Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Biral MX 10 Montage- Und Betriebsanleitung

Biral MX 10 Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MX 10:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
MX 10, MX 12, MX 13
M 14, M 15
SX 12, SX 13, SX 15
Biral Umwälzpumpen – Biral Circulation Pumps
Pompy cyrkulacyjne Biral – Pompe de circulaţie Biral
Циркуляционные насосы Biral
Montage- und Betriebsanleitung, Seite 5
Installation and Operating Instructions, Page 15
Instrukcja montażu i eksploatacji, Strona 25
Instrucţiuni de montaj şi exploatare, Pagina 35
Инструкции по установке и эксплуатации, Страница 45
Mehr als Pumpen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Biral MX 10

  • Seite 1 MX 10, MX 12, MX 13 M 14, M 15 SX 12, SX 13, SX 15 Biral Umwälzpumpen – Biral Circulation Pumps Pompy cyrkulacyjne Biral – Pompe de circulaţie Biral Циркуляционные насосы Biral Montage- und Betriebsanleitung, Seite 5 Installation and Operating Instructions, Page 15 Instrukcja montażu i eksploatacji, Strona 25...
  • Seite 3: Konformitätserklärung

    – Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) Standards: EN 61000-6-3 Normen: EN 61000-6-3 Deklaracja zgodności Declaraţie de conformitate My - firma Biral - oświadczamy na własną Noi, Biral AG, declarăm pe proprie răspundere odpowiedzialność, że wyroby că produsele MX / M / SX MX / M / SX do których odnosi się...
  • Seite 4 Abmessungen Typenreihe MX 10 Dimensions Series Wymiary Typoszereg MX 12 Dimensiuni Seria MX 13 Размеры Типовой ряд MX 10 MX 10-1 MX 10-2 MX 10-3 MX 10-4 SX 15-4 MX 12 MX 12-1 MX 12-2 MX 12-3 MX 12-4 MX 13...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Seite 6 1.1 Allgemeines 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen 1.3 Personalqualifikation und -schulung 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten 1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener 1.7 Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten 1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung 1.9 Unzulässige Betriebsweisen Transport/Lagerung Verwendungszweck...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    deutsch 1. Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeines Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen. Sie muss ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein.
  • Seite 7: Sicherheitsbewusstes Arbeiten

    deutsch Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen: - Versagen wichtiger Funktionen in der Anlage - Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung - Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten.
  • Seite 8: Verwendungszweck

    3. Verwendungszweck Die Biral-Umwälzpumpe der Typenreihe MX / M / SX werden verwendet zur Förderung von Flüssigkeiten in – Warmwasser-Heizungsanlagen (MX/M) – geschlossenen industriellen Umwälzsystemen (MX/M) – thermischen Solaranlagen (SX) Die Pumpen dürfen nicht im Lebensmittelbereich und für Trinkwasser eingesetzt werden.
  • Seite 9: Montageposition

    4.5 Mindestdruck Der Mindestdruck am Pumpensaugstutzen bei 75 °C zur sicheren Schmierung der Gleitlager: MX 10, MX 12, MX 13, M 14, M 15, SX 12, SX 13, SX 15 0,1 bar Die Werte gelten bis 500 m über Meeresspiegel.
  • Seite 10: Elektrischer Anschluss

    deutsch 5. Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss muss von einem Fachmann ausgeführt werden. Die Vorschriften des örtlichen Energieversorgungs- unternehmens (EVU) sind zu beachten. NIN (CENELEC)-Vorschriften beachten. Bei höheren Wassertemperaturen (ab 80 °C) entsprechend wärmebeständige Anschlussleitung verwenden. Die Anschlussleitung darf die Rohrleitung, das Pumpen- und Motorgehäuse nicht berühren.
  • Seite 11: Leistungseinstellung

    Der Motor hat zwei oder drei Drehzahlstufen. MX 10 Das Umschalten auf eine andere Drehzahl erfolgt mittels Münze oder Schraubendreher. Pumpe: MX 10 (2-stufig) Max. Leistung: 39 Watt 0,22 A = niedere Drehzahl II = hohe Drehzahl MX 12, SX 12 (3-stufig) Max.
  • Seite 12: Inbetriebnahme/Betriebskontrolle

    deutsch 6. Inbetriebnahme/Betriebskontrolle 6.1 Allgemeines Die Anlage sachgemäss füllen und entlüften. Die Pumpe nur bei gefüllter Anlage in Betrieb nehmen. Versorgungsspannung einschalten. 6.2 Entlüften Das Entlüften der Pumpe, speziell der Motorraum, erfolgt nach kurzer Betriebsdauer selbsttätig. Falls jedoch eine sehr rasche Entlüftung gewünscht wird, wie folgt vorgehen: - Pumpe ausschalten - Systemdruck auf 0,5 bar reduzieren...
  • Seite 13: Wartung, Service

    deutsch 7. Wartung, Service Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Pumpe unbedingt ausser Betrieb nehmen, allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Ausführung nur durch Fachpersonal. Betriebsanleitung beachten. Arbeiten nur im Stillstand der Anlage durchführen. Pumpe spannungslos machen. Sicherung ausschalten und Warntafel anbringen. Verbrühungsgefahr durch austretendes Medium.
  • Seite 15 english Contents Safety information Page 16 1.1 General remarks 1.2 Identification of notices 1.3 Staff qualification and training 1.4 Risk in the event of non-compliance with the safety information 1.5 Safety-conscious work 1.6 Safety information for the operator/operating personnel 17 1.7 Safety information for installation, maintenance and inspection works 1.8 Unauthorised reconstruction and production of spares...
  • Seite 16: Safety Information

    english 1. Safety information 1.1 General remarks These installation and operating instructions contain items of information of fundamental importance which must be taken into account during assembly, operation and maintenance. They should therefore be read without fail before installation and commissioning by the fitter and also the responsible specialist staff/operator.
  • Seite 17: Safety-Conscious Work

    english In detail, non-compliance, for example, may result in the following risks: - failure of important functions in the plant - failure of prescribed methods for servicing and maintenance - danger to persons through electrical and mechanical causes 1.5 Safety-conscious work The safety information contained in these installation and operating instructions, the existing national regulations for the prevention of accidents, as well as any internal working,...
  • Seite 18: Intended Application

    3. Intended application Biral circulation pumps of the series MX / M / SX are use to circulate liquids in – hot water heting systems (MX/M) – enclosed industrial circulation systems (MX/M) – thermal solar installations (SX) The pumps may not be used in the food-processing industry nor for drinking water.
  • Seite 19: Position Of The Terminal Box

    At 75 °C, the minimum pressure at the pump intakes for reliable lubrication of the sleeve bearings: MX 10, MX 12, MX 13, M 14, M 15, SX 12, SX 13, SX 15 0,1 bar The values apply up to 500 m (1640 ft) above sea level.
  • Seite 20: Electrical Connection

    english 5. Electrical connection The electrical connection must be made by an expert. I.E.E. regulations must be complied with. Please observe NIN (CENELEC) regulations. In the case of higher water temperatures (over 80 °C), use an appropriate heat-resistant connecting line. Be sure to provide protection against dripping water and a mains lead cleat at the cable inlet to the connection box (gland)! (rated current ×...
  • Seite 21: Power Setting

    The motor has two or three speed stages. MX 10 Changeover to another speed is performed with a coin or screwdriver. Pump: MX 10 (2 speed) Max. power: 39 watt 0,22 A = low speed II = high speed MX 12, SX 12 (3 speed) Max.
  • Seite 22: Commissioning/Operating Check

    english 6. Commissioning/Operating check 6.1 General remarks Fill the system correctly and deaerate it. Only put the pump into operation when the plant has been filled. Switch on the power supply. 6.2 Deaerating Deaeration of the pump, in particular the motor area, is implemented automatically after a short period of operation.
  • Seite 23: Maintenance, Service

    english 7. Maintenance, Service Before commencing maintenance works, do not fail to put the pump out of action, pull all pins out of the power supply and secure it against becoming switched on again. Implementation only by specialist staff. Observe operating instructions. Only carry out the works with the plant at a standstill.
  • Seite 25 polski Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa Strona 26 1.1 Informacje ogólne 1.2 Zaznaczanie wskazówek 1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu 1.4 Zagrożenia wynikające z nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa 1.5 Bezpieczna praca 1.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika/obsługującego 27 1.7 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące montażu, konserwacji i kontroli 1.8 Samodzielne przeróbki i wytwarzanie części zamiennych 1.9 Niedozwolony sposób eksploatacji Transport/magazynowanie...
  • Seite 26: Wskazówki Bezpieczeństwa

    polski 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1.1 Informacje ogólne Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera podstawowe wskazówki, których należy przestrzegać przy montażu, podczas pracy i konserwacji. Dlatego przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia ma ją bezwzględnie przeczytać monter jak też uprawniony, właściwy personel/użytkownik. Instrukcja musi przez cały czas być...
  • Seite 27: Bezpieczna Praca

    polski W szczególności nieprzestrzeganie pociąga za sobą przykładowo następujące zagrożenia: – nieprawidłowe działanie ważnych funkcji sprzętu, – nieprawidłowości w stosunklu do opisanych metod konserwacji i napraw, – zagrożenie dla ludzi oddziaływaniami elektrycznymi i mechanicznymi 1.5 Bezpieczna praca Należy przestrzegać podanych w niniejszej instrukcji montażu i eksploatacji wskazówek bezpieczeństwa, obowiązujących krajowych przepisów zapobiegania wypadkom jak też...
  • Seite 28: Zastosowanie

    3. Zastosowanie Pompy obiegowe firmy Biral typoszeregu MX / M / SX są stosowane do tłoczenia cieczy w – urządzeniach grzejnych ciepłej wody (MX/M) – w zamkniętych układach cyrkulacyjnych przemysłowych MX/M) – w termicznych układach solarnych (SX) Pompy nie powinny być stosowane do środków spożywczych i do wody pitnej.
  • Seite 29: Położenia Montażowe

    Minimalne ciśnienie na króćcu ssawnym pompy w temperaturze 75 °C dla zapewnienia smarowania łożysk ślizgowych: MX 10, MX 12, MX 13, M 14, M 15, SX 12, SX 13, SX 15 0,1 bar Te wartości odnoszą się do wysokości 500 m n.p.m.
  • Seite 30: Podłączenie Elektryczne

    polski 5. Podłączenie elektryczne Podłączenie elektryczne może wykonywać uprawniony elektryk. Należy przestrzegać przepisów lokalnego zakładu energetycznego (ZE). Przestrzegać przepisów NIN (CENELEC). W przypadku wyższych temperatur wody (od 80 °C) stosować odpowiedni przewód przyłączeniowy odporny na te temperatury. Przewód przyłączeniowy nie może stykać się z korpusem pompy i obudową...
  • Seite 31: Ustawianie Wydajności

    Silnik posiada dwa lub trzy stopnie obrotów. MX 10 Przełączanie na drugą prędkość obrotową odbywa się ręcznie za pomocą śrubokręta. Pompa MX 10 (2-stopniowa) Moc maks. 39 W 0,22 A I = mała prędkość obrotowa II = duża prędkość obrotowa MX 12, SX12 (3-stopniowa) Moc maks.
  • Seite 32: Uruchomienie/Kontrola Podczas Pracy

    polski 6. Uruchomienie / kontrola podczas pracy 6.1 Ogólnie Prawidłowo napełnić i odpowietrzyć instalację. Pompę uruchomić dopiero przy napełnionej instalacji. Włączyć napięcia zasilania. 6.2 Odpowietrzanie Odpowietrzanie pompy - szczególnie komory silnika - odbywa się samoczynnie po krótkiej pracy. Jeśli jednak potrzebne jest bardzo szybkie odpowietrzenie, to należy postępować...
  • Seite 33: Konserwacja, Serwis

    polski 7. Konserwacja, serwis Przed przystąpieniem do konserwacji bezwzględnie wyłączyć pompę, odłączyć od sieci na wszystkich biegunach i zabezpieczyć przed ponownym załączeniem. To może wykonać jedynie uprawniony personel. Przestrzegać instrukcji eksploatacji. Czynności wykonywać jedynie przy wyłączonej instalacji. Wyłączyć napięcie zasilania pompy. Wyłączyć...
  • Seite 35 română Cuprins Reguli de securitate pagina 36 1.1 Generalităţi 1.2 Semne de avertizare 1.3 Calificarea şi instruirea personalului 1.4 Pericole în cazul nerespectării regulilor de securitate 1.5 Lucrul în siguranţă 1.6 Reguli de securitate pentru operator/utilizator 1.7 Reguli de securitate pentru lucrările de montaj, întreţinere şi control 1.8 Modificările neavizate şi producerea pieselor de schimb 1.9 Moduri de operare nepermise...
  • Seite 36: Reguli De Securitate

    română 1. Reguli de securitate 1.1 Generalităţi Acest manual de montaj şi funcţionare conţine indicaţii de bază, ce trebuie respectate la instalare, în timpul funcţionării şi pentru întreţinere. Aşadar, acesta trebuie să fie citit obligatoriu înaintea montajului şi punerii în funcţiune de către montator, precum şi de personalul specializat autorizat/operator.
  • Seite 37: Lucrul În Siguranţă

    română 1.5 Lucrul în siguranţă Trebuie respectate regulile de securitate incluse în aceste instrucţiuni de montaj şi exploatare, prevederile naţionale în vigoare pentru prevenirea accidentelor, precum şi eventualele prevederi interne referitoare la lucru, funcţionare şi siguranţă. 1.6 Reguli de securitate pentru operator/utilizator Trebuie să...
  • Seite 38: Scopul Utilizării

    3. Scopul utilizării Pompele de recirculare Biral din seriile MX / M / SX se utilizează pentru pomparea lichidelor în – instalaţiile de încălzire (MX/M) – sistemele industriale de recirculare închise (MX/M) – instalaţiile termice solare (SX) Pompele nu trebuie utilizate în domeniul alimentar şi pentru apa potabilă.
  • Seite 39: Poziţia De Montare

    Presiunea minimă la duza de aspirare a pompei la 75 °C, cu pompa în stare de funcţionare pentru lubrifierea lagărului de alunecare: MX 10, MX 12, MX 13, M 14, M 15, SX 12, SX 13, SX 15 0,1 bar Valorile sunt valabile pentru altitudini de până...
  • Seite 40: Racordarea Electrică

    română 5. Racordarea electrică Racordarea electrică trebuie efectuata de către un specialist. Trebuie respectate şi prevederile companiei locale de furnizare a energiei electrice (EVU). Respectaţi prevederile NIN (CENELEC). În cazul temperaturilor mai mari ale apei (de la 80 °C), utilizaţi o conductă...
  • Seite 41: Setarea Puterii

    Motorul are două sau trei trepte de turaţie. MX 10 Comutarea pe o altă treaptă de turaţie se realizează cu o monedă sau o şurubelniţă. Pompa: MX 10 (2 trepte) Puterea max.: 39 Watt 0,22 A = turaţie joasă II = turaţie înaltă...
  • Seite 42: Punerea În Funcţiune/Verificarea Funcţionării

    română 6. Punerea în funcţiune/Verificarea funcţionării 6.1 Generalităţi Umpleţi şi aerisiţi instalaţia în mod corespunzător. Puneţi pompa în funcţiune numai când instalaţia a fost umplută. Porniţi tensiunea de alimentare. 6.2 Aerisirea Aerisirea pompei, în special a compartimentului motorului, se realizează automat după...
  • Seite 43: Întreţinere, Service

    română 7. Întreţinere, service Înaintea începerii lucrărilor de întreţinere, scoateţi obligatoriu pompa din funcţiune, deconectaţi toţi polii de la reţea şi asiguraţi-o împotriva repornirii. Se efectuează numai de către personalul specializat. Respectaţi manualul de utilizare. Efectuaţi lucrările numai când instalaţia nu este in stare de funcţionare. Deconectaţi pompa de la tensiune.
  • Seite 45 pусский Содержание Указания по безопасности Страница 46 1.1 Общие положения 1.2 Обозначение указаний 1.3 Квалификация и обучение персонала 1.4 Опасность при несоблюдении указаний по технике безопасности 1.5 Работы с учетом мер безопасности 1.6 Указания по технике безопасности для пользователей или обслуживающего персонала 1.7 Указания...
  • Seite 46: Указания По Безопасности

    pусский 1. Указания по безопасности 1.1 Общие положения Данное руководство по монтажу и эксплуатации содержит основные указания, которые следует учитывать при установке, эксплуатации и техническом обслуживании. Поэтому необходимо, чтобы перед монтажом и вводом в эксплуатацию с ним ознакомились монтажники и компетентный обслуживающий персонал.
  • Seite 47: Работы С Учетом Мер Безопасности

    pусский В частности, несоблюдение указаний может повлечь за собой, к примеру, следующую опасность: – сбой важных функций устройства – сбой в использовании предписанных методов для технического обслуживания и поддержания в исправном состоянии – опасность для людей из-за электрического или механического воздействия 1.5 Работы...
  • Seite 48: Применение

    3. Применение Циркуляционные насосы Biral типового ряда MX / M / SX используются для подачи жидкости – в отопительных системах (MX/M) – в закрытых промышленных циркуляционных системах (MX/M) – термических солнечных установках (SX) Насосы нельзя использовать в пищевой сфере...
  • Seite 49: Положение Клеммной Коробки

    Для надежной работы насоса (смазка подшипников скольжения) необходимо обеспечить следующий минимальный подпор на всасе насоса (при 75 °С): MX 10, MX 12, MX 13, M 14, M 15, SX 12, SX 13, SX 15 0,1 бар Значения для высоты до 500 м над уровнем моря.
  • Seite 50: Подключение К Электрической Сети

    pусский 5. Подключение к электрической сети Подключение к электрической сети должно проводится специалистом. Следует принимать во внимание предписания местных предприятий, занимающихся энергоснабжением (EVU). Принимать во внимание предписания NIN (CENELEC). При высоких температурах воды (от 80 °C) необходимо использовать соответствующие термостойкие соединительные провода.
  • Seite 51: Установка Мощности

    Двигатель имеет две или три скорости вращения. MX 10 Переключение на другую скорость вращения осуществляется при помощи монетки или отвертки. Насос: MX 10 (2 скорости) Макс. мощность 39 Ватт 0,22 A = низкая скорость вращения II = высокая скорость вращения...
  • Seite 52: Ввод В Эксплуатацию/Контроль Эксплуатации

    pусский 6. Ввод в эксплуатацию/контроль эксплуатации 6.1 Общие указания Надлежащим образом заполнить установку и удалить воздух. Насос можно вводить в эксплуатацию только при заполненной системе. Включить напряжение питания. 6.2 Удаление воздуха Удаление воздуха из насоса происходит автоматически в течение короткого времени работы. Если, однако, потребуется очень быстро...
  • Seite 53: Техническое Обслуживание, Сервисное Обслуживание

    pусский 7. Техническое обслуживание, сервисное обслуживание Перед началом выполнения работ по техническому обслуживанию следует обязательно выключить насос, отключить его от сети и предохранить от возможности повторного включения. Работы должны выполняться только специалистами. Необходимо соблюдать положения руководства по эксплуатации. Работы следует проводить только при выключенной установке. Отключить...
  • Seite 56 D-72108 Rottenburg am Neckar T +49 (0) 7472 16 33 0 F +49 (0) 7472 16 34 0 E-Mail: info@biral.de www.biral.de Biral Pompen B.V Printerweg 13 3821 AP Postbus 2650 3800 GE NL-Amersfoort T +31(0) 33 455 94 44 F +31(0) 33 455 96 10 E-Mail: info@biral.nl...

Diese Anleitung auch für:

Mx 12Mx 13M 14M 15Sx 12Sx 13 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis