Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita UA003G Betriebsanleitung
Makita UA003G Betriebsanleitung

Makita UA003G Betriebsanleitung

Akku-hochentaster
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UA003G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
EN
Cordless Pole Saw
Tronçonneuse d'élagage sur
FR
perche sans fil
Akku-Hochentaster
DE
Elettrosega telescopica a
IT
batteria
NL
Accustoksnoeizaag
Sierra de Extensión
ES
Inalámbrica
Motopoda a Bateria
PT
DA
Akku stangsav
EL
Φορητό κονταροπρίονο
Akülü Yüksek Dal Budama
TR
Testeresi
UA003G
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
10
23
37
52
67
81
95
109
122
137

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UA003G

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Akku-Hochentaster BETRIEBSANLEITUNG Elettrosega telescopica a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accustoksnoeizaag GEBRUIKSAANWIJZING Sierra de Extensión MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Motopoda a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku stangsav BRUGSANVISNING Φορητό κονταροπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Yüksek Dal Budama KULLANMA KILAVUZU Testeresi UA003G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.3 Fig.2 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15...
  • Seite 5 Fig.21 Fig.19 Fig.22 Fig.20...
  • Seite 6 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26...
  • Seite 7 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34...
  • Seite 8 Fig.42 Fig.38 Fig.43 Fig.39 Fig.44 Fig.40 Fig.45 Fig.41...
  • Seite 9 Fig.46 Fig.47 Fig.48...
  • Seite 10 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UA003G Overall length 2,230 mm (without guide bar, battery, and attachment) Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 6.1 kg 6.1 - 7.8 kg Standard guide bar length 300 mm Recommended guide bar...
  • Seite 11: Intended Use

    Saw chain, guide bar, and sprocket combination Saw chain type 90PX Number of drive links Guide bar Guide bar length 300 mm Cutting length 296 mm Pitch 3/8″ Gauge 1.1 mm Type Sprocket nose bar Sprocket Number of teeth Pitch 3/8″...
  • Seite 12: Ec Declaration Of Conformity

    Noise WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The typical A-weighted noise level determined accord- use of the power tool can differ from the declared ing to ISO22868(ISO11680-1): value(s) depending on the ways in which the Sound pressure level (L ) : 90 dB (A) tool is used especially what kind of workpiece is Sound power level (L...
  • Seite 13 Before assembling or adjusting the tool, switch condition before continuing work. If there is off the tool and remove the battery cartridge. any damage or doubt, ask Makita authorized Before handling the saw chain or adjusting the service center for the inspection and repair.
  • Seite 14 Move all tools and goods from work. the escape area to another safe place. Always use Makita genuine spare parts and 20. Before cutting branches and limbs, check accessories only. Using parts or accessories the falling direction of them, considering the...
  • Seite 15: Parts Description

    Do not use a damaged battery. also void the Makita warranty for the Makita tool and 10. The contained lithium-ion batteries are subject charger. to the Dangerous Goods Legislation require- ments.
  • Seite 16: Functional Description

    Let the machine and battery(ies) cool down. 50% to 75% If no improvement can be found by restoring protection 25% to 50% system, then contact your local Makita Service Center. Main power switch 0% to 25% WARNING: Always turn off the main power Charge the battery.
  • Seite 17 Installing the saw chain NOTE: The main power lamp blinks in green when you turn on the main power switch while holding down To install the saw chain, perform the following steps: the lock-off lever and pulling the switch trigger. In this Loosen the chain adjusting screw, then the retain- case, release the switch trigger and the lock-off lever, ing nut. and then turn on the main power switch. ► Fig.6: 1.
  • Seite 18 NOTICE: Make sure that the saw chain does not loose at the Use the saw chain oil exclusively for Makita lower side. chain saws or equivalent oil available in the market. Tighten the retaining nut to secure the sprocket...
  • Seite 19 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, If you try to cut off thick branches from the top without a repairs, any other maintenance or adjustment should shallow undercut, the branch may splinter. be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.32 Centers, always using Makita replacement parts. 19 ENGLISH...
  • Seite 20: Sharpening The Saw Chain

    If the sprocket is worn or damaged, ask — Sharpen the shortest cutter first. Then the length Makita Authorized Service Centers for replacement. of this shortest cutter becomes the standard for all ► Fig.48: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out other cutters on the saw chain.
  • Seite 21: Instructions For Periodic Maintenance

    Storing the tool Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover. After cleaning the tool, run it under no load to lubri- cate the saw chain and guide bar. Cover the guide bar with the guide bar cover. Empty the oil tank.
  • Seite 22: Optional Accessories

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Seite 23 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UA003G Longueur totale 2 230 mm (sans guide-chaîne, batterie et accessoire) Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Poids net 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Longueur du guide-chaîne standard 300 mm Longueur de guide-chaîne...
  • Seite 24 Combinaison de chaîne, guide-chaîne et pignon Type de chaîne 90PX Nombre de maillons d’entraînement Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne 300 mm Longueur de coupe 296 mm 3/8″ Jauge 1,1 mm Type Guide-chaîne à pignon de renvoi Pignon Nombre de dents 3/8″ Type de chaîne 91PX Nombre de maillons d’entraînement Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Bruit AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. AVERTISSEMENT : L’émission de bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être ISO22868(ISO11680-1) : différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Niveau de pression sonore (L ) : 90 dB (A) la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Niveau de puissance sonore (L...
  • Seite 26 état avant de poursuivre la tâche. En mande et les interrupteurs fonctionnent sans cas de dommage ou de doute, confiez l’ins- problème. Nettoyez et séchez les manches. pection et la réparation à un centre de service après-vente Makita agréé. 26 FRANÇAIS...
  • Seite 27 Conservez la chaîne aiguisée. Si la chaîne est cuation vers un lieu sûr. émoussée et la performance de coupe médiocre, demandez à un centre de service après-vente Makita 20. Avant de couper de petites et grosses agréé de l’affûter ou de la remplacer par une neuve.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- sérieusement endommagée ou complètement rels. Cela annulera également la garantie Makita pour épuisée. La batterie peut exploser au contact l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 29: Description Des Pièces

    Conseils pour assurer la durée Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de vie optimale de la batterie de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- plètement déchargée.
  • Seite 30: Protection Contre La Surcharge

    ATTENTION : Ne touchez pas la chaîne avec tème de protection, contactez votre centre de service les mains nues. Portez toujours des gants lorsque Makita local. vous manipulez la chaîne. Interrupteur principal Pose et dépose de la chaîne AVERTISSEMENT : Mettez toujours l’inter-...
  • Seite 31: Réglage De La Tension De La Chaîne

    Pose de la chaîne Soulevez légèrement l’extrémité du guide-chaîne et ajustez la tension de la chaîne. Tournez la vis de Pour installer la chaîne, procédez comme suit : réglage de la chaîne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la serrer et tournez-la dans le sens Desserrez la vis de réglage de la chaîne, puis des aiguilles d’une montre pour la desserrer.
  • Seite 32: Lubrification

    Makita ou provoquer un accident ou des blessures. Pour connaître la lanière de suspension recommandée, adressez-vous une huile du commerce équivalente. aux centres de service après-vente Makita agréés. REMARQUE : N’utilisez jamais une huile conta- ATTENTION : Utilisez toujours la bandoulière...
  • Seite 33 ► Fig.33: 1. Garde-chaîne 2. Couvercle de batterie doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Utilisation de l’outil avec le support Affûtage de la chaîne d’alimentation portable Affûtez la chaîne si :...
  • Seite 34 — Passez la lime comme illustré sur la figure. Avant de poser une chaîne neuve, vérifiez l’état du ► Fig.42: 1. Lime 2. Chaîne pignon. Si le pignon est usé ou endommagé, demandez à un centre de service après-vente Makita agréé de le — Le limage sera plus facile si vous utilisez un porte-lime remplacer. (accessoire en option). Le porte-lime comporte des repères ► Fig.48: 1. Pignon 2. Zones d’usure indiquant le bon angle d’affûtage (30°) ; placez les repères...
  • Seite 35: Instructions D'entretien Périodique

    Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les tâches d’entretien suivantes. La garantie n’est accordée que si ces tâches sont réa- lisées régulièrement et correctement. Le non-respect des obligations relatives aux tâches d’entretien peut entraîner des accidents ! L’utilisateur de l’outil ne doit pas réaliser de tâches d’entretien non décrites dans le manuel d’instruc- tions. Toutes ces tâches doivent être effectuées par notre centre de service après-vente agréé.
  • Seite 36: Guide De Dépannage

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Seite 37: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UA003G Gesamtlänge 2.230 mm (ohne Schwert, Akku und Aufsatz) Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Standard-Schwertlänge 300 mm Empfohlene Schwertlänge mit 90PX 250 - 300 mm mit 91PX 250 - 300 mm Zutreffender Sägekettentyp...
  • Seite 38: Sägeketten-, Schwert- Und Kettenradkombination

    Sägeketten-, Schwert- und Kettenradkombination Sägekettentyp 90PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 300 mm Schnittlänge 296 mm Teilung 3/8″ Treibgliedstärke 1,1 mm Umlenksternschwert Kettenrad Zähnezahl Teilung 3/8″ Sägekettentyp 91PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 300 mm Schnittlänge 296 mm Teilung 3/8″ Treibgliedstärke 1,3 mm Umlenksternschwert...
  • Seite 39: Eg-Konformitätserklärung

    Geräusch WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs ISO22868(ISO11680-1): kann je nach der Benutzungsweise des Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Schallleistungspegel (L ): 104 dB (A) beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen...
  • Seite 40 Behandeln Sie das Werkzeug mit äußerster Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor Sorgfalt und Aufmerksamkeit. Arbeitsbeginn auf Drahtzäune, Mauern oder andere feste Objekte. Diese können die Benutzen Sie das Werkzeug niemals nach Sägekette beschädigen. der Einnahme von Alkohol oder Drogen, oder wenn Sie sich müde oder krank fühlen.
  • Seite 41 24. Um zu verhindern, dass die Sägekette in der Inspektion und Reparatur an ein autorisiertes Schnittfuge hängen bleibt, lassen Sie den Makita-Service-Center. Hebel nicht los, bevor Sie die Sägekette aus Berühren Sie nicht den Werkzeugkopf. Der der Schnittfuge herausgezogen haben.
  • Seite 42: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Akku Überlassen Sie solche Arbeiten einem autori- sierten Makita-Service-Center. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Verwenden Sie immer nur Original-Makita- Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ersatz- und Zubehörteile. Die Verwendung von Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Ersatz- oder Zubehörteilen von Drittherstellern...
  • Seite 43: Bezeichnung Der Teile

    Sie den Akku so, dass er sich in Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- der Verpackung nicht umher bewegen kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 44: Funktionsbeschreibung

    Akku/aufgela- Den Akku aufladen. dene Akkus aus. Lassen Sie die Maschine und den/die Akku(s) Möglicherweise liegt eine abkühlen. Funktionsstörung Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine im Akku vor. Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales Makita-Service-Center. 44 DEUTSCH...
  • Seite 45: Montieren Und Demontieren Der Sägekette

    Hauptbetriebsschalter MONTAGE WARNUNG: Schalten Sie den VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Werkzeug nicht benutzt wird. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Zum Einschalten des Werkzeugs drücken Sie den Hauptbetriebsschalter.
  • Seite 46: Montieren Und Demontieren Des Winkelaufsatzes

    Ölzuführung beeinträchtigt werden. Halten Sie das Schwert leicht fest, und bringen ANMERKUNG: Sie den Kettenraddeckel an. Verwenden Sie exklusives Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf Sicherstellen, dass sich der untere Abschnitt der dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Sägekette nicht lockert. ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl,...
  • Seite 47: Anbringen Des Schultergurts

    VORSICHT: Benutzen Sie niemals die im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- Schwertspitze zum Schneiden. Anderenfalls kann dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. ein gefährlicher Rückschlag auftreten, der zu Personenschäden führen kann. Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt und den Schultergurt der rucksackarti-...
  • Seite 48: Wartung

    Verwenden Sie eine spezielle Rundfeile Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses (Sonderzubehör) für Sägeketten zum Schärfen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und der Kette. Normale Rundfeilen sind ungeeignet. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- — Der Durchmesser der Rundfeile für die jeweilige Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sägekette ist wie folgt: unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 49: Auswechseln Des Kettenrads

    — Die Feile kann leichter geführt werden, wenn ein bezüglich eines Austauschs an ein autorisiertes Feilenhalter (Sonderzubehör) verwendet wird. Makita-Service-Center. Der Feilenhalter weist Markierungen für den ► Abb.48: 1. Kettenrad 2. Abnutzungsbereiche korrekten Schärfungswinkel von 30° auf (die Markierungen parallel zur Sägekette ausrich-...
  • Seite 50: Anweisungen Für Regelmäßige Wartung

    Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer des Werkzeugs darf keine Wartungsarbeiten durchführen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
  • Seite 51: Sonderzubehör

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Das Werkzeug startet nicht.
  • Seite 52: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UA003G Lunghezza complessiva 2.230 mm (senza barra guida, batteria e accessorio) Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Peso netto 6,1 kg Da 6,1 a 7,8 kg Lunghezza barra guida standard...
  • Seite 53: Utilizzo Previsto

    Combinazione di catena della sega, barra guida e rocchetto Tipo di catena della sega 90PX Numero di maglie motrici Barra guida Lunghezza barra guida 300 mm Lunghezza di taglio 296 mm Passo 3/8″ Spessore 1,1 mm Tipo Barra con estremità a rocchetto Rocchetto Numero di denti Passo 3/8″...
  • Seite 54: Avvertenze Di Sicurezza

    Rumore AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Livello tipico di rumore pesato A determinato in base AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante allo standard ISO22868(ISO11680-1): l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare Livello di pressione sonora (L ) : 90 dB (A) rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei Livello di potenza sonora (L ) : 104 dB (A)
  • Seite 55 Attrezzatura di protezione personale Regolare l’imbracatura per adattarla alla taglia del corpo dell’operatore. Indossare un casco di sicurezza, occhialoni protettivi e guanti protettivi per proteggersi da Regolare correttamente la tensione della detriti volanti oppure oggetti che cadano. catena. Se necessario, rabboccare l’olio catena.
  • Seite 56 Makita per affilarla o sostituirla con 21. Non mantenere mai l’utensile a un’angolazione una nuova. superiore ai 60°. In caso contrario, oggetti in Non tentare alcun intervento di manutenzione caduta possono colpire l’operatore e causare...
  • Seite 57 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni specificati da Makita. L’installazione delle batterie in pro- personali gravi. dotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 58: Descrizione Delle Parti

    Inoltre, ciò potrebbe invali- Caricare la cartuccia della batteria se non la si dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- è utilizzata per un periodo di tempo prolungato rie Makita.
  • Seite 59: Protezione Dal Surriscaldamento

    Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- guastata. nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. Interruttore di accensione principale NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva.
  • Seite 60 Installazione della catena della sega Funzionamento dell’interruttore Per installare la catena della sega, attenersi alla proce- dura seguente: AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’u- tente, questo utensile è dotato di leva di sblocco Allentare la vite di regolazione della catena e che evita l’avvio accidentale dell’utensile stesso.
  • Seite 61: Lubrificazione

    AVVISO: riore della catena della sega entra nel binario della Utilizzare olio per catene motosega barra guida, come illustrato nella figura. esclusivo Makita o un olio equivalente disponibile ► Fig.13: 1. Barra guida 2. Catena della sega 3. Vite in commercio. di regolazione della catena AVVISO: Non utilizzare mai oli contenenti polveri e particelle, oppure oli volatili.
  • Seite 62: Uso Dell'utensile

    Per informazioni attraverso i rami, fare attenzione a non per- sulla fascia di sospensione consigliata, rivolgersi ai dere l’equilibrio a causa del peso della testa centri di assistenza autorizzati Makita. dell’utensile. ATTENZIONE: Utilizzare sempre la tracolla...
  • Seite 63 • Lama catena 90PX: 4,5 mm da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- • Lama catena 91PX: 4,0 mm zando sempre ricambi Makita. —...
  • Seite 64: Sostituzione Del Rocchetto

    Qualora il rocchetto sia portalima sono presenti dei segni per l’angolo cor- usurato o danneggiato, rivolgersi ai centri di assistenza retto di affilatura di 30° (allineare i segni parallela- autorizzati Makita per la sostituzione. mente alla catena della sega) e limita la profondità ► Fig.48: 1. Rocchetto 2. Aree usurate di penetrazione (a 4/5 del diametro della lima).
  • Seite 65: Istruzioni Per La Manutenzione Periodica

    Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare una lunga vita utile dell’utensile, evitare danni e assicurare la piena operatività delle funzioni di sicu- rezza, è necessario eseguire a intervalli regolari la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide solo se tale lavoro viene eseguito regolarmente e correttamente. La mancata esecuzione del lavoro di manutenzione prescritto può causare incidenti. L’utilizzatore dell’utensile non deve eseguire lavori di manutenzione non descritti nel presente manuale d’uso.
  • Seite 66: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Condizione di malfunzionamento...
  • Seite 67: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UA003G Totale lengte 2.230 mm (zonder zaagblad, accu en hulpstuk) Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Standaard zaagbladlengte 300 mm Aanbevolen zaagbladlengte met 90PX 250 - 300 mm met 91PX...
  • Seite 68: Gebruiksaanwijzing

    Combinatie van zaagketting, zaagblad en kettingwiel Type zaagketting 90PX Aantal kettingschakels Zaagblad Lengte zaagblad 300 mm Zaaglengte 296 mm Steek 3/8″ Maat 1,1 mm Type Tandwielzaagblad Kettingwiel Aantal tanden Steek 3/8″ Type zaagketting 91PX Aantal kettingschakels Zaagblad Lengte zaagblad 300 mm Zaaglengte 296 mm Steek...
  • Seite 69: Geluidsniveau

    Geluidsniveau WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- volgens ISO22868(ISO11680-1): dens het gebruik van het elektrisch gereedschap Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Geluidsvermogenniveau (L ): 104 dB (A) waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Onzekerheid (K): 3 dB (A) gereedschap wordt gebruikt, met name van het OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-...
  • Seite 70 Hanteer het gereedschap met de hoogstmoge- Voordat u het gereedschap start, inspecteert lijke zorg en aandacht. u het gereedschap op beschadigingen, losse bouten/moeren en verkeerde montage. Als de Gebruik het gereedschap nooit na het gebruik van zaagketting bot is, slijpt u hem. Als de zaagket- alcohol of drugs, of wanneer u zich moe of ziek voelt.
  • Seite 71 Makita-servicecentrum om 26. Voorkom terugslag (roterende reactiekracht in inspectie en reparatie. de richting van de gebruiker). Om terugslag te Raak de kop van het gereedschap niet aan.
  • Seite 72 Gebruik altijd uitsluitend originele vervangings- Als elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, onderdelen en accessoires van Makita. Als u spoelt u uw ogen met schoon water en roept u onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt onderdelen of accessoires van derden gebruikt, kan in de ogen kan blindheid veroorzaken.
  • Seite 73: Beschrijving Van De Onderdelen

    Laad de accu op als u deze gedurende een accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- gebruiken. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ► Fig.1 Bedrijfslampje...
  • Seite 74 0% tot 25% Laat de machine en accu(’s) afkoelen. Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- Laad de accu systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. Er kan een Hoofdschakelaar storing zijn opgetreden in de accu.
  • Seite 75 Bevestig het zaagblad aan het gereedschapshuis, LET OP: Alvorens de accu in het gereed- lijn het gat in het zaagblad uit met de pen op het schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de gereedschapshuis. trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten ► Fig.8: 1. Gat 2. Kettingwiel terugkeert naar de stand “OFF”. Steek het uitsteeksel op de afdekking van het KENNISGEVING: kettingwiel in het gereedschapshuis, en sluit daarna...
  • Seite 76 Gebruik geen ander KENNISGEVING: Gebruik zaagkettingolie schouderdraagstel. exclusief voor Makita-kettingzagen of een in de Trek het schouderdraagstel aan en maak de gesp winkel verkrijgbare gelijkwaardige kettingolie. vast. KENNISGEVING: Gebruik nooit olie die is veront- ► Fig.25: 1.
  • Seite 77 Als u een dikke tak vanaf de het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, bovenkant probeert door te zagen zonder een ondiepe onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een snede aan de onderkant, kan de tak splinteren. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en ► Fig.32 altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 77 NEDERLANDS...
  • Seite 78: De Zaagketting Slijpen

    — Slijp eerst het kortste mes. De lengte van dit mes De zaagketting slijpen wordt dan de maatstaf voor alle andere messen op de zaagketting. Slijp de zaagketting als: — Beweeg de vijl zoals aangegeven in de • Poederachtig zaagsel wordt geproduceerd tijdens afbeelding. het zagen van vochtig hout; ► Fig.42: 1. Vijl 2. Zaagketting • De zaagketting moeizaam in het hout bin- —...
  • Seite 79: Het Gereedschap Opbergen

    Laat na het schoonmaken het gereedschap nieuwe zaagketting monteert. Als het kettingwiel ver- onbelast draaien om de zaagketting en het zaagblad te sleten of beschadigd is, vraagt u een erkend Makita- smeren. servicecentrum hem te vervangen. Plaats de zaagbladschede over het zaagblad.
  • Seite 80: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 81 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UA003G Longitud total 2.230 mm (sin placa de guía, batería, ni accesorio) Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Longitud de la placa de guía estándar...
  • Seite 82: Uso Previsto

    Combinación de cadena de sierra, placa de guía, y piñón Tipo de cadena de sierra 90PX Número de eslabones de arrastre Placa de guía Longitud de la placa de guía 300 mm Longitud de corte 296 mm Paso 3/8″ Calibre 1,1 mm Tipo Placa de morro de piñón...
  • Seite 83: Advertencias De Seguridad

    Ruido ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del acuerdo con la norma ISO22868(ISO11680-1): valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de Nivel de presión sonora (L ) : 90 dB (A) las formas en las que la herramienta sea utilizada, espe-...
  • Seite 84 No intente nunca poner en marcha la herramienta Makita que hagan la inspección y reparación. si está dañada o sin ensamblar completamente. No toque el cabezal de la herramienta. El cabezal de De lo contrario, podrá...
  • Seite 85 Makita que se la afilen o reemplacen con una nueva. 21. No sujete nunca la herramienta en un ángulo de más de 60°.
  • Seite 86: Instrucciones

    Makita. La utilización de baterías no cho de batería en lugares donde la tempera- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. das, puede resultar en una explosión de la batería Nunca incinere el cartucho de batería incluso...
  • Seite 87: Descripción De Las Partes

    Consejos para alargar al máximo Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de la vida de servicio de la batería batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente.
  • Seite 88: Protección Contra Sobrecarga

    Deje que la máquina y la(s) batería(s) se enfríen. Suelte el gatillo interruptor para parar. Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de ► Fig.5: 1. Gatillo interruptor 2. Palanca de protección, póngase en contacto con el centro de servi- desbloqueo cio Makita local. 88 ESPAÑOL...
  • Seite 89 Desmontaje de la cadena de sierra MONTAJE Para quitar la cadena de sierra, realice los pasos siguientes: Afloje el tornillo de ajuste de la cadena, después PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la la tuerca de retención. herramienta está apagada y el cartucho de batería ► Fig.11: 1. Tuerca de retención 2. Tornillo de ajuste retirado antes de realizar cualquier trabajo en la de la cadena herramienta.
  • Seite 90 OPERACIÓN heridas. Para la cinta para colgar recomendada, pre- gunte en centros de servicio autorizados de Makita. PRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de Lubricación hombro fijado en la herramienta.
  • Seite 91 Antes de transportar la herramienta, retire siempre el mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en cartucho de batería de la herramienta, y después colo- centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, que la cubierta de la placa de guía. Cubra también el empleando siempre repuestos Makita.
  • Seite 92: Afilado De La Cadena De Sierra

    — Afile primero la cuchilla más corta. Después la Afilado de la cadena de sierra longitud de esta cuchilla más corta pasa a ser la longitud estándar para todas las cuchillas de la Afile la cadena de sierra cuando: cadena de sierra. • Se produzca serrín granuloso al cortar madera húmeda; —...
  • Seite 93: Instrucciones Para El Mantenimiento Periódico

    Cubra la placa de guía con la cubierta de la placa Makita que se lo reemplacen. de guía. ► Fig.48: 1. Piñón 2. Áreas que se van a desgastar Vacíe el depósito de aceite.
  • Seite 94: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
  • Seite 95: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UA003G Comprimento total 2.230 mm (sem barra de guia, bateria e acessório) Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. Peso líquido 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Comprimento da barra de guia padrão...
  • Seite 96: Utilização A Que Se Destina

    Combinação de corrente de serra, barra de guia e roda de corrente Tipo de corrente de serra 90PX Número de elos de ligação Barra de guia Comprimento da barra de guia 300 mm Comprimento de corte 296 mm Passo 3/8″ Calibre 1,1 mm Tipo...
  • Seite 97: Avisos De Segurança

    Ruído AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A característica do nível de ruído A determinado de ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) acordo com a ISO22868(ISO11680-1): valor(es) indicado(s), dependendo das formas Nível de pressão acústica (L ) : 90 dB (A) como a ferramenta é...
  • Seite 98 Verifique todas as alavancas de destes, solicite a respetiva inspeção e reparação controlo e interruptores quanto a um funciona- ao centro de assistência autorizado da Makita. mento fácil. Limpe e seque os punhos. Não toque na cabeça da ferramenta. A cabeça Nunca tente ligar a ferramenta se a ferramenta da ferramenta fica quente durante a operação.
  • Seite 99: Manual De Instruções

    20. Antes de cortar ramos e galhos, verifique a assistência autorizado da Makita para a afiar respetiva direção de queda tendo em conside- ou substituir por uma nova.
  • Seite 100 PRECAUÇÃO: gos, moedas, etc. Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas Não exponha a bateria à água ou chuva. da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode Um curto-circuito pode ocasionar um enorme resultar no rebentamento da bateria provocando fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí-...
  • Seite 101: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.1 Lâmpada de alimentação principal Interruptor de alimentação principal Anexo Alavanca de segurança Bateria Gatilho do interruptor Punho traseiro Corrente de serra Barra de guia Tampão do depósito de óleo Porca de retenção Parafuso de ajuste da corrente Cobertura da barra de guia Punho dianteiro Indicação da capacidade restante da bateria DESCRIÇÃO FUNCIONAL...
  • Seite 102 Se não for possível constatar qualquer melhoria através ► Fig.5: 1. Gatilho do interruptor 2. Alavanca de do restauro do sistema de proteção, contacte o centro segurança de assistência Makita local. Interruptor de alimentação principal MONTAGEM AVISO: Desligue sempre o interruptor de alimentação principal quando não estiver a ser...
  • Seite 103 Instalar a corrente de serra A corrente de serra pode ficar frouxa após muitas horas de utilização. Verifique de vez em quando a tensão da Para instalar a corrente de serra, realize as seguintes corrente de serra antes de utilizar a serra. etapas: Solte a porca de retenção ligeiramente para soltar Solte o parafuso de ajuste da corrente e, em minimamente a cobertura da roda de corrente. seguida, a porca de retenção.
  • Seite 104 Utilize óleo exclusivo para cor- ou da fonte de alimentação tipo mochila é difícil em caso de emergência e pode causar um acidente ou ferimentos. rentes de serra para serras de corrente Makita ou Para obter a fita para pendurar recomendada, solicite-a nos óleos equivalentes disponíveis no mercado.
  • Seite 105: Manutenção

    Cubra igualmente a bateria com ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de a cobertura da bateria. assistência Makita autorizados ou pelos centros de ► Fig.33: 1. Cobertura da barra de guia 2. Cobertura assistência de fábrica, utilizando sempre peças de da bateria substituição Makita.
  • Seite 106 30° (alinhar as marcas paralelas com estiver desgastada ou danificada, solicite a substituição a corrente da serra) e limita a profundidade de nos centros de assistência autorizados da Makita. penetração (para 4/5 do diâmetro da lima). ► Fig.48: 1. Roda de corrente 2. Áreas com desgaste ► Fig.43: 1.
  • Seite 107: Instruções Para Manutenção Periódica

    Armazenar a ferramenta Limpe a ferramenta antes de armazenar. Limpe as partículas e a serragem da ferramenta depois de retirar a cobertura da roda de corrente. Depois de limpar, opere a ferramenta em vazio para lubrificar a corrente de serra e a barra de guia. Cubra a barra de guia com a cobertura da barra de guia.
  • Seite 108: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Problema Causa Ação A ferramenta não arranca. A bateria não está instalada. Instale uma bateria carregada. Problema com a bateria (tensão baixa). Recarregue a bateria. Se o recarrega- mento não for eficaz, substitua a bateria.
  • Seite 109: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UA003G Samlet længde 2.230 mm (uden sværd, batteri og tilbehør) Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks. Nettovægt 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Længde af standardsværd 300 mm Anbefalet længde af sværd med 90PX...
  • Seite 110: Tilsigtet Anvendelse

    Kombination af savkæde, sværd og kædehjul Savkædetype 90PX Antal drivled Sværd Længde af sværd 300 mm Snitlængde 296 mm Tandafstand 3/8″ Afstand 1,1 mm Type Kædehjulspids Kædehjul Antal tænder Tandafstand 3/8″ Savkædetype 91PX Antal drivled Sværd Længde af sværd 300 mm Snitlængde 296 mm Tandafstand...
  • Seite 111: Sikkerhedsadvarsler

    Støj ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- ske anvendelse af maskinen kan være forskellig stemmelse med ISO22868(ISO11680-1): fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den Lydtryksniveau (L ) : 90 dB (A) måde hvorpå maskinen anvendes, især den type Lydeffektniveau (L ) : 104 dB (A) arbejdsemne der behandles.
  • Seite 112 Hvis der er nogen beskyttelseshandsker. beskadigelse eller tvivl, skal du bede et Makita- Før du starter maskinen, skal du inspicere maski- autoriseret servicecenter om at udføre inspek- nen for skader, løse skruer/møtrikker eller forkert tion og reparation.
  • Seite 113 Først skal forhindringer som fx hoved- bede et autoriseret Makita-servicecenter om at grene og grene fjernes fra arbejdsområdet. skærpe den eller udskifte den med en ny.
  • Seite 114: Beskrivelse Af Delene

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til- fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, brud på...
  • Seite 115 50% til 75% genstarte. Oplad batteriet/batterierne, eller udskift det/dem 25% til 50% med genopladet/genopladede batteri/batterier. Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. 0% til 25% Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- Genoplad servicecenter kontaktes. batteriet. Der er muligvis fejl i batteriet. 115 DANSK...
  • Seite 116 Hovedafbryder SAMLING ADVARSEL: Sluk altid for hovedafbryderen, FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er når maskinen ikke bruges. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres noget arbejde på maskinen. Tryk på hovedafbryderen for at tænde for maskinen. Tryk på...
  • Seite 117 BEMÆRKNING: Brug en savkædeolie, der ude- Sørg for, at savkæden ikke sidder løs på den nederste lukkende er beregnet til Makita-kædesave, eller side. tilsvarende olie, som fås i handelen. Stram holdemøtrikken for at fastgøre BEMÆRKNING: Anvend aldrig olie, som inde- kædehjulsdækslet.
  • Seite 118 Ellers kan det muligvis beskadige maskinen. ken med maskinen, men anvende det hængende bånd, som anbefales af Makita. Stå på en stabil overflade og hold maskinen væk fra grenene, så vinklen på maskinen bliver 60° eller mindre Hvis du anvender den skuldersele, som er inklude- i forhold til den vandrette jord.
  • Seite 119: Vedligeholdelse

    — Slib den korteste skærer først. Længden af denne vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af korteste skærer bliver standard for alle skærende Makita reservedele. led på savkæden. Slibning af savkæden — Før filen som vist på illustrationen. ► Fig.42: 1. Fil 2. Savkæde Slib savkæden, når: —...
  • Seite 120: Udskiftning Af Kædehjulet

    Rengør olieudløbshullet som vist herunder, hvis oliestrømmen er for svag ved Kontroller kædehjulets tilstand, inden en ny savkæde toppen af sværdet. monteres. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om udskiftning, hvis kædehjulet er slidt eller beskadiget. Fjern kædehjulsdækslet og savkæden fra ► Fig.48: 1. Kædehjul 2. Områder, der slides maskinen. Fjern mindre støvdannelse eller partikler ved Opbevaring af maskinen hjælp af en kærvskruetrækker eller lignende.
  • Seite 121: Fejlfinding

    Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Seite 122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UA003G Συνολικό μήκος 2.230 mm (χωρίς κατευθυντήρια λάμα, μπαταρία και προσάρτημα) Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Καθαρό βάρος 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Μήκος στάνταρ κατευθυντήριας λάμας 300 mm Συνιστώμενο μήκος κατευθυ- με 90PX 250 - 300 mm ντήριας λάμας με 91PX 250 - 300 mm Εφαρμόσιμος τύπος αλυσίδας πριονιού 90PX (ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα) 91PX Στάνταρ αλυσοτροχός Αριθμός δοντιών...
  • Seite 123: Προοριζόμενη Χρήση

    Συνδυασμός αλυσίδας πριονιού, κατευθυντήριας λάμας και αλυσοτροχού Τύπος αλυσίδας πριονιού 90PX Αριθμός κινητήριων συνδέσμων Κατευθυντήρια λάμα Μήκος κατευθυντήριας λάμας 300 mm Μήκος κοπής 296 mm Βήμα 3/8″ Πάχος κινητήριων συνδέσμων 1,1 mm Τύπος Ράβδος πίεσης αλυσοτροχού Αλυσοτροχός Αριθμός δοντιών Βήμα 3/8″ Τύπος αλυσίδας πριονιού 91PX Αριθμός κινητήριων συνδέσμων Κατευθυντήρια λάμα Μήκος κατευθυντήριας λάμας 300 mm Μήκος κοπής 296 mm Βήμα...
  • Seite 124: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Θόρυβος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- ζεται σύμφωνα με το ISO22868(ISO11680-1): τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 90 dB (A) μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 104 dB (A) του...
  • Seite 125 Να χειρίζεστε το εργαλείο με τη μεγαλύτερη Πριν τη λειτουργία, εξετάστε αν υπάρχουν φροντίδα και προσοχή. συρμάτινοι φράχτες, τοιχώματα ή άλλα στερεά αντικείμενα στην περιοχή εργασίας. Μπορεί να Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο μετά την προκαλέσουν ζημιά στην αλυσίδα πριονιού. κατανάλωση αλκοόλ ή φαρμάκων, ή αν αισθά- νεστε...
  • Seite 126 σετε την εργασία. Αν υπάρχει οποιαδήποτε χτεί σε αυτά. ζημιά ή αν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με 24. Για να εμποδίσετε την εμπλοκή της αλυσίδας το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita πριονιού στην εγκοπή κοπής, μην αφήνετε τον για επιθεώρηση και επισκευή. μοχλό πριν τραβήξετε την αλυσίδα πριονιού...
  • Seite 127 η αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφά- απόδοση κοπής είναι κακή, απευθυνθείτε σε λειας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita για οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσω- να την ακονίσει ή αντικαταστήστε την με μια πικό τραυματισμό.
  • Seite 128: Περιγραφη Εξαρτηματων

    διάθεση της μπαταρίας. Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 129: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της δευτερόλεπτα. κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ► Εικ.3: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη...
  • Seite 130 στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. δάλη διακόπτη. Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για Αφήστε το μηχάνημα και τις μπαταρίες να να σταματήσει. ψυχθούν. ► Εικ.5: 1. Σκανδάλη διακόπτης 2. Μοχλός ασφάλισης Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Διακόπτης κύριας λειτουργίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- Να απενεργοποιείτε λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει πάντα το διακόπτη κύριας λειτουργίας όταν δεν αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο...
  • Seite 131 Τοποθέτηση της αλυσίδας πριονιού Μετά από πολλές ώρες εργασίας, η αλυσίδα πριονιού μπορεί να χαλαρώσει. Περιστασιακά, να ελέγχετε το Για να τοποθετήσετε την αλυσίδα πριονιού, εκτελέστε τα τέντωμα της αλυσίδας πριονιού πριν από τη χρήση. ακόλουθα βήματα: Χαλαρώστε λίγο το παξιμάδι συγκράτησης για να Χαλαρώστε τη βίδα ρύθμισης αλυσίδας και μετά το χαλαρώσετε ελαφρά το κάλυμμα αλυσοτροχού. παξιμάδι συγκράτησης. ► Εικ.12: 1. Παξιμάδι συγκράτησης ► Εικ.6: 1. Παξιμάδι συγκράτησης 2. Βίδα ρύθμισης Σηκώστε τη μύτη της κατευθυντήριας λάμας αλυσίδας 3. Κάλυμμα αλυσοτροχού λίγο προς τα πάνω και ρυθμίστε το τέντωμα αλυσίδας. Αφαιρέστε το κάλυμμα αλυσοτροχού. Περιστρέψτε τη βίδα ρύθμισης αλυσίδας αριστερόστροφα για σφίξιμο, περιστρέψτε τη δεξιόστροφα για χαλάρωση. Ελέγξτε την κατεύθυνση της αλυσίδας πριονιού. Αντιστοιχήστε την κατεύθυνση της αλυσίδας πριονιού Σφίξτε την αλυσίδα πριονιού μέχρι η κάτω πλευρά της με αυτή του σημαδιού στο κύριο τμήμα του εργαλείου. αλυσίδας πριονιού να ταιριάζει στη ράγα της κατευθυ- ► Εικ.7: 1. Ένδειξη στο σώμα αλυσοπρίονου ντήριας λάμας όπως απεικονίζεται. ► Εικ.13: 1. Κατευθυντήρια λάμα 2. Αλυσίδα πριονιού Προσαρμόστε το ένα άκρο της αλυσίδας πρι- 3. Βίδα ρύθμισης αλυσίδας ονιού στο επάνω μέρος της κατευθυντήριας λάμας. Προσαρμόστε το άλλο άκρο της αλυσίδας πριονιού γύρω Συνεχίστε να κρατάτε την κατευθυντήρια λάμα από τον αλυσοτροχό. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα πριονιού ελαφρά και προσαρτήστε το κάλυμμα αλυσοτροχού. έχει τοποθετηθεί σωστά στο αλυσοτροχό και ότι έχει τοπο- Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα πριονιού δεν χαλαρώνει στην...
  • Seite 132 ώμου ανάλογα με το σωματικό μέγεθος του χρή- σίδας πριονιού αποκλειστικά για αλυσοπρίονα στη για να αποφευχθεί η κόπωση. Makita ή ισοδύναμο λάδι που διατίθεται στην αγορά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη λειτουργία, βεβαιω- θείτε ότι ο ιμάντας ώμου είναι σωστά προσαρτη- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:...
  • Seite 133 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- προσπαθείτε να κόψετε τα χονδρά κλαδιά από το πάνω ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή μέρος χωρίς να δημιουργήσετε πρώτα μια ρηχή υπο- παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- τομή, το κλαδί μπορεί να σκιστεί. χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ► Εικ.32 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του Μεταφορά εργαλείου προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Πριν μεταφέρετε το εργαλείο, να αφαιρείτε πάντα την της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της κασέτα μπαταριών από το εργαλείο και μετά να συνδέ- Makita. ετε το κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας. Επίσης, να καλύ- πτετε την κασέτα μπαταριών με το κάλυμμα μπαταρίας. ► Εικ.33: 1. Κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας 2. Κάλυμμα μπαταρίας 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 134 — Η λίμα θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με τον κόπτη Ακόνισμα της αλυσίδας πριονιού μόνο κατά την εμπρόσθια κίνηση. Ανασηκώστε τη λίμα από τον κόπτη κατά τη διαδρομή επιστροφής. Να τροχίζετε την αλυσίδα πριονιού όταν: — Ακονίστε πρώτα τον πιο κοντό κόπτη. Μετά, το μήκος • Παράγεται αλευρώδες πριονίδι κατά την κοπή αυτού του πιο κοντού κόπτη γίνεται το πρότυπο για υγρού ξύλου, όλους τους άλλους κόπτες στην αλυσίδα πριονιού. • Η αλυσίδα διαπερνά το ξύλο με δυσκολία, ακόμη — Να οδηγείτε τη λίμα όπως υποδεικνύεται στην και όταν ασκείται μεγάλη πίεση, εικόνα. • Είναι προφανές ότι η ακμή κοπής έχει υποστεί ► Εικ.42: 1. Λίμα 2. Αλυσίδα πριονιού ζημία, — Η οδήγηση της λίμας καθίσταται πιο εύκολη, εάν • Το πριόνι ωθείται αριστερά ή δεξιά εντός του χρησιμοποιείτε συγκρατητήρα λίμας (προαιρε- ξύλου. (προκαλείται από ακανόνιστο ακόνισμα της τικό εξάρτημα). Ο συγκρατητήρας λίμας διαθέτει αλυσίδας πριονιού ή βλάβη μόνο στη μία πλευρά) ενδείξεις για την κατάλληλη γωνία τροχίσματος 30°...
  • Seite 135 Καλύψτε την κατευθυντήρια λάμα με το κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ένας φθαρμένος αλυσοτροχός θα Αδειάστε το δοχείο λαδιού. προκαλέσει φθορά στη νέα αλυσίδα πριονιού. Σε αυτή την περίπτωση αντικαταστήστε τον αλυσοτροχό. Πριν από την τοποθέτηση μιας νέας αλυσίδας πριονιού, ελέγξτε την κατάσταση του αλυσοτροχού. Αν ο αλυ- σοτροχός είναι φθαρμένος ή έχει ζημιά, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita για αντικατάσταση. ► Εικ.48: 1. Αλυσοτροχός 2. Φθαρμένες περιοχές Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουρ- γικότητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μόνο εάν εκτελείτε σωστά τις εργασίες αυτές σε τακτά χρονικά διαστήματα. Εάν δεν εκτελέσετε τις συνιστώμενες εργασίες συντήρησης, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα! Ο χρήστης του εργαλείου δεν πρέπει να εκτελεί εργασίες συντήρησης που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών. Όλες αυτές οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Στοιχείο ελέγχου / Χρόνος...
  • Seite 136: Αντιμετωπιση Προβληματων

    επίσης ένα κατάλληλο κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας. Πρέπει να ταιριάζει και να καλύπτει πλή- ρως την κατευθυντήρια λάμα στο εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- με τη χώρα.
  • Seite 137: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UA003G Tam uzunluk 2.230 mm (kılavuz çubuk, batarya ve ek parça olmadan) Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks Net ağırlık 6,1 kg 6,1 - 7,8 kg Standart kılavuz çubuk uzunluğu 300 mm Önerilen kılavuz çubuk 90PX ile 250 - 300 mm uzunluğu 91PX ile 250 - 300 mm Kullanılabilir testere zinciri türü...
  • Seite 138: Kullanım Amacı

    Testere zinciri, kılavuz çubuk ve zincir dişlisi kombinasyonu Testere zinciri türü 90PX Zincir bağlantılarının sayısı Kılavuz çubuk Kılavuz çubuk uzunluğu 300 mm Kesme uzunluğu 296 mm Diş aralığı 3/8″ Zincir kalınlığı 1,1 mm Zincir dişlisi pala burnu Zincir dişlisi Diş sayısı Diş aralığı 3/8″ Testere zinciri türü 91PX Zincir bağlantılarının sayısı Kılavuz çubuk Kılavuz çubuk uzunluğu 300 mm Kesme uzunluğu 296 mm Diş aralığı...
  • Seite 139: Güvenli̇k Uyarilari

    Gürültü UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (ISO22868(ISO11680-1) sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- standardına göre belirlenen): lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Ses basınç seviyesi (L ): 90 dB (A) olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Ses gücü düzeyi (L ): 104 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah-...
  • Seite 140 Aleti çalıştırmadan önce aleti hasarlara, gev- edin. Herhangi bir hasar veya tereddüt duru- şek vidalara/somunlara veya hatalı montaja munda kontrol ve onarım için Makita yetkili karşı kontrol edin. Kör testere zincirini bileyin. servis merkezimize başvurun. Testere zinciri eğilir veya hasar görürse değiş- Aletin başlığına dokunmayın. Aletin başlığı...
  • Seite 141 20. Dalları kesmeden önce dalların durumunu, bakım veya onarım işi yapmaya kalkışmayın. bitişikteki ağaçları, rüzgar yönünü, vb. dikkate Bu tür işler için Makita yetkili servis merkezine başvurun. alarak dalların düşme yönünü kontrol edin. Dalın düşme yönüne ve yere vuran dalın geri Sadece orijinal Makita yedek parça ve akse-...
  • Seite 142 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Batarya kartuşu hakkında önemli ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- güvenlik talimatları lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. Batarya kartuşunu kullanmadan önce, tüm tali- 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya matları ve (1) batarya kartuşu, (2) batarya ve (3) aletten çıkarılmalıdır. ürün üzerindeki tüm uyarı işaretlerini okuyun.
  • Seite 143 Alet çalışırken geçici duraklama veya durma yaparsa neden- ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi leri ortadan kaldırmak için aşağıdaki tüm adımları uygulayın. Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden çalıştırın. Gösterge lambaları Kalan kapasite Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla değiştirin. Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Yanıyor Kapalı Yanıp Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- sönüyor lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. %75 ila %100 Ana güç anahtarı %50 ila %75 UYARI: Kullanımda değilken ana güç anahta- %25 ila %50 rını daima kapatın. Aleti açmak için, ana güç anahtarına basın. Kapatmak %0 ila %25 için, ana güç anahtarına tekrar basın. ► Şek.4: 1. Ana güç lambası 2. Ana güç anahtarı Bataryayı şarj edin. NOT: Güvenlik kilidi kolunu basılı tutarken ve anahtar tetiği çekerken ana güç anahtarını açarsanız ana güç...
  • Seite 144 Testere zincirinin takılması NOT: Bu alet otomatik güç kapama fonksiyonu kulla- nır. İstenmeyen başlatmaları önlemek için, ana güç Testere zincirini takmak için aşağıdaki adımları gerçekleştirin: anahtarı açıldıktan sonra belli bir süre boyunca anah- Zincir ayar vidasını, ardından tespit somununu tar tetik çekilmezse ana güç anahtarı otomatik olarak gevşetin. kapanacaktır. ► Şek.6: 1. Tespit somunu 2. Zincir ayar vidası 3. Zincir dişlisi kapağı Anahtar işlemi Zincir dişlisi kapağını çıkarın. UYARI: Testere zincirinin yönünü kontrol edin. Testere zin- Güvenliğiniz için, bu alet istem dışı cirinin yönünü aletin gövdesi üzerindeki işaretin yönüyle başlatmayı önlemek için bir güvenlik kilidi kolu ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi koluna basmadan eşleştirin. ► Şek.7: 1. Zincir testere gövdesindeki işaret sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti ASLA kullanmayın.
  • Seite 145 ► Şek.18: 1. Cıvata Aletin kafasını ek parçaya takın. DİKKAT: Aleti taşınabilir güç ünitesi gibi sırt çantası tipi bir güç kaynağı ile birlikte kullanırken Aletin kafasını dikey olarak sabitlemek için cıvatayı aletin paketinde gelen omuz askısını kullanmayın; şekilde gösterilen ek parça üzerindeki deliğe sıkarak ek Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. parçayı sabitleyin ve ardından diğer cıvatayı sıkın. ► Şek.19: 1. Cıvata 2. Delik Aletin paketinde gelen omuz askısını ve sırt çantası tipi güç kaynağının omuz askısını aynı anda takarsa- Aletin kafasını yatay olarak sabitlemek için cıvatayı nız acil bir durumda aletin veya sırt çantası tipi güç şekilde gösterilen ek parça üzerindeki deliğe sıkarak ek kaynağının çıkarılması zor olur ve kaza veya yara-...
  • Seite 146 ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri edin. maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, ► Şek.30 deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Kalın dalları keserken önce alttan derin olmayan bir Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda kesim yapın ve ardından üstten bitirme kesimini yapın. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- ► Şek.31 lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Kalın dalları alttan kesmeye çalışırsanız dal sarkarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis testere zincirini kesilen yerde sıkıştırabilir. Kalın dalları Merkezleri tarafından yapılmalıdır. alttan derin olmayan kesim yapmadan üstten kesmeye çalışırsanız dal parçalanabilir. ► Şek.32 146 TÜRKÇE...
  • Seite 147: Testere Zincirinin Bilenmesi

    — Önce en kısa kesiciyi bileyin. Bu en kısa kesicinin Testere zincirinin bilenmesi uzunluğu böylece testere zincirinin tüm diğer kesicileri için standart olur. Aşağıdaki durumlarda testere zincirini bileyin: — Eğeyi şekilde gösterildiği gibi sürtün. • Islak ağaç kesildiğinde un gibi testere tozu oluş- ► Şek.42: 1. Eğe 2. Testere zinciri tuğu zaman; — Eğer bir eğe tutucu (isteğe bağlı aksesuar) kulla- • Ağır basınç uygulansa bile zincir ağaca zor girdiği nılırsa eğe daha kolay sürtülebilir. Eğe tutucuda zaman; doğru bileme açısı olan 30° işaretleri (bu işaretleri • Kesme kenarında gözle görülen hasar olduğu testere zincirine paralel olarak hizalayın) vardır ve zaman; nüfuz etme derinliğini (eğe çapının 4/5 ile) sınırlar. • Testere ağacın içinde sola veya sağa çekme yap- ► Şek.43: 1. Eğe tutucu tığı zaman. (Bu davranışın nedeni testere zinciri- nin düzgün bilenmemiş veya sadece bir tarafının — Zinciri biledikten sonra, zincir kalınlık mastarını hasarlı olmasıdır.) (isteğe bağlı aksesuar) kullanarak derinlik ölçeği yüksekliğini kontrol edin.
  • Seite 148 Eskimiş bir zincir dişlisi yeni testere kapağını çıkardıktan sonra talaşları ve testere tozlarını zincirine zarar verir. Bu durumda zincir dişlisini aletten temizleyin. yenisiyle değiştirin. Aleti temizledikten sonra, testere zincirini ve kıla- Yeni bir testere zinciri takmadan önce, zincir dişlisinin vuz çubuğu yağlamak için yüksüz çalıştırın. durumunu kontrol edin. Zincir dişlisi aşınmış veya hasar Kılavuz çubuğu, kılavuz çubuk kılıfıyla örtün. görmüşse Makita Yetkili Servis Merkezlerine değiştirtin. Yağ tankını boşaltın. ► Şek.48: 1. Zincir dişlisi 2. Aşınan alanlar Periyodik bakım talimatları Alet ömrünün uzun olmasını sağlamak için, alete hasar gelmesini önleyin ve güvenlik özelliklerinin tam olarak işle- diğinden emin olun. Aşağıdaki bakım işlemleri de düzenli olarak yapılmalıdır. Garanti talepleri ancak bu işlemler düzenli olarak ve doğru bir şekilde yapılmışsa dikkate alınacaktır. Tarif edilen bakım işlemlerinin yapılmaması kaza- lara yol açabilir! Aletin kullanıcısı, bu kullanım kılavuzunda açıklanmayan bir bakım işlemi yapmamalıdır. Tüm bu işlemler yetkili servis merkezimiz tarafından gerçekleştirilmelidir. Öğeyi kontrol edin / Çalışma Kullanımdan Her gün...
  • Seite 149: Sorun Giderme

    Alet arızası. Bölgenizdeki yetkili servis merkezinden tamir etmesini isteyin. Testere zinciri takılamıyor. Testere zinciri ve zincir dişlisi kombinas- Teknik özellikler kısmına bakarak doğru testere yonu hatalı. zinciri ve zincir dişlisi kombinasyonunu kullanın. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Testere zinciri • Kılavuz çubuk •...
  • Seite 152 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885932A997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220511...

Diese Anleitung auch für:

Ua003gz

Inhaltsverzeichnis