Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita UC100D Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UC100D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 85
EN
Cordless Pruning Saw
Akumulatorowa Pilarka Do
PL
Gałęzi
Akkumulátoros gallyazó
HU
fűrész
Akumulátorová prerezávacia
SK
píla
Akumulátorová prořezávací
CS
pila
UK
Акумуляторна садова пила
Ferăstrău de grădină cu
RO
acumulator
Akku-Astsäge
DE
UC100D
ІНСТРУКЦІЯ З
8
18
30
41
52
62
74
85

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UC100D

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Akumulatorowa Pilarka Do INSTRUKCJA OBSŁUGI Gałęzi Akkumulátoros gallyazó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV fűrész Akumulátorová prerezávacia NÁVOD NA OBSLUHU píla Akumulátorová prořezávací NÁVOD K OBSLUZE pila ІНСТРУКЦІЯ З Акумуляторна садова пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău de grădină cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Astsäge BETRIEBSANLEITUNG UC100D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Seite 4 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14...
  • Seite 5 Fig.19 Fig.22 Fig.20 Fig.23 Fig.21 Fig.24...
  • Seite 6 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.32 Fig.28...
  • Seite 7 Fig.33 Fig.34 Fig.35...
  • Seite 8 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UC100D Overall length 350 mm (without guide bar and battery) Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 1.0 kg 1.5 - 1.6 kg Standard guide bar length 100 mm Recommended guide bar length...
  • Seite 9: Instruction Manual

    Symbols WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The followings show the symbols which may be used use of the power tool can differ from the declared for the equipment. Be sure that you understand their value(s) depending on the ways in which the tool is meaning before use.
  • Seite 10: Additional Safety Instructions

    14. Causes and operator prevention of kickback: General pruner saw safety warnings Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood Keep all parts of the body away from the closes in and pinches the saw chain in the cut. saw chain when the pruner saw is operating.
  • Seite 11 • Safety shoes or boots with non-slip soles, WARNING: DO NOT let comfort or familiarity steel toes, and cut-resistant fabric lining; with product (gained from repeated use) replace • A breathing mask, when carrying out work strict adherence to safety rules for the subject which produces dust (e.g.
  • Seite 12: Parts Description

    13. If the tool is not used for a long period of time, also void the Makita warranty for the Makita tool and the battery must be removed from the tool. charger.
  • Seite 13 Indicating the remaining battery NOTICE: Do not pull the switch trigger hard with- out pressing the lock-off lever. This can cause capacity switch breakage. Only for battery cartridges with the indicator To prevent the switch trigger from being accidentally ► Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, depress the lock-off lever and pull the switch trigger.
  • Seite 14 Use the saw chain oil exclusively for ► Fig.15: 1. Sprocket cover 2. Bolt 3. Pin Makita tools or equivalent oil available in the market. NOTICE: Never use oil including dust and parti- Turn the lever clockwise until the sprocket cover is cles or volatile oil.
  • Seite 15: Sharpening The Saw Chain

    — The file can be guided more easily if a file holder repairs, any other maintenance or adjustment should (optional accessory) is employed. The file holder be performed by Makita Authorized or Factory Service has markings for the correct sharpening angle of Centers, always using Makita replacement parts. 30° (align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of penetration (to 4/5 of the Sharpening the saw chain file diameter).
  • Seite 16: Instructions For Periodic Maintenance

    Remove the battery cartridge from the tool. Cleaning the guide bar Reinstall the sprocket cover and saw chain and guide bar on the tool. Chips and sawdust will build up in the guide bar groove. They may clog the bar groove and impair the oil flow. Replacing the sprocket Clean out the chips and sawdust every time when you sharpen or replace the saw chain.
  • Seite 17: Optional Accessories

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Seite 18: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: UC100D Długość całkowita 350 mm (bez prowadnicy i akumulatora) Napięcie znamionowe Prąd stały 10,8 V–12 V maks. Masa netto 1,0 kg 1,5–1,6 kg Standardowa długość prowadnicy 100 mm Zalecana długość prowadnicy 100 mm Odpowiedni typ łańcucha tnącego 80TXL (patrz w tabeli poniżej) Koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka 0,325″ Prędkość łańcucha 0 – 8,0 m/s (0 – 480 m/min) Pojemność zbiornika oleju łańcuchowego 55 cm •...
  • Seite 19: Instrukcja Obsługi

    Symbole WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania Poniżej pokazano symbole, jakie mogą być zastoso- narzędzi. wane na urządzeniu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z ich znaczeniem. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu można także wykorzystać we wstępnej ocenie Przeczytać instrukcję obsługi. narażenia. OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. Używać okularów ochronnych i ochronni- ków słuchu. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa- rzanego podczas rzeczywistego użytkowania Narzędzie należy zawsze obsługiwać elektronarzędzia może się różnić od wartości oburącz. deklarowanej w zależności od sposobu użytko- Uważać na odrzut i unikać kontaktu z wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju końcem prowadnicy.
  • Seite 20: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Podczas cięcia naprężonych gałęzi należy uważać na OSTRZEŻENIA ich odskakiwanie do pierwotnego położenia. Kiedy naprężenie gałęzi zostanie zwolnione, gałąź może ude- DOTYCZĄCE rzyć operatora i/lub wyrwać pilarkę spod kontroli. BEZPIECZEŃSTWA Należy bardzo uważać podczas cięcia krzaków i młodych drzewek. Cienkie gałązki mogą zostać pochwycone przez łańcuch tnący i uderzyć opera- tora lub wytrącić go z równowagi. Ogólne zasady bezpiecznej Pilarkę do gałęzi należy przenosić wyłączoną eksploatacji elektronarzędzi i zwróconą...
  • Seite 21 • Nie wolno sięgać pilarką zbyt daleko ani Nie wolno stać bezpośrednio pod przecinaną ciąć powyżej wysokości ramion. Pomoże gałęzią. Należy uważać na upadające gałęzie. to zapobiec przypadkowemu kontaktowi koń- Nie korzystać z narzędzia przy złej pogo- cówki i zapewni lepszą kontrolę nad pilarką dzie lub jeśli istnieje ryzyko wyładowań do gałęzi w nieoczekiwanych sytuacjach. atmosferycznych.
  • Seite 22 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie dotyczące akumulatora akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wyciek elektrolitu. wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze szy czas, należy wyjąć...
  • Seite 23: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.2 Uchwyt pomocniczy Pokrywa bezpieczeństwa Łańcuch tnący Prowadnica Korek zbiornika oleju Osłona prowadnicy Pokrywa koła łańcuchowego Dźwignia blokady włączenia Uchwyt tylny Spust przełącznika Dźwignia Akumulator Wskazanie stanu naładowania OPIS DZIAŁANIA akumulatora PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ► Rys.4: 1. Lampki wskaźnika 2.
  • Seite 24 Zdejmowanie łańcucha tnącego Działanie przełącznika Aby zdjąć łańcuch tnący, należy wykonać następującą procedurę: OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeństwa Pociągnąć dźwignię w górę. narzędzie jest wyposażone w dźwignię blokady włą- ► Rys.6: 1. Dźwignia czenia, która zapobiega przypadkowemu urucho- Obrócić dźwignię w lewą stronę, aż do zwolnienia mieniu narzędzia. NIE WOLNO używać narzędzia, pokrywy koła łańcuchowego. jeśli można je uruchomić tylko za pomocą spustu ► Rys.7: 1. Pokrywa koła łańcuchowego 2. Dźwignia przełącznika bez uprzedniego wciśnięcia dźwigni blokady włączenia.
  • Seite 25 UWAGA: Do smarowania łańcucha tnącego Jeśli łańcuch tnący jest luźny, wyregulować jego naciąg. należy używać wyłącznie oleju do narzędzi firmy Pociągnąć dźwignię w górę. Makita lub odpowiednich olejów dostępnych na ► Rys.17: 1. Dźwignia rynku. UWAGA: Nie wolno używać oleju zanieczyszczo- Obrócić dźwignię nieznacznie w lewą stronę, aby nego pyłem lub innymi cząstkami ani też olejów lekko poluzować pokrywę koła łańcuchowego. Naciąg...
  • Seite 26: Ostrzenie Łańcucha Tnącego

    środków. Mogą one powodo- Pilnik i prowadzenie pilnika wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. — Do ostrzenia łańcucha należy używać specjalnego pilnika okrągłego do łańcuchów tnących (akceso- W celu zachowania odpowiedniego poziomu ria opcjonalne). Zwykłe pilniki okrągłe nie nadają BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu się do tego celu. wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez — Średnice pilników okrągłych dla poszczególnych autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi łańcuchów tnących są następujące: Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- • Ostrze łańcucha 80TXL: 4,0 mm nych Makita. — Pilnik powinien ostrzyć ząb tnący tylko podczas ruchu w przód. Przy ruchu powrotnym pilnik należy odsunąć od zęba tnącego. 26 POLSKI...
  • Seite 27: Wymiana Koła Łańcuchowego

    — Ostrzenie należy zacząć od najkrótszego zęba tną- Wymiana koła łańcuchowego cego. Wówczas długość najkrótszego zęba tnącego staje się standardową długością dla wszystkich pozostałych zębów tnących łańcucha tnącego. PRZESTROGA: Zużyte koło łańcuchowe spo- woduje uszkodzenie nowego łańcucha tnącego. — Pilnik należy prowadzić zgodnie z rysunkiem. W takim przypadku należy zlecić wymianę koła ► Rys.28: 1. Pilnik 2. Łańcuch tnący łańcuchowego. — Pilnik można łatwiej prowadzić za pomocą pro- wadnika (akcesoria opcjonalne). Prowadnik pil- Przed zamontowaniem nowego łańcucha tnącego nika ma znaczniki do prawidłowego ostrzenia pod należy sprawdzić stan koła łańcuchowego. kątem 30° (znaczniki powinny być równoległe do ► Rys.34: 1. Koło łańcuchowe 2. Obszary zużycia łańcucha pilarki). Ogranicza on również głębokość...
  • Seite 28 Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być uznane tylko w przypadku, gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób. Zaniedbywanie zalecanych prac konserwacyjnych może prowadzić do wypadków! Użytkownik narzędzia nie może wykonywać żadnych prac konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie takie prace mogą być wykonywane tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. Element / czas wykonania Przed roz- Codziennie Co tydzień Co 3 miesiące Raz w roku Przed poczęciem przechowy- pracy waniem Całe Kontrola. narzędzie Czyszczenie. Zlecić prze- gląd autory- zowanemu punktowi serwisowemu. Łańcuch tnący Kontrola.
  • Seite 29: Rozwiązywanie Problemów

    Nie można założyć łańcucha tnącego. Nieprawidłowa kombinacja łańcucha Należy użyć prawidłowej kombinacji tnącego i koła łańcuchowego. łańcucha tnącego i koła łańcuchowego, odwołując się do części dotyczącej danych technicznych. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Łańcuch tnący • Prowadnica •...
  • Seite 30: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: UC100D Teljes hossz 350 mm (vezetőrúd és akkumulátor nélkül) Névleges feszültség 10,8 V - 12 V max., egyenáram Nettó tömeg 1,0 kg 1,5–1,6 kg Standard láncvezető hossz 100 mm Ajánlott láncvezető hossz 100 mm Alkalmazható fűrészlánc típusa 80TXL (tájékozódjon az alábbi táblázatból) Lánckerék Fogak száma Osztás 0,325″ Láncsebesség 0 – 8,0 m/s (0 – 480 m/min) A láncolajtartály űrtartalma 55 cm • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. •...
  • Seite 31: Használati Kézikönyv

    Szimbólumok MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- A következőkben a berendezésen esetleg hasz- líthatók egymással. nált jelképek láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé- jelentésüket. gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. Olvassa el a használati utasítást. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! Viseljen védőszemüveget és fülvédőt. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldol- Mindig két kézzel működtesse a gozott munkadarab fajtájától függően. szerszámot.
  • Seite 32: Biztonsági Figyelmeztetés

    Legyen nagyon óvatos ágak és facsemeték BIZTONSÁGI vágásakor. A gyenge anyagba beakadhat és Ön felé verődhet a fűrészlánc, vagy kiránthatja az FIGYELMEZTETÉS egyensúlyából. A gallyazó fűrészt kikapcsolva, és a testétől távol tartva hordozza. A gallyazó fűrész szál- A szerszámgépekre vonatkozó lításához és tárolásához mindig illessze fel a általános biztonsági láncvezető burkolatát. A gallyazó fűrész megfe- figyelmeztetések lelő kezelése lecsökkenti a mozgó fűrészlánccal való véletlenszerű érintkezés esélyét.
  • Seite 33: További Biztonsági Utasítások

    • Kizárólag a gyártó által megadott lánc- Az akkumulátor(oka)t ne dobja tűzbe. Az akku- vezetőt és fűrészláncot használjon mulátor felrobbanhat. Nézzen utána, hogy a helyi csereként. A nem megfelelő láncvezető és törvények tartalmaznak-e az ártalmatlanításra fűrészlánc láncszakadáshoz és/vagy vissza- vonatkozó különleges rendelkezéseket. rúgáshoz vezethet. Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumu- Kövesse a gyártó láncfűrészre vonatkozó látor(oka)t. A kifolyt elektrolit korrozív hatású, • élezési és karbantartási utasításait.
  • Seite 34: Alkatrészek Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlaní- Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. mulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- élettartamát. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 35: A Működés Leírása

    Szerszám-/akkumulátorvédő A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA rendszer VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az valamilyen funkciót a szerszámon. akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto- matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása következő állapotok valamelyikébe kerül: Túlterhelt: A szerszámot úgy működteti, hogy áramfelvétele ren- VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, dellenesen magas. Ilyenkor kapcsolja ki a szerszámot,...
  • Seite 36 Nyomja a vezetőrudat a szerszámtesthez a csap kioldá- ÖSSZESZERELÉS sához. A fűrészlánc feszessége automatikusan állítódik. ► Ábra14: 1. Fűrészlánc 2. Csap 3. Lánckerék VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy 10. Helyezze fel a lánckerék fedelét úgy, hogy a a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort szerszámtest fejescsavarja és a csapja egybe essen a levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a lánckerék fedelén lévő megfelelőikkel. szerszámon. ► Ábra15: 1. Lánckerék fedele 2. Fejescsavar 3. Csap VIGYÁZAT: Ne érjen szabad kézzel a fűrész- lánchoz.
  • Seite 37 VIGYÁZAT: Ne hajoljon előre túlságosan. az olajat. Ellenkező esetben az olajtovábbítás Mindig megfelelően szilárd helyzetben és egyen- romolhat. súlya megtartásával dolgozzon. MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita szerszámok- MEGJEGYZÉS: Soha ne dobja el vagy ejtse le a hoz való fűrészláncolajat, vagy azzal egyenértékű szerszámot. olajat használjon.
  • Seite 38: A Fűrészlánc Élezése

    — A reszelőt az ábrán látható módon vezesse. A fűrészlánc élezése ► Ábra28: 1. Reszelő 2. Fűrészlánc Élezze meg a fűrészláncot, ha: — A reszelőt könnyebb mozgatni, ha reszelőfogót (opcionális kiegészítő) használ. A reszelőfogón • Lisztszerű fűrészpor képződik nedves fa meg van jelölve a helyes, 30°-os élezési szög (a vágásakor; jelzéseket igazítsa a fűrészlánccal párhuzamosan) • A lánc nehezen hatol be a fába, még ha erős és korlátozva van a behatolási mélység (a reszelő nyomást alkalmaznak is; átmérőjének 4/5-ére). • A vágóélen sérülések láthatók; ► Ábra29: 1. Reszelőfogó • A fűrész balra vagy jobbra húz a fában. (ennek — A lánc megélezése után ellenőrizze a mélység- oka a fűrészlánc egyenetlen élezése, vagy az mérő magasságát a láncellenőrző eszközzel egyik oldal sérülése) (opcionális kiegészítő). Gyakran élezze a fűrészláncot, de mindig csak kis ► Ábra30 mértékben. Két-három húzás egy reszelővel általában elegendő a szokásos újraélezéshez. Miután a fűrész- —...
  • Seite 39 A lánckerék cseréje A szerszám tárolása Tárolás előtt tisztítsa meg a szerszámot. A láncke- VIGYÁZAT: Az elkopott lánckerék károsítja az rék fedelének levétele után távolítsa el a forgácsot és a új fűrészláncot. Ebben az esetben cseréltesse ki fűrészport a szerszámról. a lánckereket. A szerszámot a tisztítás után működtesse terhelés Mielőtt felrakja az új fűrészláncot, ellenőrizze a láncke- nélkül, hogy megtörténjen a fűrészlánc és a láncvezető rék állapotát. kenése. ► Ábra34: 1. Lánckerék 2. Az elkopó területek Fedje le a láncvezetőt a fedelével. A fogaskerék cseréjekor mindig új zárógyűrűt helyezzen Engedje le az olajtartályt. fel. ► Ábra35: 1. Zárógyűrű 2. Lánckerék MEGJEGYZÉS: Győződjön meg arról, hogy a lánckereket az ábrán látható...
  • Seite 40: Hibaelhárítás

    Azonnal állítsa le a szerszámot! fűrészláncot. feszességét. A szerszám meghibásodott. Kérjen javítást a helyi márkaszerviztől. A fűrészláncot nem lehet felszerelni. A fűrészlánc és a lánckerék kombinációja Használja a fűrészlánc és a lánckerék nem megfelelő. megfelelő kombinációját, lásd a műszaki adatok fejezetét. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Fűrészlánc • Vezetőrúd • Láncvezető burkolat •...
  • Seite 41: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: UC100D Celková dĺžka 350 mm (bez vodiacej lišty a batérie) Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V – 12 V max. Čistá hmotnosť 1,0 kg 1,5 – 1,6 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 100 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej tyče 100 mm Použiteľný typ pílovej reťaze 80TXL (pozri tabuľku nižšie) Reťazové koleso Počet zubov Stúpanie závitu 0,325″ Rýchlosť reťaze 0 – 8,0 m/s (0 – 480 m/min) Objem nádržky na reťazový olej 55 cm • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
  • Seite 42: Návod Na Obsluhu

    Symboly POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri tomto nástroji. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa skôr než začnete pracovať. môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. Prečítajte si návod na obsluhu. VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. Používajte bezpečnostné okuliare a chrá- VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas niče sluchu. skutočného používania elektrického nástroja odli- šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti Pri práci s nástrojom vždy používajte obe od spôsobov používania náradia a najmä typu ruky.
  • Seite 43: Bezpečnostné Varovania

    Pri rezaní kríkov a porastu buďte obzvlášť BEZPEČNOSTNÉ opatrní. Tenké materiály sa môžu zachytiť o reťaz píly a šľahnúť smerom k vám, prípadne spôsobiť VAROVANIA stratu rovnováhy. Prerezávaciu pílu prenášajte vo vypnutom stave a držte ju pritom od tela. Pri prenášaní Všeobecné bezpečnostné predpisy alebo pred uskladnením prerezávacej píly pre elektrické nástroje vždy nasaďte kryt vodiacej lišty. Správne zaob- chádzanie s prerezávacou pílou znižuje riziko náhodného kontaktu s jej pohybujúcou sa pílovou VAROVANIE Preštudujte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 44: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    • Nezasahujte ani nerežte nad úrovňou Bezpečnosť pri práci s elektrickým náradím a akumulátorom pliec. Tým dopomôžete zabrániť náhod- Vyhnite sa nebezpečným prostrediam. Nástroj nému kontaktu s hrotom a zabezpečíte si nepoužívajte vo vlhkých alebo mokrých pros- lepšie ovládanie prerezávacej píly v neoča- trediach ani ho nevystavujte účinkom dažďa. kávaných situáciách. Ak do nástroja vnikne voda, zvýši sa tým riziko Používajte výhradne náhradné vodiace •...
  • Seite 45: Popis Súčastí

    18. Akumulátor držte mimo dosahu detí. Nepoužívajte poškodený akumulátor. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súčasťou náradia, podliehajú požiadavkám legislatívy o POZOR: Používajte len originálne akumu- nebezpečnom tovare. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených tretími stranami či špeditérmi, sa musia dodržiavať batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný špeciálne požiadavky na zabalenie a označenie. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Pred prípravou položky na odoslanie sa vyžaduje Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti...
  • Seite 46: Opis Funkcií

    Systém na ochranu nástroja/ OPIS FUNKCIÍ akumulátora POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie vypnutý a akumulátor je vybratý. motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví Inštalácia alebo demontáž v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do akumulátora jedného z nasledujúcich stavov: Preťaženie: Nástroj je prevádzkovaný spôsobom, ktorý spôsobuje POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím odber nadmerne vysokého prúdu. V tejto situácii vyp- akumulátora nástroj vždy vypnite.
  • Seite 47 Pritlačte vodiacu lištu o teleso nástroja, aby sa ZOSTAVENIE kolík uvoľnil. Napnutie pílovej reťaze sa upravuje automaticky. ► Obr.14: 1. Pílová reťaz 2. Kolík 3. Reťazové koleso POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a 10. Kryt reťazového kolesa umiestnite tak, aby sa akumulátor je vybratý. skrutka a kolík na telese nástroja stretli s náprotivkami na kryte reťazového kolesa. POZOR: Reťaze píly sa nedotýkajte holými ► Obr.15: 1. Kryt reťazového kolesa 2. Skrutka rukami. Pri manipulácii s reťazou píly vždy použí- 3. Kolík vajte rukavice.
  • Seite 48 Udržujte vždy správny postoj a rovnováhu. UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze UPOZORNENIE: Náradím nikdy nehádžte a určený výhradne pre nástroje značky Makita dajte pozor, aby vám nespadlo. alebo podobný olej dostupný na trhu. UPOZORNENIE: Nezakrývajte vetracie otvory UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte olej obsa- náradia.
  • Seite 49: Čistenie Vodiacej Lišty

    Pílovú reťaz ostrite často, ale vždy odstráňte len trochu Čistenie vodiacej lišty materiálu. Na bežné ostrenie zvyčajne stačia dva alebo tri ťahy brúsnym pilníkom. Ak bola reťaz píly niekoľ- V drážke vodiacej lišty sa budú hromadiť triesky a kokrát ostrená, nechajte ju naostriť v autorizovanom prachové piliny. Tie môžu drážku lišty upchať a narušiť servisnom stredisku. prietok oleja. Triesky a prachové piliny odstráňte vždy Kritériá ostrenia: pri ostrení alebo výmene pílovej reťaze. ► Obr.31 VAROVANIE: Nadmerná vzdialenosť medzi reznou hranou a hĺbkovým dorazom zvyšuje Čistenie krytu reťazového kolesa nebezpečenstvo vzniku spätného nárazu. ► Obr.26: 1. Dĺžka noža 2. Vzdialenosť medzi reznou Vnútri krytu reťazového kolesa sa budú hromadiť triesky hranou a hĺbkovým dorazom 3. Minimálna a prachové piliny. Z náradia odstráňte reťazové koleso dĺžka noža (3 mm) a pílovú reťaz a vyčistite triesky a prachové piliny.
  • Seite 50 Pokyny na pravidelnú údržbu Na zaistenie dlhej životnosti, zabránenie poškodeniu a zabezpečenie plnej funkčnosti bezpečnostných funkcií treba pravidelne vykonávať nasledujúcu údržbu. Právo na záruku možno uznať len v prípade pravidelného a správneho vykonávania tejto činnosti. Pri nedodržiavaní predpísanej údržby môže dôjsť k nehodám! Používateľ tohto nástroja nesmie vykonávať údržbu, ktorá nie je opísaná v tomto návode na obsluhu. Všetky takéto práce musí vykonávať autorizované servisné stredisko. Položka na kontrolu/prevádz- Pred Každý deň Každý týždeň Každé 3 Raz za rok Pred kový čas prevádzkou mesiace skladovaním Celý nástroj Kontrola. Čistenie. Nechajte skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku. Pílová reťaz Kontrola. V prípade potreby naostrite.
  • Seite 51: Riešenie Problémov

    Okamžite nástroj zastavte! reťaze. Porucha náradia. O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko vo vašom regióne. Pílová reťaz sa nedá nainštalovať. Kombinácia pílovej reťaze a reťazového Použite správnu kombináciu pílovej reťaze kolesa je nesprávna. a reťazového kolesa podľa časti o technic- kých špecifikáciách. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Pílová reťaz • Vodiaca lišta •...
  • Seite 52 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: UC100D Celková délka 350 mm (bez vodicí tyče a akumulátoru) Jmenovité napětí 10,8 V – 12 V DC max Čistá hmotnost 1,0 kg 1,5 – 1,6 kg Standardní délka vodicí lišty 100 mm Doporučená délka vodicí lišty 100 mm Použitelný typ řetězu pily 80TXL (viz níže uvedená tabulka) Řetězové kolo Počet zubů Rozteč 0,325″ Rychlost řetězu 0 – 8,0 m/s (0 – 480 m/min) Objem nádrže na řetězový olej 55 cm • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. •...
  • Seite 53: Návod K Obsluze

    Symboly VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. způsobech použití nářadí. Přečtěte si návod k obsluze. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč- nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití.
  • Seite 54: Další Bezpečnostní Pokyny

    14. Příčiny a prevence zpětného rázu: Obecná bezpečnostní varování Když se špička vodicí tyče dotkne předmětu nebo když dřevo k prořezávací pile sevře pilový řetěz v řezu, může dojít ke zpětnému rázu. Při kontaktu špičky může dojít k náhlé zpětné reakci, Je-li prořezávací pila v pohybu, udržujte kdy se vodicí tyč zvedne nahoru a směrem k uživateli. všechny končetiny mimo dosah pilového Při sevření pilového řetězu v horní části vodicí řetězu. Před zapnutím prořezávací pily se tyče může dojít k rychlému pohybu vodicí tyče ujistěte, že se pilový řetěz ničeho nedotýká. směrem k uživateli.
  • Seite 55 Před akumulátoru postupujte podle místních předpisů. použitím akumulátor zcela vysušte na suchém 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifiko- místě. vanými společností Makita. Instalace akumulátoru TYTO POKYNY USCHOVEJTE. do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. VAROVÁNÍ: 13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné...
  • Seite 56: Popis Dílů

    10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout. UPOZORNĚNÍ: Když není akumulátor používán, vyjměte ho z Používejte pouze originální aku- nářadí či nabíječky. mulátory Makita. Používání neoriginálních nebo uprave- ných akumulátorů může způsobit explozi akumulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. POPIS DÍLŮ ► Obr.2 Pomocné držadlo Bezpečnostní kryt...
  • Seite 57 Systém ochrany nářadí a SESTAVENÍ akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení vypnuté a je vyjmutý akumulátor. motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny UPOZORNĚNÍ: Nedotýkejte se pilového některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během řetězu holýma rukama. Při manipulaci s pilovým provozu automaticky vypne: řetězem vždy používejte rukavice.
  • Seite 58: Práce S Nářadím

    11. Otáčejte páčkou ve směru hodinových ručiček, přívodem oleje. dokud se nezajistí kryt řetězového kola, a potom ji POZOR: vraťte do původní polohy. Používejte olej pilového řetězu určený ► Obr.16: 1. Páčka 2. Kryt řetězového kola výlučně pro nářadí Makita nebo odpovídající oleje běžně dostupné na trhu. Ujistěte se, že pilový řetěz není volný a může se POZOR: Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje snadno pohybovat dopředu a dozadu. Je-li potřeba, prach a částice nečistot ani těkavý olej.
  • Seite 59: Ostření Pilového Řetězu

    či vzniku — Nejprve naostřete nejkratší břit. Délka nejkratšího prasklin. břitu se pak stane vzorem pro všechny ostatní břity pilového řetězu. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či — Pilník veďte tak, jak je ilustrováno na obrázku. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními ► Obr.28: 1. Pilník 2. Pilový řetěz servisními středisky společnosti Makita s využitím — Pilník lze vést snadněji při použití držáku pilníku náhradních dílů Makita. (volitelné příslušenství). Držák pilníku je opatřen Ostření pilového řetězu značkami pro správný úhel ostření 30° (značky umístěte rovnoběžně s pilovým řetězem) a ome- zuje hloubku průniku (na 4/5 průměru pilníku). Pilový řetěz je nutno naostřit v následujících ► Obr.29: 1. Držák pilníku případech: •...
  • Seite 60 Čištění krytu řetězového kola Výměna řetězového kola Ve vnitřní části krytu řetězového kola se hromadí třísky UPOZORNĚNÍ: Opotřebené řetězové kolo a piliny. Sejměte z nářadí kryt řetězového kola a pilový způsobí poškození nového pilového řetězu. V řetěz a odstraňte třísky a piliny. takovém případě nechejte řetězové kolo vyměnit. ► Obr.32 Před nasazením nového pilového řetězu zkontrolujte Čištění otvoru pro výstup oleje stav řetězového kola. ► Obr.34: 1. Řetězové kolo 2. Oblasti podléhající Během provozu se na výstupu oleje může nahromadit opotřebení drobný prach nebo materiál. Tento drobný prach nebo Při výměně řetězového kola vždy použijte nový pojistný částice mohou negativně ovlivnit průtok oleje a vést k kroužek.
  • Seite 61: Řešení Potíží

    Nářadí ihned vypněte! řetězu. Porucha nářadí. Předejte k opravě do místního autorizova- ného servisního střediska. Pilový řetěz nelze namontovat. Kombinace pilového řetězu a řetězového Použijte správnou konfiguraci pilového kola je nesprávná. řetězu a řetězového kola, která je uvedena v části se specifikacemi. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Pilový řetěz • Vodicí lišta •...
  • Seite 62: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UC100D Загальна довжина 350 мм (без врахування шини й акумулятора) Номінальна напруга 10,8 В – макс. 12 В пост. струму. Маса нетто 1,0 кг 1,5 – 1,6 кг Стандартна довжина шини 100 мм Рекомендована довжина шини 100 мм Застосовний тип пиляльного ланцюга 80TXL (див. таблицю нижче) Зірочка Кількість зубців Крок 0,325″ Швидкість ланцюга 0 — 8,0 м/с (0 — 480 м/хв) Об'єм мастильного бака 55 см • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. *1: Вага без ланцюга для пили, шини, захисного кожуха шини, мастила й касет (касети) з акумулятором. *2: Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до процедури EPTA 01/2014. Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання; касети (касета) з акумулятором також є додатковим обладнанням. Комбінація ланцюга для пили, шини й зірочки...
  • Seite 63 Символи ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- ряно відповідно до стандартних методів тесту- вання й може використовуватися для порівняння Далі наведено символи, які можуть застосовуватися одного інструмента з іншим. для позначення обладнання. Перед користуванням переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також використовуватися для попереднього оцінювання Читайте інструкцію з експлуатації. впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами Слід одягати засоби захисту органів зору захисту органів слуху. та слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов Під час роботи інструмент слід тримати використання рівень шуму під час фактичної двома руками. роботи електроінструмента може відрізня- Пам’ятайте про віддачу й уникайте тися від заявленого значення вібрації; осо- контакту з кінчиком шини.
  • Seite 64 Під час різання гілки, що перебуває в напру- ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО женому стані, остерігайтеся відскоку. Коли з волокон натягнутої гілки знімається напруга, ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ гілка може вдарити оператора та/або призвести до втрати ним контролю над садовою пилою. БЕЗПЕКИ Слід бути дуже обережнім під час обрізання кущів та порості. Гнучкі гілки можуть бути затягнені в пиляльний ланцюг, та їх може потяг- Загальні застереження щодо нути у напрямку до оператора, або оператора техніки безпеки при роботі з може потягнути, і він втратить рівновагу.
  • Seite 65 • Ніколи не слід тягнутися інструментом Не використовуйте інструмент за несприят- до гілки та різати вище рівня плеча. ливих погодних умов або якщо існує ризик ураження блискавкою. Дотримання цих правил допоможе уникнути непередбачуваного контакту з ріжучою части- У разі використання інструмента на вологих ною пили та дасть змогу краще контролювати або слизьких ділянках, зокрема на схилах, садову пилу в непередбачуваних ситуаціях.
  • Seite 66: Експлуатації

    12. Використовуйте акумулятори лише з Важливі інструкції з безпеки для виробами, указаними компанією Makita. касети з акумулятором Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного Перед тим як користуватися касетою з аку- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. мулятором, слід прочитати всі інструкції та 13. Якщо інструментом не користуватимуться застережні знаки щодо (1) зарядного при- протягом...
  • Seite 67: Опис Деталей

    ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.2 Додаткова ручка Захисний кожух Пиляльний ланцюг Шина Кришка мастильного бака Кожух шини Кришка зірочки Важіль блокування вимкненого Задня ручка положення Курок вмикача Важіль Касета з акумулятором Відображення залишкового ОПИС РОБОТИ заряду акумулятора ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, Тільки для касет з акумулятором, які мають що прилад вимкнено, а касету з акумулятором індикатори знято, перед...
  • Seite 68 Дія вимикача Знімання або встановлення ланцюга для пили ПОПЕРЕДЖЕННЯ: З міркувань безпеки цей інструмент обладнаний важелем бло- ОБЕРЕЖНО: Після роботи пиляльний лан- кування вимкненого положення, що запо- цюг та шина залишаються гарячими. Дайте їм бігає ненавмисному запуску інструмента. достатньо охолонути перед виконанням будь- ЗАБОРОНЕНО...
  • Seite 69 і його можна плавно рухати вперед і назад. За УВАГА: необхідності відрегулюйте натяг ланцюга для пили, Як оливу для ланцюга для пили слід дотримуючись указівок у розділі «Регулювання використовувати тільки оливу для інстру- натягу ланцюга для пили». ментів Makita або еквівалентну оливу, що є в продажу. Регулювання натягу пиляльного УВАГА: Заборонено використовувати ланцюга мастило, що містить частки пилу, або летуче...
  • Seite 70: Технічне Обслуговування

    Ніколи не використовуйте газолін, ланцюгів (додаткове приладдя). Звичайні круглі бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- напилки не підходять. вини. Їх використання може призвести до зміни — Діаметр круглого напилка для кожного пиляль- кольору, деформації або появи тріщин. ного ланцюга такий: • Полотно ланцюга 80TXL : 4,0 мм Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування — Напилок повинен обробляти зубець тільки під або регулювання повинні виконуватись уповноваже- час руху вперед. Під час зворотного руху напи- ними або заводськими сервісними центрами Makita лок слід піднімати над зубцем. із використанням запчастин виробництва компанії Makita. 70 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 71 — Спочатку слід заточити найкоротший зубець. Заміна зірочки Потім довжина цього найкоротшого зубця стає стандартом для всіх інших зубців на пиляль- ОБЕРЕЖНО: ному ланцюзі. Зношена зірочка може спри- чинити пошкодження нового пиляльного — Направляйте напилок, як показано на малюнку. ланцюга. У такому випадку зірочку необхідно ► Рис.28: 1. Напилок 2. Пиляльний ланцюг замінити. — Напилок легше направляти, якщо використо- вувати держак для напилка (додаткова при- Перед тим як встановлювати новий ланцюг, слід належність). На держаку для напилка є мітки перевірити стан зірочки. вірного кута заточки 30° (слід виставити мітки ► Рис.34: 1. Зірочка 2. Місця зношення паралельно пиляльному ланцюгу); він також У разі заміни зірочки слід завжди замінювати сто- обмежує глибину проникнення (на 4/5 діаметра порне кільце. напилка).
  • Seite 72 Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов’язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином. Невиконання обов’язкових робіт із технічного обслуговування може призвести до нещасних випадків! Користувачу інструмента не дозволяється проводити роботи з технічного обслуговування, які не зазначені в цій інструкції з експлуатації. Усі такі роботи мають здійснюватися в нашому авторизованому сер- вісному центрі. Об'єкт перевірки / Час Перед почат- Щодня Щотижня Кожні 3 Щороку Перед роботи ком роботи місяці зберіганням Весь Оглянути. інструмент Очистити. Перевірити в авторизова- ному сервіс- ному центрі. Пиляльний Оглянути. ланцюг Заточити в разі...
  • Seite 73: Усунення Несправностей

    ного центру у вашому регіоні для прове- дення ремонту. Ланцюг для пили неможливо Неправильна комбінація ланцюга для Використовуйте правильну комбінацію встановити. пили й зірочки. ланцюга для пили й зірочки (див. розділ технічних характеристик). ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Пиляльний ланцюг • Шина...
  • Seite 74 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: UC100D Lungime totală 350 mm (fără lamă de ghidare și acumulator) Tensiune nominală Max. 10,8 V - 12 V cc. Greutate netă 1,0 kg 1,5 - 1,6 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 100 mm Lungime recomandată pentru lama de ghidare 100 mm Tip de lanţ de ferăstrău aplicabil 80TXL (consultaţi tabelul de mai jos) Roată de lanţ...
  • Seite 75: Manual De Instrucţiuni

    Simboluri NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în confor- mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul acestora înainte de utilizare. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, Citiţi manualul de utilizare. utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- Purtați viziera și mijloace de protecție ţie pentru urechi. pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul Folosiți întotdeauna ambele mâini pentru a utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de manevra mașina. valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de Fiți atenți la recul și evitați contactul cu modul în care unealta este utilizată, în special ce vârful lamei.
  • Seite 76 Fiţi extrem de precauţi atunci când tăiaţi AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ tufişuri sau pomi tineri. Materialul suplu poate prinde lanţul ferăstrăului şi poate fi biciuit către dumneavoastră sau vă poate trage şi dezechilibra. Avertismente generale de siguranţă Transportați ferăstrăul de grădină oprit și la pentru maşinile electrice depărtare de corpul dumneavoastră. Când transportați sau depozitați ferăstrăul de gră- dină, montați întotdeauna capacul lamei de AVERTIZARE Citiți toate avertizările privind ghidare. Manipularea adecvată a ferăstrăului de...
  • Seite 77: Instrucţiuni De Siguranţă Suplimentare

    • Nu depășiți nivelul umărului și nu efec- Nu porniți mașina cu apărătoarea de lanț insta- tuați tăieri deasupra înălțimii umărului. lată pe aceasta. Pornirea ferăstrăului de grădină cu apărătoarea de lanț instalată poate duce la Aceasta vă va ajuta să preveniți contactul neintenționat al vârfului și va permite un proiectarea în față a acesteia, rezultând răniri și control mai bun al ferăstrăului de grădină în deteriorări ale obiectelor din jurul operatorului. situații neprevăzute. Nu stați direct sub ramura care este tăiată. Utilizați doar lamele de ghidare și lanțu- Atenție la crengile care cad.
  • Seite 78 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Instrucţiuni importante privind specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- siguranţa pentru cartuşul relor în produse neconforme poate cauza incen- acumulatorului dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta.
  • Seite 79: Descriere Componente

    DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.2 Mâner auxiliar Capac de siguranță Lanţ de ferăstrău Lamă de ghidare Buşon rezervor ulei Capac lamă de ghidare Capacul roţii de lanţ Pârghie de blocare Mâner posterior Buton declanşator Pârghie Cartuşul acumulatorului Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA acumulatorului FUNCŢIILOR Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ► Fig.4: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de...
  • Seite 80 Demontarea lanțului de ferăstrău Acţionarea întrerupătorului Pentru a demonta lanţul de ferăstrău, efectuaţi paşii de mai jos: AVERTIZARE: Pentru siguranţa dumnea- voastră, această maşină este echipată cu o Trageți pârghia în sus. pârghie de deblocare care previne pornirea nein- ► Fig.6: 1. Pârghie tenţionată. Nu utilizaţi NICIODATĂ maşina dacă Rotiţi pârghia înspre stânga până când apărătoa- aceasta porneşte la simpla tragere a butonului rea roţii de lanţ se desprinde.
  • Seite 81: Utilizarea Mașinii

    NOTĂ: Utilizați doar uleiul pentru lanțul de ferăs- porniți mașina și tăiați ramura deplasând mașina în jos trău Makita sau un ulei similar disponibil pe piață. de-a lungul ramurii. ► Fig.24 NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- cule sau ulei volatil.
  • Seite 82: Ascuţirea Lanţului De Ferăstrău

    În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări ferăstrău este următorul: sau fisuri. • Lama lanțului 80TXL: 4,0 mm Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- — Pila trebuie să intre în contact cu cuţitul numai la sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau cursa de avans. Ridicaţi pila de pe cuţit la cursa reglare trebuie executate de centre de service Makita de revenire. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de — Ascuţiţi întâi cuţitul cel mai scurt. Apoi, lungimea schimb Makita. acestui cel mai scurt cuţit devine standard pentru Ascuţirea lanţului de ferăstrău toate celelalte cuţite de pe lanţul de ferăstrău. — Ghidaţi pila după cum se vede în figură.
  • Seite 83 Curăţarea orificiului de evacuare Înlocuirea roţii de lanţ ulei ATENŢIE: O roată de lanţ uzată va deteriora În timpul funcţionării, în orificiul de evacuare a uleiului un lanţ de ferăstrău nou. Înlocuiţi roata de lanţ în se pot acumula particulele mici de praf sau impurităţi. acest caz. Aceste particule mici de praf sau impurităţi pot perturba Înainte de a instala un lanţ de ferăstrău nou, verificaţi fluxul de evacuare a uleiului şi pot cauza o lubrifiere starea roţii de lanţ. insuficientă a întregului lanţ de ferăstrău. Dacă intervine ► Fig.34: 1. Roată de lanţ 2. Zonele care pot fi uzate o alimentare defectuoasă cu ulei de lanţ în partea supe- rioară a lamei de ghidare, curăţaţi orificiul de evacuare Instalaţi întotdeauna un inel de blocare nou atunci când a uleiului după cum urmează.
  • Seite 84: Accesorii Opţionale

    Combinaţia dintre lanţul de ferăstrău şi Utilizaţi combinaţia corectă dintre lanţul roata de lanţ nu este corectă. de ferăstrău şi roata de lanţ consultând secţiunea Specificaţii. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Lanţ de ferăstrău •...
  • Seite 85: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UC100D Gesamtlänge 350 mm (ohne Schwert und Akku) Nennspannung 10,8 V - max. 12 V Gleichstrom Nettogewicht 1,0 kg 1,5 - 1,6 kg Standard-Schwertlänge 100 mm Empfohlene Länge der Führungsschiene 100 mm Zutreffender Sägekettentyp 80TXL (siehe die nachstehende Tabelle) Kettenrad Zähnezahl...
  • Seite 86: Vorgesehene Verwendung

    Symbole HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- das Gerät verwendet werden können. Machen Sie gen werden. sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Betriebsanleitung lesen. Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. Tragen Sie eine Schutzbrille und einen WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
  • Seite 87: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Lassen Sie beim Schneiden von Gestrüpp und SICHERHEITSWARNUNGEN jungen Bäumen äußerste Vorsicht walten. Die dünnen Äste können an der Sägekette hängen bleiben und gegen Sie geschleudert werden oder Allgemeine Sicherheitswarnungen Sie aus dem Gleichgewicht bringen. für Elektrowerkzeuge Tragen Sie die Astsäge im ausgeschalteten Zustand und vom Körper abgewandt. Bringen Sie beim Transport oder der Lagerung der WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Astsäge immer die Schwertschutzhülle an.
  • Seite 88: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen

    • Greifen Sie nicht zu weit aus, und schneiden Benutzen Sie das Werkzeug nicht bei schlech- Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird tem Wetter oder wenn Blitzgefahr besteht. ein unbeabsichtigter Kontakt mit der Spitze ver- Wenn Sie das Werkzeug auf schlammigem hindert und eine bessere Kontrolle der Astsäge Boden, auf einem nassen Hang oder an einem in unerwarteten Situationen ermöglicht.
  • Seite 89: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Wichtige Sicherheitsanweisungen Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen für Akku der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 13.
  • Seite 90: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.2 Zusatzhandgriff Schutzhülle Sägekette Schwert Öltankverschluss Schwertschutzhülle Kettenraddeckel Einschaltsperrhebel Hinterer Handgriff Auslöseschalter Hebel Akku Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-...
  • Seite 91: Überprüfen Der Auslaufbremse

    Schalterfunktion Demontieren oder Montieren der Sägekette WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel VORSICHT: Sägekette und Schwert sind ausgestattet, der versehentliches Einschalten des unmittelbar nach dem Betrieb noch heiß. Lassen Werkzeugs verhütet. Benutzen Sie das Werkzeug Sie die Teile ausreichend abkühlen, bevor Sie NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung irgendwelche Arbeiten am Werkzeug ausführen.
  • Seite 92: Betrieb

    Einfüllstutzens ein. Anderenfalls kann die Ölzuführung beeinträchtigt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Sägekette nicht lose ist ANMERKUNG: und dass sie sich leicht hin und her bewegen lässt. Falls Verwenden Sie exklusives erforderlich, stellen Sie die Spannung der Sägekette Sägekettenöl für Makita-Werkzeuge oder auf dem ein, indem Sie sich auf den Abschnitt zur Einstellung Markt erhältliches gleichwertiges Öl. der Sägekettenspannung beziehen. ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl, Einstellen der Sägekettenspannung das Staub und Fremdkörper enthält, oder leicht-...
  • Seite 93: Schärfen Der Sägekette

    Verformung oder Rissbildung verursachen. — Der Durchmesser der Rundfeile für die jeweilige Sägekette ist wie folgt: Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses • Kettenblatt 80TXL: 4,0 mm Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- — Nur beim Vorwärtshub der Feile sollte Material Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren abgetragen werden. Heben Sie die Feile beim unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Rückwärtshub vom Schneidglied ab. Originalersatzteilen ausgeführt werden. 93 DEUTSCH...
  • Seite 94: Reinigen Der Ölauslassöffnung

    — Schärfen Sie das kürzeste Schneidglied zuerst. Auswechseln des Kettenrads Die Länge dieses kürzesten Schneidglieds dient dann als Sollmaß für alle übrigen Schneidglieder VORSICHT: der Sägekette. Ein verschlissenes Kettenrad beschädigt eine neue Sägekette. Wechseln Sie in — Führen Sie die Feile, wie in der Abbildung gezeigt. diesem Fall das Kettenrad aus. ► Abb.28: 1. Feile 2. Sägekette — Die Feile kann leichter geführt werden, wenn ein Bevor Sie eine neue Sägekette anbringen, überprüfen Feilenhalter (Sonderzubehör) verwendet wird. Sie den Zustand des Kettenrads. Der Feilenhalter weist Markierungen für den ► Abb.34: 1.
  • Seite 95: Anweisungen Für Regelmäßige Wartung

    Öltankverschluss Festigkeit überprüfen. Schrauben Überprüfung. und Muttern FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Das Werkzeug startet nicht. Der Akku ist nicht eingesetzt. Setzen Sie einen geladenen Akku ein. Akkustörung (niedrige Spannung). Laden Sie den Akku auf. Falls Laden unwirksam ist, tauschen Sie den Akku aus.
  • Seite 96: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Sägekette • Schwert • Schwertschutzhülle • Feile • Werkzeugtasche •...

Diese Anleitung auch für:

Uc100dz01Uc100dwa01

Inhaltsverzeichnis