram/ POWER onderdeel Stand Betekenis schakelaar SETUP MENU CLOCK SET —— Om de datum of de tijd in te stellen (p. 31) USB STREAM z OFF Om de USB Streaming functie uit te schakelen Om de USB Streaming functie in te schakelen LANGUAGE z ENGLISH Om de volgende aanduidingen in het Engels weer...
  • Seite 243 Het instelmenu wijzigen Pictogram/ POWER onderdeel Stand Betekenis schakelaar OTHERS DATA CODE z DATE/CAM Om de datum, tijd en diverse opname-instellingen (Op de afstands- tijdens het afspelen weer te geven als u op DATA bediening) CODE op de afstandsbediening drukt (p. 54) DATE Om datum en tijd tijdens het afspelen weer te geven als u op DATA CODE op de...
  • Seite 244 Het instelmenu wijzigen POWER Pictogram/ onderdeel Stand Betekenis schakelaar OTHERS REC LAMP z ON Om het camera-opnamelampje aan de voorzijde van de camcorder te laten branden tijdens de opname Om het camera-opnamelampje uit te schakelen zodat personen niet weten dat ze worden opgenomen VIDEO EDIT z RETURN...
  • Seite 245: Störungsbehebung

    Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Wenn auf dem Bildschirm „C:ss:ss“ erscheint, wurde die Selbstdiagnose ausgeführt. Schlagen Sie auf Seite 253 nach.
  • Seite 246 Störungen und Abhilfemaßnahmen Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Ein vertikaler Streifen erscheint, • Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. wenn Sie ein sehr helles Objekt aufnehmen. Kleine weiße, rote, blaue oder grüne • SLOW SHTR, Super NightShot oder Colour Slow Shutter ist Punkte sind auf dem Bildschirm zu aktiviert.
  • Seite 247: Während Der Wiedergabe

    Störungen und Abhilfemaßnahmen Während der Wiedergabe Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Wiedergabetaste funktioniert • Das Bandende ist erreicht. nicht. c Spulen Sie das Band zurück (S. 53). • Der Videokopf ist möglicherweise verschmutzt. Das Bild enthält horizontale Linien oder das Wiedergabebild ist unscharf c Reinigen Sie ihn mit einer Reinigungskassette (gesondert oder wird gar nicht angezeigt.
  • Seite 248 Störungen und Abhilfemaßnahmen Während der Aufnahme und Wiedergabe Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Der Akku ist nicht angebracht oder fast bzw. ganz leer. Das Gerät lässt sich nicht einschalten. c Legen Sie einen geladenen Akku ein (S. 24, 26). • Das Netzteil ist nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen. c Verbinden Sie das Netzteil mit einer Netzsteckdose (S.
  • Seite 249 Störungen und Abhilfemaßnahmen Beim Verwenden des „Memory Sticks“ Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Der Schalter POWER steht nicht auf MEMORY. Die „Memory Stick“-Funktionen werden nicht ausgeführt. c Stellen Sie ihn auf MEMORY (S. 15). • Es ist kein „Memory Stick“ eingesetzt. c Setzen Sie einen „Memory Stick“...
  • Seite 250 Störungen und Abhilfemaßnahmen Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Die Schreibschutzlasche des „Memory Sticks“ ist auf LOCK Die Druckmarkierung für ein gestellt. Standbild lässt sich nicht setzen. c Deaktivieren Sie den Schreibschutz (S. 134). • Der Indexbildschirm wird nicht angezeigt. c Rufen Sie mit INDEX den Indexbildschirm auf und setzen Sie dann eine Druckmarkierung (S.
  • Seite 251 Verbindung zwischen dem Videorecorder und dem Camcorder (S. 103). • Der Camcorder ist über das i.LINK-Kabel an ein DV-Gerät von einem anderen Hersteller als Sony angeschlossen. c Stellen Sie IR ein (S. 104). • Sie haben versucht, den programmgesteuerten Schnitt für einen unbespielten Bandteil auszuführen.
  • Seite 252 Wenn das Symptom bestehen bleibt, trennen Sie den Netzstecker so schnell wie möglich vom Stromnetz, um die Stromzufuhr zu unterbrechen, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony-Kundendienst. Auf dem Berührungsbildschirm • DISPLAY/BATT INFO wurde gedrückt.
  • Seite 253: Selbstdiagnoseanzeige

    Sony-Kundendienst vor Ort und teilen Sie E:91:ss diesem bitte den fünfstelligen Fehlercode mit (Beispiel: E:61:10). Wenn Sie das Problem nicht beheben können, obwohl Sie es einige Male mit den Abhilfemaßnahmen versucht haben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder einen autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort.
  • Seite 254: Warnanzeigen

    Deutsch Warnanzeigen Wenn Anzeigen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern „( )“ angegebenen Seiten. 101-0001 Warnanzeige für Dateien Warnanzeige für inkompatiblen „Memory Blinkt langsam: Stick“* • Die Datei ist beschädigt. Blinkt langsam: •...
  • Seite 255: Warnmeldungen

    Deutsch Warnmeldungen Wenn Meldungen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern „( )“ angegebenen Seiten. • CLOCK SET Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein (S. 31). • FOR ”InfoLITHIUM” Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku (S.
  • Seite 256 Warnmeldungen • DELETING Sie drücken PHOTO am Camcorder, während Daten auf dem „Memory Stick“ gelöscht werden.* • FORMATTING Sie drücken PHOTO am Camcorder, während der „Memory Stick“ formatiert wird.* • FOLDER NO.FULL Die Höchstzahl an Ordnern, die erstellt werden können, ist erreicht. •...
  • Seite 257: Problemen Oplossen

    Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Verschijnt "C:ss:ss" op het scherm, dan is de zelfdiagnosefunctie geactiveerd. Zie pagina 265 voor meer informatie.
  • Seite 258 Problemen en oplossingen Probleem Oorzaak en/of oplossing Er verschijnt een verticale streep in • Dit duidt niet op een storing. beeld bij het opnemen van een helder verlicht onderwerp. Er verschijnen enkele witte, rode, • SLOW SHTR, Super NightShot of Colour Slow Shutter is blauwe of groene stipjes op het ingeschakeld.
  • Seite 259 Problemen en oplossingen Tijdens het afspelen Probleem Oorzaak en/of oplossing De weergavetoets werkt niet. • De band is vol. c Spoel de band terug (p. 53). • Waarschijnlijk is de videokop vuil. Er worden horizontale lijnen weergegeven in het beeld of het c Reinig de koppen met een reinigingscassette voor beeld is niet scherp of wordt niet videokoppen (los verkrijgbaar) (p.
  • Seite 260 Problemen en oplossingen Tijdens opnemen en afspelen Probleem Oorzaak en/of oplossing • De accu is niet geïnstalleerd of is leeg of bijna leeg. De stroom wordt niet ingeschakeld. c Plaats een opgeladen accu (p. 24, 26). • De netspanningsadapter is niet aangesloten op het stopcontact. c Steek de stekker van de netspanningsadapter in het stopcontact (p.
  • Seite 261 Problemen en oplossingen Bij gebruik van de "Memory Stick" Probleem Oorzaak en/of oplossing • De POWER schakelaar staat niet in de MEMORY stand. Bewerkingen op de "Memory Stick" functioneren niet. c Zet de schakelaar op MEMORY (p. 19). • De "Memory Stick" is niet geplaatst. c Plaats een "Memory Stick"...
  • Seite 262 Problemen en oplossingen Probleem Oorzaak en/of oplossing • Het wispreventienokje van de "Memory Stick" staat op LOCK. U kunt geen afdrukmarkering aan c Schuif het nokje terug (p. 134). een stilstaande beeld toewijzen. • Het indexscherm verschijnt niet. c Druk op INDEX om het indexscherm weer te geven en wijs een afdrukmarkering toe (p.
  • Seite 263 (p. 103). • De camcorder is met de i.LINK-kabel aangesloten op DV- apparatuur van een ander merk dan Sony. c Stel de camcorder in op IR (p. 104). • Er is geprobeerd een programma in te stellen op een leeg gedeelte van de band.
  • Seite 264 Als dit probleem blijft optreden, moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen om de stroom af te breken en contact opnemen met de Sony-handelaar of een plaatselijke erkende onderhoudsdienst van Sony. De toetsen verschijnen niet op het •...
  • Seite 265: Zelfdiagnose-Aanduiding

    Neem contact op met de Sony-handelaar of plaatselijke E:61:ss erkende onderhoudsdienst van Sony en geef de code van 5 E:62:ss tekens op. E:91:ss (bijvoorbeeld E:61:10) Als u een bepaald probleem niet kunt verhelpen, neemt u contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke erkende onderhoudsdienst van Sony.
  • Seite 266: Waarschuwingsaanduidingen

    Nederlands Waarschuwingsaanduidingen Als aanduidingen op het scherm verschijnen, controleert u de volgende punten. Zie de pagina tussen haakjes "( )" voor meer informatie. 101-0001 Waarschuwing betreffende Waarschuwing betreffende een bestanden ongeschikte "Memory Stick"* Langzaam knipperend: Langzaam knipperend: • Het bestand is beschadigd. •Er is een ongeschikte "Memory Stick"...
  • Seite 267: Waarschuwingsberichten

    Nederlands Waarschuwingsberichten Als er berichten op het scherm verschijnen, controleert u de volgende punten. Zie de pagina tussen haakjes "( )" voor meer informatie. • CLOCK SET Stel de datum en de tijd in (p. 31). • FOR ”InfoLITHIUM” Gebruik een "InfoLITHIUM" accu (p. 273). BATTERY ONLY •...
  • Seite 268 Waarschuwingsberichten • DELETING U drukt op PHOTO op de camcorder terwijl u de gegevens van de "Memory Stick" verwijdert.* • FORMATTING U drukt op PHOTO op de camcorder terwijl u de "Memory Stick" formatteert.* • FOLDER NO.FULL U hebt het maximumaantal mappen bereikt dat kan worden gemaakt.
  • Seite 269: Weitere Informationen

    — Weitere Informationen — — Aanvullende informatie — Geeignete Kassetten Aanbevolen banden Auswählen des Kassettentyps Bandtypen selecteren Sie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken.* ) verwenden.* Andere Kassetten – Gebruik geen andere 8-mm , Hi8 , Digital8 (8 mm), (Hi8), (Digital8), (VHS),...
  • Seite 270: Bei Der Wiedergabe Wiedergeben Eines Im Ntsc-System Aufgenommenen Bandes

    Geeignete Kassetten Aanbevolen banden Die Markierung auf einer Kassette teken op de band Die Speicherkapazität von Kassetten mit der De geheugencapaciteit van de band met Markierung beträgt 4 KBit. Mit diesem bedraagt 4 kilobits. De camcorder is geschikt Camcorder können Sie Kassetten mit einer voor banden met een geheugencapaciteit van Speicherkapazität von bis zu 16 KBit verwenden.
  • Seite 271 Geeignete Kassetten Aanbevolen banden Tonmodus Audiostand 12-Bit-Modus:Der Originalton kann auf 12-bits stand: Het oorspronkelijke geluid bij Stereotonspur 1 aufgezeichnet video-opnamen wordt opgenomen werden, der zusätzliche Ton mit op stereo 1 en later toegevoegde 32 kHz auf Stereotonspur 2. Die geluidsopnamen op stereo 2 met Balance zwischen Stereotonspur 1 32 kHz.
  • Seite 272: Kassettenspeicherfunktion Nicht Funktioniert

    Geeignete Kassetten Aanbevolen banden Hinweise zur Kassette Opmerkingen over banden So verhindern Sie das versehentliche Per ongeluk wissen voorkomen Löschen von Aufnahmen Schuif het wispreventienokje op de band naar SAVE >. Schieben Sie die Überspielschutzlasche an der Kassette auf SAVE >. Een etiket op een band plakken Anbringen eines Aufklebers auf der Kassette...
  • Seite 273: Informationen Zum „Infolithium"-Akku

    Informationen zum Informatie over de „InfoLITHIUM“-Akku "InfoLITHIUM" accu Dieses Gerät ist kompatibel mit „InfoLITHIUM“- Deze camcorder is geschikt voor de Akkus der M-Serie. Dieser Camcorder arbeitet "InfoLITHIUM" accu (M-serie). Deze camcorder ausschließlich mit dem „InfoLITHIUM“-Akku. werkt alleen met de "InfoLITHIUM" accu. Alle „InfoLITHIUM“-Akkus der M-Serie sind mit "InfoLITHIUM"...
  • Seite 274 Informationen zum Informatie over de „InfoLITHIUM“-Akku "InfoLITHIUM" accu •Wenn Sie den LCD-Bildschirm häufig •Bij intensief gebruik van de LCD scherm of verwenden oder häufig die Wiedergabe starten veelvuldig wisselen tussen afspelen, und vorwärts- oder zurückspulen, wird der vooruitspoelen en terugspoelen raakt de accu Akku schneller leer.
  • Seite 275 Umständen spezielle Vorschriften zur contact op met de plaatselijke milieu-instanties. Entsorgung des Akkus, mit dem dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen erhalten "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung. Corporation. „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony...
  • Seite 276: Informationen Zu I.link

    Camcorder Informatie over de naam "i.LINK" angeschlossen werden. Wenn Sie ein i.LINK- i.LINK is een door Sony voorgestelde naam voor kompatibles Gerät mit zwei oder mehr DV- de als IEEE 1394 bekende aansluiting, als zodanig Schnittstellen an diesen Camcorder anschließen,...
  • Seite 277 Videogeräte, sondern auch an andere i.LINK- andere voor het i.LINK-systeem (DV-interface) kompatible Geräte (mit DV-Schnittstelle) von geschikte apparatuur van Sony aansluiten (zoals Sony (z. B. PCs der Reihe VAIO) angeschlossen een computers uit de VAIO-serie). werden. Voordat u dit apparaat aansluit op een computer,...
  • Seite 278: Verwenden Des Camcorders Im Ausland

    Verwenden des Gebruik van de Camcorders im camcorder in het Ausland buitenland Verwenden des Camcorders im Gebruik van de camcorder in Ausland het buitenland Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten U kunt de camcorder met de bijgeleverde Netzteils können Sie den Camcorder in allen netspanningsadapter gebruiken in elk land of Ländern und Gebieten verwenden, die eine gebied waar de lichtnetspanning 100 V tot 240 V...
  • Seite 279: Wartungshinweise Und Sicherheitsmaßnahmen

    Wartungshinweise Onderhoud en Sicherheitsmaßnahmen voorzorgsmaatregelen Feuchtigkeitskondensation Condensvorming Wird der Camcorder direkt von einem kalten an Als de camcorder rechtstreeks van een koude in einen warmen Ort gebracht, kann sich im Gerät, een warme omgeving wordt gebracht, kan de auf dem Band oder auf dem Objektiv lens beslaan of vocht condenseren in het Feuchtigkeit niederschlagen.
  • Seite 280 Im Fall von einem der Probleme [a], [b] oder [c] of [c], optreedt, maakt u de videokoppen reinigen Sie die Videoköpfe 10 Sekunden lang gedurende tien seconden schoon met een Sony mit der Reinigungskassette DVM-12CLD von DVM-12CLD reinigingscassette (los Sony (gesondert erhältlich). Überprüfen Sie verkrijgbaar).
  • Seite 281 Neem contact op met de abgenutzt sein. Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-handelaar of een plaatselijke erkende Sony-Händler oder lokalen autorisierten Sony- onderhoudsdienst van Sony om de videokop te Kundendienst und lassen Sie den Videokopf laten vervangen. austauschen.
  • Seite 282: Einstellen Des Lcd-Bildschirms (Calibration)

    Wartungshinweise und Onderhoud en Sicherheitsmaßnahmen voorzorgsmaatregelen Einstellen des LCD-Bildschirms Het LCD-scherm aanpassen (CALIBRATION) (CALIBRATION) Es kann vorkommen, dass die Tasten auf dem Mogelijk werken de toetsen op het Berührungsbildschirm nicht richtig aanraakpaneel niet goed. Voer dan de funktionieren. Gehen Sie in diesem Fall wie im onderstaande procedure uit.
  • Seite 283 •Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um und een Sony-technicus laten nakijken voordat u het schützen Sie es vor Stößen. Bitte behandeln Sie apparaat weer in gebruik neemt. das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
  • Seite 284 Wartungshinweise und Onderhoud en Sicherheitsmaßnahmen voorzorgsmaatregelen Pflege des Camcorders Regelmatig onderhoud van de •Lassen Sie die Kassette auswerfen und schalten camcorder Sie den Camcorder dann von Zeit zu Zeit ein, •Wanneer u de camcorder geruime tijd niet bedienen Sie die Kamera (CAMERA- und VCR- gebruikt, moet u van tijd tot tijd de camcorder Funktionen) und spielen Sie etwa drei Minuten inschakelen, de CAMERA en de VCR functies...
  • Seite 285 Wartungshinweise und Onderhoud en Sicherheitsmaßnahmen voorzorgsmaatregelen Pflege und Aufbewahrung des Verzorging en opslag van de lens Objektivs •Veeg het oppervlak van de lens schoon met een zachte doek in de volgende gevallen: •Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden – Als er vingerafdrukken op de lens zitten Fällen mit einem weichen Tuch sauber: –...
  • Seite 286 Sie die Augen mit viel Wasser aus und Als er problemen optreden, moet u de camcorder suchen Sie umgehend einen Arzt auf. uitschakelen en contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Sollte ein Problem auftreten, lösen Sie den Camcorder vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
  • Seite 287: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Mindestbeleuchtungsstärke Camcorder Allgemeines 7 lx (F 1,8) Betriebsspannung 0 lx (im NightShot-Modus)* 7,2 V (Akku) System * Motive, die im Dunkeln kaum zu 8,4 V (Netzteil) sehen sind, können mit Videoaufnahmesystem Durchschnittliche Infrarotlicht aufgenommen Zwei rotierende Köpfe Leistungsaufnahme werden.
  • Seite 288 Technische Daten „Memory Stick“ Netzteil AC-L15A/ L15B Speicher Flash-Speicher Betriebsspannung 8 MB: MSA-8A 100 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Betriebsspannung Stromaufnahme 2,7 – 3,6 V 0,35 – 0,18 A Leistungsaufnahme Leistungsaufnahme ca. 45 mA bei Betrieb 18 W ca. 130 µA im Bereitschaftsmodus Ausgangsspannung für Bandaufnahme DC OUT: 8,4 V, 1,5 A...
  • Seite 289: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Minimaal vereiste lichtsterkte Algemeen Videocamera 7 lx (lux) (F 1,8) Stroomvereisten 0 lx (lux) (met de NightShot 7,2 V (accu) Systeem functie)* 8,4 V (netspanningsadapter) * Voorwerpen die in het donker Video-opnamesysteem Gemiddeld stroomverbruik niet zichtbaar zijn, kunnen 2 roterende koppen (met accu) worden opgenomen met...
  • Seite 290: Oplaadbare Accu

    Technische gegevens Netspanningsadapter "Memory Stick" AC-L15A/L15B Geheugen Flash-geheugen Stroomvereisten 8 MB: MSA-8A 100 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Werkspanning Stroomverbruik 2,7 – 3,6 V 0,35 – 0,18 A Elektriciteitsverbruik Elektriciteitsverbruik Ongeveer 45 mA in bedrijfsstand 18 W Ongeveer 130 µA in Uitgangsspanning opnamewachtstand DC OUT: 8,4 V, 1,5 A...
  • Seite 291: Kurzreferenz

    De lens voor de camcorder is gezamenlijk gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss, ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, en Deutschland, und der Sony Corporation. Bei Sony Corporation. De lens maakt gebruik van diesem Objektiv kommt das MTF het MTF -meetsysteem voor videocamera's en Messsystem für Videokameras zum Einsatz.
  • Seite 292 Lage und Funktion der Teile und Onderdelen en Bedienelemente bedieningselementen 4 Schalter NIGHTSHOT (S. 48) 4 NIGHTSHOT schakelaar (p. 48) 5 Buchse DC IN (S. 12, 26) 5 DC IN aansluiting (p. 16, 26) 6 Taste FOCUS (S. 81) 6 FOCUS toets (p. 81) 7 Taste BACK LIGHT (S.
  • Seite 293 Lage und Funktion der Teile und Onderdelen en Bedienelemente bedieningselementen 0 Objektivschutzkappe (S. 37) 0 Lensdop (p. 37) qa Taste RESET qa RESET toets Wenn Sie RESET drücken, werden alle Houd er rekening mee dat bij het indrukken Einstellungen einschließlich Datum und van RESET alle instellingen, inclusief de Uhrzeit auf die werkseitigen Werte datum en tijd, terugkeren naar de...
  • Seite 294 Lage und Funktion der Teile und Onderdelen en Bedienelemente bedieningselementen ql DV-Schnittstelle (S. 100, 114, 186, 221, 276) ql DV-interface (p. 100, 114, 186, 221, 276) Die DV-Schnittstelle ist i.LINK-kompatibel. De DV-interface is compatibel met i.LINK. w; Buchse (USB) (S. 185) (USB) aansluiting (p.
  • Seite 295 Lage und Funktion der Teile und Onderdelen en Bedienelemente bedieningselementen wj Buchse (LANC) (blau) (LANC) aansluiting (blauw) wk Buchse S VIDEO (S. 60, 100, 114, 222) wk S VIDEO-aansluiting (p. 60, 100, 114, 222) wl Buchse AUDIO/VIDEO (gelb) wl AUDIO/VIDEO-aansluiting (geel) (S.
  • Seite 296 Lage und Funktion der Teile und Onderdelen en Bedienelemente bedieningselementen ed Intelligenter Zubehörschuh (S. 120) ed Intelligente accessoireschoen (p. 120) ef Abdeckung für Zubehörschuh (S. 120) ef Schoendeksel (p. 120) eg Zugriffsanzeige (S. 14, 137) eg Toegangslampje (p. 18, 137) eh „Memory Stick“-Einschub (S.
  • Seite 297 Lage und Funktion der Teile und Onderdelen en Bedienelemente bedieningselementen rf Akku (S. 24, 26) rf Accu (p. 24, 26) rg Kassettenfach (S. 12) rg Bandhouder (p. 16) rh Hebel OPEN/Z EJECT (S. 12) rh OPEN/Z EJECT toets (p. 16) rj Stativhalterung rj Bevestigingspunt voor statief Achten Sie bitte darauf, dass die...
  • Seite 298: Fernbedienung

    Lage und Funktion der Teile und Onderdelen en Bedienelemente bedieningselementen Fernbedienung Afstandsbediening Gleiche Tasten auf der Fernbedienung und am De toetsen op de afstandsbediening met dezelfde Camcorder haben die gleiche Funktion. namen als op de camcorder, functioneren op dezelfde manier. 1 Taste PHOTO (S.
  • Seite 299 Fernbedienungsmodus VTR 2. Es gibt drei videorecorders zodat verkeerde bediening Fernbedienungsmodi (VTR 1, 2 und 3), anhand wordt voorkomen. Als u al een andere Sony derer sich Ihr Camcorder von anderen videorecorder gebruikt in stand VTR 2, kunt u Videogeräten von Sony unterscheiden lässt, so het beste de stand voor de afstandsbediening dass es nicht zu einer Fehlbedienung kommt.
  • Seite 300: Betriebsanzeigen Lcd-Bildschirm Und Sucher

    Lage und Funktion der Teile und Onderdelen en Bedienelemente bedieningselementen Betriebsanzeigen Bedieningsaanduidingen LCD-Bildschirm und Sucher LCD-scherm en beeldzoeker 0 : 12 : 34 50min 50min STBY STBY – 48min STILL ZERO SET 16 : 9WIDE MEMORY NEG. ART SEARCH AUTO 50 AWB DV IN F1.8...
  • Seite 301 Lage und Funktion der Teile und Onderdelen en Bedienelemente bedieningselementen qh HOLOGRAM AF (S. 148) qh HOLOGRAM AF (p. 148) qj STBY/REC (S. 39)/Videosteuermodus (S. 58)/ qj STBY/REC (p. 39)/Videobedieningsstand Bildgröße (S. 139, 140)/Bildqualität (S. 138) (p. 58)/Beeldformaat (p. 139, 140)/ Beeldkwaliteit (p.
  • Seite 302: Index

    Deutsch Index FLASH ......... 74 A, B R, S Flexible Punktbelichtungsmessung RESET ........ 251, 293 Akku ..........24 ........... 80 Schreibschutzlasche ....134 Akkuinformationen ....29 Fokussieren mit Vergrößerung Selbstauslöseraufnahmen Akkurestladungsanzeige ..40 ........... 82 ........... 64, 160 AUDIO MIX ......124 Formatieren ......
  • Seite 303: Index

    Nederlands Index A, B F, G, H O, P Aanraakpaneel ......34 FLASH ......... 74 OLD MOVIE ....... 74 Accu ..........24 Flexibele spotmeter ....80 Opnamecontrole ......52 Accu opladen ......26 Flitser ......... 146 Opnamegegevens ...... 55 Afdrukmarkering ....184 Formaat wijzigen .....
  • Seite 304 Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)- vrije inkt op basis van plantaardige olie. 3 0 8 1 4 1 5 4 2 Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis