Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DT 700:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DT 700 / DT 710
Betriebsanleitung - Deutsch.........................................2
Operating instructions - English...................................9
Instructions d'utilisation - Français.............................16
Istruzioni d'uso - italiano ............................................32

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hafele DT 700

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DT 700 / DT 710 Betriebsanleitung - Deutsch.........2 Operating instructions - English........9 Instructions d'utilisation - Français......16 Instrucciones de funcionamiento - español ....24 Istruzioni d'uso - italiano ..........32 Instruções de funcionamento – Português ....40...
  • Seite 2: Betriebsanleitung - Deutsch

    Betriebsanleitung - Deutsch 1. Hinweise zu dieser Betriebsanleitung 1.1 Inhalt und Die Beachtung dieser Betriebsanleitung ist unerlässlich für den erfolgreichen und Zielgruppe der gefahrlosen Betrieb des Produkts. Alle vorgegebenen Anweisungen und Hinweise Anleitung beachten! Die Betriebsanleitung besteht aus zwei separaten Dokumenten: •...
  • Seite 3: Informationen Zum Produkt

    Bedienpersonal (Personal mit Schließrechten) Das Bedienpersonal muss über folgendes informiert sein: • den sicheren und sachgerechten Umgang mit dem Produkt, • die Notöffnungsmöglichkeit, • den verantwortungsbewussten Umgang mit Schließrechten zu fremden Zimmern. Wartungs- und Instandhaltungspersonal Reinigungsarbeiten am Produkt dürfen vom Bedienpersonal durchgeführt werden (nach Autorisierung durch den Betreiber).
  • Seite 4: Bestimmungswidrige Verwendung

    2.2 Bestimmungs- Jede Verwendung, die nicht in Kapitel 2.1 genannt wird, gilt als bestimmungswidrig. widrige Für hieraus resultierende Schäden trägt das Risiko allein der Betreiber. Verwendung Insbesondere ist folgende Verwendung nicht zulässig: • Einsatz im Außenbereich, • Einsatz in explosionsgefährdeter und aggressiver Umgebung, •...
  • Seite 5: Schließrechte Zuweisen

    HINWEIS Produktschäden durch beschädigte Leitungen! Beschädigte Leitungen beeinträchtigen die Funktion des Produkts. > Während der Montage die Leitungen nicht einklemmen oder beschädi- gen. > Produkt niemals mit beschädigten Leitungen in Betrieb nehmen und verwenden. 4. Montage Die Montageanleitung ist ein separates Dokument und liegt dem Produkt bei. Sie richtet sich ausschließlich an: •...
  • Seite 6: Schließrechte Löschen

    Schließrechte für Benutzerkeys können in 3 verschiedenen Kategorien vergeben werden: • Normale Benutzerkeys Mit diesen Benutzerkeys können alle Türen geöffnet werden, zu denen der Benutzerkey Schließrechte hat. Die Schlösser verriegeln nach Ablauf von 3 Sekunden wieder automatisch. Türen mit aktivierter Bitte-nicht-stören-Funktion können nicht geöffnet werden.
  • Seite 7: Bedienung

    8. Bedienung 8.1 Normale Von innen: Bedienung • Tür mit dem Drücker öffnen. Die Öffnung von innen ist mit dem Drücker jederzeit möglich. Von außen: • Für die Öffnung von außen wird ein berechtigter Benutzerkey benötigt. Schrittweise Anleitung „Bedienung“ siehe Bildteil ab Seite 56. 8.2 Bitte-nicht- Die Bitte-nicht-stören-Funktion wird folgendermaßen genutzt: stören-Funktion...
  • Seite 8: Reinigung

    11. Reinigung / Wartung 11.1 Reinigung HINWEIS Produktschäden durch unsachgemäße Reinigung! > Keine Reiniger mit Alkohol, organischen Lösungsmitteln oder Verdün- nungen einsetzen. > Keine scheuernden Materialien einsetzen. > Keine Hochdruck- oder Dampfreinigungsgeräte einsetzen. Produkt-Außenflächen bei Bedarf reinigen: • mit einem trockenen, weichen Baumwolltuch oder •...
  • Seite 9: Operating Instructions - English

    Operating instructions - English 1. Notes on these operating instructions 1.1 Contents and It is essential to pay attention to these operating instructions in order to operate the target group of the product successfully and safely. Please pay attention to all of the specified instructions instructions and notes! The operating instructions consist of two separate documents:...
  • Seite 10: Information About The Product

    Operating personnel (personnel with locking authorisations) The operating personnel must be informed about the following: • safe and proper handling of the product, • the emergency opening facility, • responsible use of locking authorisations to rooms occupied by other persons. Service and maintenance personnel Cleaning work on the product may be carried out by the operating personnel (after obtaining authorisation from the operator).
  • Seite 11: Technical Data

    2.3 Technical data Dimensions internal module 22.5 mm x 70 mm x 240.5 mm Dimensions rose/escutcheon Ø 52.5 mm x 9.5 mm (DT 710) Voltage supply 4 x 1.5 V AA Mignon batteries Type E91 Energizer® (Catalogue number: 910.54.980) Temperature range 0 –...
  • Seite 12 5. Start-up The product is supplied in so-called simple mode type "Construction site lock". These instructions only describe start-up in this mode. • Details for the use of the product with software applications can be found in the relevant software documentation. •...
  • Seite 13 • User keys with deadbolt lock function User keys with the deadbolt lock function have the same rights as normal user keys, but can set doors to permanently open. Presenting any valid user key locks the lock. For step-by-step instructions "Allocating locking authorisations - user keys deadbolt lock function"...
  • Seite 14: Do Not Disturb Function

    8.2 Do not disturb The "Do not disturb" function is used as follows: function • The guest turns the thumbturn on the inside of the fitting clockwise to 45° as far as it will go. • The do not disturb function has been activated. •...
  • Seite 15: Cleaning & Maintenance

    11. Cleaning / maintenance 11.1 Cleaning NOTE Damage to product due to incorrect cleaning! > Do not use cleaners containing alcohol, organic solvents or thinners. > Do not use abrasive materials. > Do not use pressure or steam cleaning devices. Clean outer surfaces of product if necessary: •...
  • Seite 16: Instructions D'utilisation - Français

    Instructions d'utilisation - Français 1. Notes relatives aux présentes instructions d'utilisation 1.1 Synoptique et Le respect de ces instructions d'utilisation est indispensable pour fonctionnement groupe-cible des sans risque du produit. Respecter les indications et les notes prescrites! Instructions Les Instructions d'utilisation se composent de deux documents séparés: •...
  • Seite 17: Informations Relatives Au Produit

    Personnel d'exploitation (personnel avec droits d'accès) Le personnel d'exploitation doit être informé • de l'utilisation technique du produit, • des la possibilité d'ouverture d'urgence, • de l'utilisation responsable des droits d'accès aux pièces d'autres personnes. Personnel d'entretien et de maintenance Les travaux de nettoyage sur le produit peuvent être réalisés par le personnel d'exploitation (après autorisation de l'exploitant).
  • Seite 18: Données Techniques

    2.3 Données techniques Dimensions module intérieur 22,5 mm x 70 mm x 240,5 mm Dimensions rosace (DT 710) Ø 52,5 mm x 9,5 mm Alimentation en tension 4 piles 1,5 V AA Mignon Type E91 Energizer® (Référence : 910.54.980) Plage de température 0 –...
  • Seite 19: Mise En Service

    4. Montage Les Instructions de montage sont un document séparé et sont jointes au produit. Elles sont exclusivement destinées: • à l'exploitant, • au personnel de montage et de mise en service. 5. Mise en service Le produit est livré dans le mode d'exploitation simple sous forme d'une « Serrure de chantier ».
  • Seite 20 • Clés utilisateurs privilégiées Les clés utilisateurs privilégiées possèdent les mêmes droits clés utilisateurs normales, cependant elles peuvent également ouvrir les portes activées avec la fonction Ne pas déranger. Notice des étapes à réaliser "Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs privilégiées"...
  • Seite 21: Ouverture D'urgence

    8. Commande 8.1 Commande De l'intérieur: normale • Ouvrir la porte avec la poignée. L'ouverture de l'intérieur avec la poignée est possible à tout instant. De l'extérieur: • L'ouverture de l'extérieur exige une clé utilisateur autorisée. Notice des étapes à réaliser "Commande" voir la partie illustrée à partir de la page 56.
  • Seite 22: Élimination Des Dysfonctionnements

    10. Élimination des dysfonctionnements En cas d'ouverture de la porte avec clé utilisateur Le signal sonore La clé utilisateur ne possède pas de droits d'accès. retentit deux fois. Les LED ne passent Tenir la clé plus près du champ de commande. pas du rouge au blanc La clé...
  • Seite 23 Remplacement des piles Lorsque les piles sont faibles, les LED rouge et blanche clignotent trois fois alternativement après activation du système électronique lors de la présentation d'une clé. NOTE Dysfonctionnement dû à des piles faibles! Le parfait fonctionnement n'est garanti que lorsque la puissance des piles est suffisante.
  • Seite 24: Instrucciones De Funcionamiento - Español

    Instrucciones de funcionamiento - español 1. Notas sobre estas instrucciones de funcionamiento 1.1 Contenido y Es indispensable seguir estas instrucciones de funcionamiento para utilizar el destinatarios de producto correctamente y sin peligro. ¡Tenga en cuenta todas las indicaciones y las instrucciones notas! Las instrucciones de funcionamiento constan de dos documentos diferentes: •...
  • Seite 25: Información Sobre El Producto

    Personal de servicio (personal con derechos de cierre) El personal de servicio debe estar informado de lo siguiente: • Cómo manejar el producto correctamente y con seguridad, • Posibilidad de apertura de emergencia, • Responsabilidades que conlleva manejar derechos de cierre para habitaciones ajenas.
  • Seite 26: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Dimensiones módulo interior 22,5 mm x 70 mm x 240,5 mm Dimensiones roseta (DT 710) Ø 52,5 mm x 9,5 mm Tensión de alimentación: 4 baterías de 1,5 V tamaño AA Mignon Tipo E91 Energizer® (Nº de referencia: 910.54.980) Rango de temperaturas 0 –...
  • Seite 27: Puesta En Servicio

    4. Montaje Las instrucciones de montaje están editadas por separado y se adjuntan con el producto. Están compiladas únicamente para: • el operador, • el personal de montaje y puesta en funcionamiento. 5. Puesta en servicio El producto se entrega en el modo de funcionamiento básico, configurado como cierre de obra.
  • Seite 28 • Llaves de usuario con privilegios Las llaves de usuario con privilegios tienen los mismos derechos de cierre que las llaves normales de usuario, pero también pueden abrir las puertas que tengan activada la función "No molestar". Vea las instrucciones para el "Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con privilegios"...
  • Seite 29: Solución De Fallos

    8. Manejo 8.1 Manejo Desde el interior: normal • Abrir la puerta accionando la manilla. La puerta siempre se puede abrir desde el interior accionando la manilla. Desde el exterior: • Para abrir la puerta desde el exterior se necesita una llave de usuario autorizada. Vea las instrucciones para el "Manejo"...
  • Seite 30: Limpieza / Mantenimiento

    11. Limpieza / Mantenimiento 11.1 Limpieza NOTA ¡Una limpieza inadecuada puede causar daños en el producto! > No utilice productos limpiadores que contengan alcohol, disolventes o diluyentes orgánicos. > No utilice materiales abrasivos. > No utilice aparatos de alta presión ni de limpieza con vapor. Cuando sea necesario, limpie las superficies externas del producto: •...
  • Seite 31 Cuando se necesite registrar la hora con precisión, después de cambiar las baterías se puede ajustar el reloj con la unidad DIALOCK MDU. Los derechos de cierre de las llaves de usuario se mantienen durante el cambio de baterías, no es preciso volver a asignarlos. Vea las instrucciones para el "Cambiar las baterías"...
  • Seite 32: Istruzioni D'uso - Italiano

    Istruzioni d'uso - italiano 1. Avvisi relativi alle presenti istruzioni d'uso 1.1 Indice e L'osservanza delle presenti istruzioni d'uso è indispensabile per il funzionamento gruppo di perfetto e sicuro del prodotto. Osservare tutte le istruzioni e gli avvisi prescritti! destinatari delle Le presenti istruzioni d'uso consistono in due documenti separati: istruzioni •...
  • Seite 33: Informazioni Sul Prodotto

    Personale operativo (personale con diritti di chiusura) Il personale operativo deve essere informato su quanto segue: • il trattamento sicuro e appropriato del prodotto, • la possibilità di apertura d'emergenza • l'esercizio responsabile di diritti di chiusura di camere estranee. Personale addetto alla manutenzione e al mantenimento I lavori di pulizia del prodotto possono venire eseguiti dal personale operativo (su autorizzazione da parte del gestore).
  • Seite 34: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Dimensioni modulo interno 22,5 mm x 70 mm x 240,5 mm Dimensioni rosetta (DT 710) Ø 52,5 mm x 9,5 mm Tensione di alimentazione 4 batterie 1,5 V AA Mignon Tipo E91 Energizer® (codice articolo: 910.54.980) Temperatura di utilizzo 0 -.65°C Umidità...
  • Seite 35: Messa In Servizio

    4. Montaggio Le istruzioni di montaggio costituiscono un documento distinto e sono allegate al prodotto. Sono destinate esclusivamente a: • il gestore, • il personale addetto al montaggio e alla messa in servizio. 5. Messa in servizio Il prodotto viene fornito nella modalità operativa semplice nella forma di una "Serratura per cantiere".
  • Seite 36 • Chiavi utente privilegiate Le chiavi utente privilegiate hanno gli stessi diritti delle chiavi utente normali, ma possono aprire anche porte con la funzione "Prego, non disturbare" attivata. Vedere le istruzioni "Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate" passo nelle immagini da pagina 50. •...
  • Seite 37: Apertura D'emergenza

    8. Azionamento 8.1 Azionamento Dall'interno: normale • Aprire la porta con la maniglia. L'apertura dall'interno con la maniglia è sempre possibile. Dall' esterno: • Per l'apertura dall'esterno è necessaria una chiave utente autorizzata. Vedere le istruzioni "Azionamento" passo nelle immagini da pagina 56.
  • Seite 38: Eliminazione Delle Anomalie

    10. Eliminazione delle anomalie In caso di tentativo di apertura di una porta con chiave utente Viene emesso per due La chiave utente non è autorizzata alla chiusura. volte un segnale acustico I LED non passano Avvicinare ulteriormente la chiave utente al quadro da rosso a bianco comandi.
  • Seite 39 Sostituzione delle batterie Se le batterie sono poco cariche, i LED rosso e bianco lampeggiano alternativa- mente per tre volte dopo che l'elettronica viene attivata posizionando una chiave. AVVISO Anomalia di funzionamento in caso di batterie poco cariche! Il funzionamento perfetto è garantito solo con batterie con carica sufficiente. >...
  • Seite 40: Instruções De Funcionamento - Português

    Instruções de funcionamento – Português 1. Notas sobre estas instruções de funcionamento 1.1 Conteúdo e O seguimento destas instruções de funcionamento é fundamental para a utilização destinatários das segura e correta do produto. Respeite todas as instruções e notas indicadas! instruções As instruções de funcionamento são compostas por dois documentos separados: •...
  • Seite 41: Informações Sobre O Produto

    O operador e o instalador são pessoalmente responsáveis pela conformidade com os regulamentos da Associação Alemã de Eletrotécnicos, VDE, (e os regulamentos eletrotécnicos e eletrónicos nacionais). Pessoal de operação (pessoal com direitos de acesso) O pessoal de operação deve ser informado acerca dos seguintes tópicos: •...
  • Seite 42: Características Técnicas

    2.2 Finalidade de Qualquer utilização não referida no capítulo 2.1 é considerada inadequada. O utilização operador é o único responsável por qualquer dano resultante. É especialmente incorreta importante evitar o seguinte: • utilização em áreas exteriores • utilização em ambientes potencialmente explosivos ou agressivos •...
  • Seite 43: Colocação Em Funcionamento

    AVISO Perigo de morte devido a falhas ou erros em dispositivos com sensibi- lidade eletromagnética! A radiação eletromagnética do produto pode causar falhas em peças sensí- veis (por ex., em equipamento médico). Assim, o seu funcionamento ficará negativamente afetado. > Não coloque o produto próximo de dispositivos com sensibilidade ele- tromagnética.
  • Seite 44 6. Atribuição de direitos de acesso NOTA Aviso de utilização indevida! Pessoas não autorizadas podem obter acesso às divisões ao utilizar as cha- ves de programação e de cancelamento. > Apenas o pessoal autorizado pelo operador pode atribuir direitos de acesso! >...
  • Seite 45 7. Cancelamento de direitos de acesso 7.1 Cancelamento de Para obter instruções passo a passo "Cancelamento de direitos direito de acesso de acesso - chaves de utilizadores individuais", consulte as de chaves ilustrações a partir da página 52. individuais 7.2 Procedimento em Em caso de perda de uma chave de utilizador, é...
  • Seite 46: Resolução De Problemas

    9. Abertura de emergência Em caso de falhas de energia ou avarias, a abertura de emergência pode ser realizada através do meio cilindro. Esta atividade é registada no registo de eventos. O cilindro de fecho apenas pode ser utilizado para a abertura de emergência! NOTA O produto pode sofrer danos se o meio cilindro for utilizado incorretamente!
  • Seite 47 11.2 Assistência/ Tirando a necessidade de trocar as pilhas, o produto é livre de manutenção. manutenção NOTA Danos ao produto devido a manutenção incorreta! > Não utilize lubrificantes. > Não realize reparações. > Contacte o fabricante em caso de danos/avarias. >...
  • Seite 48 Inbetriebnahme Start-up Mise en service Puesta en funcionamiento Messa in servizio Colocação em funcionamento Programmierkey / Programming key Löschkey / Clearing key Tag-it ™ISO Tag-it ™ISO Clé de programmation / Llave de programación Clé d’effacement / Llave de cancelación Chiave di programmazione / Chave de Chiave di cancellazione / chave de programação cancelamento...
  • Seite 49 Schließrechte zuweisen - normale Benutzerkeys Allocating locking authorisations - normal user keys Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs normales Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario normales Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente normali Atribuição de direitos de acesso - chaves de utilizadores normais Benutzerkey / User key Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO...
  • Seite 50 Schließrechte zuweisen - privilegierte Benutzerkeys Allocating locking authorisations - privileged user keys Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs privilégiées Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con privilegios Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate Atribuição de direitos de acesso - chaves de utilizadores com privilégios Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Benutzerkey / User key...
  • Seite 51 Schließrechte zuweisen - Benutzerkeys Riegelschlossfunktion Allocating locking authorisations - user keys deadbolt lock function Attribuer des droits d'accès - Fonction serrure à pêne dormant clé utilisateur Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con función de bloqueo de pestillo Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente con funzione serratura a catenaccio Atribuição de direitos de acesso - chaves de utilizadores com função de fechadura com lingueta Programmierkey / Programming key...
  • Seite 52 Schließrechte löschen - einzelne Benutzerkeys Clearing locking authorisations - individual user keys Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs individuelles Cancelar derechos de cierre - llaves de usuario individuales Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente singole Cancelamento de direitos de acesso - chaves de utilizadores individuais Löschkey / Clearing key Benutzerkey / User key Tag-it ™ISO...
  • Seite 53 Schließrechte löschen - normale Benutzerkeys Clearing locking authorisations - normal user keys Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs normales Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario normales Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente normali Cancelamento de direitos de acesso - chaves de utilizadores normais Löschkey / Clearing key / Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO...
  • Seite 54 Schließrechte löschen - privilegierte Benutzerkeys Clearing locking authorisations- privileged user keys Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs privilégiées Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario con privilegios Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate Cancelamento de direitos de acesso - chaves de utilizadores com privilégios Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key / Clé...
  • Seite 55 Schließrechte löschen - Benutzerkeys Riegelschlossfunktion Clearing locking authorisations - user keys with deadbolt lock function Effacer des droits d'accès - Fonction serrure à pêne dormant clé utilisateur Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario con función de bloqueo de pestillo Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente con funzione serratura a catenaccio Cancelamento de direitos de acesso - chaves de utilizadores com função de fechadura com lingueta Benutzerkey / User key / Clé...
  • Seite 56 Bedienung Operation Commande Manejo Azionamento Funcionamento Benutzerkey / User key Clé utilisateur / Llave de usuario Chiave utente / chave de utilizador (1) Benutzerkey vorhalten. (2) LED leuchtet kurz rot. Signalton ertönt. (1) Present user key. (2) Red LED comes on briefly. Acoustic signal is heard. (1) Présenter la clé...
  • Seite 57 Notöffnung Emergency opening Ouverture d'urgence Apertura de emergencia Apertura d'emergenza Abertura de emergência (2) Abdeckung entfernen. (2) Remove cover. (2) Retirer le cache. (2) Retirar la cubierta. (2) Rimuovere il coperchio. (2) Retirar a tampa. DT 710 (3) Passenden Schlüssel in Schließzylinder stecken. (4) Schlüssel in Öffnungsrichtung drehen.
  • Seite 58 Batteriewechsel Battery change Remplacement de pile Cambiar las baterías Sostituzione delle batterie Troca de pilha...
  • Seite 60 Subject to © 2020 by Häfele GmbH & Co KG alterations Adolf-Häfele-Str. 1 · D-72202 Nagold · www.hafele.com...

Diese Anleitung auch für:

Dt 710

Inhaltsverzeichnis