Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Montering- og bruksanvisning-Norsk
Monterings och bruksanvisning -Svenska
Installation and Operating Instructions-English
Manuel d'installation et d'utilisation-Francais
Instrucciones para instalación-Español
Manuale di installazione ed uso-Italiano
Montage- und Bedienungsanleitung-Deutsch
Installatie- en montagehandleiding-Nederlands
Figures/Pictures
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be
kept for future references. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil. Wir empfehlen
Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke sorgfältig aufzubewahren.
Jøtul F 220
3
8
14
20
26
32
38
44
50
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jotul F 220

  • Seite 1 Jøtul F 220 Montering- og bruksanvisning-Norsk Monterings och bruksanvisning -Svenska Installation and Operating Instructions-English Manuel d’installation et d’utilisation-Francais Instrucciones para instalación-Español Manuale di installazione ed uso-Italiano Montage- und Bedienungsanleitung-Deutsch Installatie- en montagehandleiding-Nederlands Figures/Pictures Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be kept for future references. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l’appareil. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke sorgfältig aufzubewahren.
  • Seite 38: Behördliche Auflagen

    DIN 18891 unterscheidet Kaminöfen der Bauart 1 und 2. Feuerverhütende Maßnahmen ..........39 Kaminöfen der Bauart 1 haben eine selbstschliessende Feuerraumtür und dürfen an einen mehrfach belegten Aufbau des Jøtul F 220 Schornstein angeschlossen werden. Aus Sicherheits- Zusammenbau vor der Aufstellung ......... 40 gründen muß die Feuerraumtür mit Ausnahme der Anschluß an den Kaminofen .............
  • Seite 39: Technische Informationen Über Jøtul F 220

    DEutsch Technische Informationen über Jøtul F 220 Nicht isoliertes Abzugsrohr: Der Jøtul F 220 ist für den Betrieb mit einem nicht isolierten Abzugsrohr zugelassen, Material: Gußeisen wenn man die beschriebenen Abstände einzuhalten Anstrich: Lack sind. Wenn nicht isolierte Abzugsrohre durch Böden oder Brennstoff: Holz Wände verlegt werden, müssen diese mit Mauerwerk aus Holzscheitlänge max.: 34 cm Ziegelstein oder Zement ummantelt werden, damit die Lufteinzug: Oberer Lufteinzug Außenfläche des Rohrs mindestens in einem Abstand von Verbrennungssystem: Sekundäre Verbrennung...
  • Seite 40: Aufbau Des Jøtul F 220

    DEutsch Aufbau des Jøtul F 220 • Kleben Sie die mitgelieferte Dichtschnur in die Ôffnung und setzen Sie anschliessend den mitgelieferten Rohrstutzen ein. Jetz können Sie den Kaminofen Vor der Installation bitte überprüfen, daß der Ofen keine mit einem Rauchrohr Ø 120 mm an den Schornstein Beschädigungen aufweist.
  • Seite 41: Das Erste Mal Anfeuern

    DEutsch Gebrauchsanweisung Heizen Sie auf keinen Fall mit folgenden Materialien: – Hausmüll, Plastikbeutel o.ä. – Lackiertes/gestrichenes oder imprägniertes Holz (hochgiftig!) Das erste mal anfeuern – Furnier/Spanplatten Jøtul F 220 ist ein Produkt mit sauberer Verbrennung, Sie belasten die Umwelt und beschädigen Ihren Ofen und daß mit Hilfe der Sekundärverbrennung die Verbrennung Schornstein.
  • Seite 42: Pflege

    DEutsch Pflege Inspektion des Kaminofens Jøtul empfiehlt, daß Sie nach gründlicher Reinigung selbst die Inspektion des Kaminofens durchführen. Prüfen Sie alle Reinigung des Sichtfensters sichtbaren Oberflächen auf Risse. Stellen Sie auch sicher, daß alle Verbindungen dicht sind und die Dichtungen Jøtul F 220 ist mit einer Belüftung ausgerüstet. Über das richtig in der tür sitzen. Verschlissene und deformierte Zugventil wird die Luft durch die Oberseite des Kaminofens Dichtungen müssen ersetzt werden. Reinigen Sie die Rille gesaugt und über die Innenseite des Sichtfensters geleitet. sorgfältig, geben Sie Keramikkleber hinzu (kann beim Dieses System verbessert die Nachverbrennung und Jøtul-Vertragshändler erworben werden), und drücken Sie reduziert die Rußablage auf dem Sichtfenster.
  • Seite 43: Instandhaltung

    DEutsch Instandhaltung Austausch der Türdichtung 1. Entfernen Sie die alte Dichtung und säubern Sie die Rille gründlich. tragen Sie einen dünnen Film Keramikkleber Austausch der Hitzeschutzplatten auf der gesamtem Länge der Dichtungsrille auf. (Abb. 6) 2. Legen Sie die neue Dichtung ohne sie zu dehnen in die Rille. Schließen Sie die tür vorsichtig und lassen Sie sie 1. Holzfang anheben und entfernen. solange geschlossen, bis der Kleber ausgehärtet ist. 2. Zuerst eine der seitlichen Hitzeschutzplatten (A) anheben, leicht kippen und dann nach vorn ziehen. Diesen Vorgang bei der anderen Hitzeschutzplatte wiederholen. Die hintere Hitzeschutzplatte ist durch Montage der Bauart 1 Feder (Abb.
  • Seite 51: Fig. 6

    Fig. 2 Fig. 5 Fig. 2 A Fig. 6 Fig. 3 Fig. 7 Fig. 3 B According to DIN Fig. 4 Fig. 8...
  • Seite 54 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifika- tionen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specifiaction, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi, il se réserve le droit de modi- fier les specifications, couleurs et équipements sans avis prélable. Kvalitet Jøtul AS arbeider etter et kvalitetssikringssystem basert på NS-EN ISO 9001 for utvikling, produksjon og salg av ildsteder. Vår kvalitetspolitikk skal gi kundene den trygghet og kvali- tetsopplevelse som Jøtul har stått for siden bedriftens historie startet i 1853. Qualität Jøtul AS hat ein Qualitätssicherungssystem, das sich bei Entwicklung, Produktion und Verkauf von Öfen und Kaminen nach NS-EN ISO 9001 richtet. Diese Qualitätspolitik ver- mittelt unseren Kunden ein Gefühl von Sicherheit und Qualität, für das Jøtul mit seiner langjährigen Erfahrung seit der Firmengründung im Jahre 1853 steht. Quality Jøtul AS has a quality system that conforms to NS-EN ISO 9001 for product development, manufacturing, and distribution of stoves and fireplaces. this policy gives our customers quality and safety piece of mind as a result of Jøtul’s vast experience dating back to when the company first started in 1853. Qualité Le système de contrôle de la qualité de Jøtul AS est conforme à la norme NS-EN ISO 9001 relative à la conception, à la fabrication et à la distribution de poêles, foyers et inserts. Cette politique nous permet d’offrir à nos clients une qualité et une sécurité reposant sur la vaste expérience accumulée par Jøtul depuis sa création en 1853. Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway...

Inhaltsverzeichnis