Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MS 261 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS 261:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STIHL MS 261
2 - 45
2 - 45
2 - 45
Gebrauchsanleitung
45 - 92
45 - 92
45 - 92
Notice d'emploi
92 - 135
92 - 135
92 - 135
Istruzioni d'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MS 261

  • Seite 1 STIHL MS 261 2 - 45 2 - 45 2 - 45 Gebrauchsanleitung 45 - 92 45 - 92 45 - 92 Notice d’emploi 92 - 135 92 - 135 92 - 135 Istruzioni d’uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    EU-Konformitätserklärung......44 Anschriften..........44 Verehrte Kundin, lieber Kunde, Ansaugluftführung: Winterbetrieb vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Ansaugluftführung: Sommerbetrieb Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ Griffheizung rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐...
  • Seite 3: Kennzeichnung Von Textabschnitten

    Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder Technische Weiterentwicklung Drogen darf nicht mit der Motorsäge gearbeitet STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung werden. sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Bei ungünstigem Wetter (Regen, Schnee, Eis, des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Seite 4: Transport

    Gesichtschutz tragen. Auf richtigen Sitz der Schutzbrille und des Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ Gesichtschutzes achten. nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ "Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. gen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur Gehörschutzkapseln.
  • Seite 5: Vor Der Arbeit

    2 Sicherheitshinweise deutsch Dadurch wird das Risiko verringert, dass sich der Motor mindestens 3 m vom Ort des Tankens ent‐ Tankverschluss durch die Vibration des Motors fernt und nicht in geschlossenen Räumen star‐ löst und Kraftstoff austritt. ten. Auf Undichtigkeiten achten! Wenn Vor dem Starten Kettenbremse blockieren –...
  • Seite 6 deutsch 2 Sicherheitshinweise Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdig‐ säge auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zwei‐ keit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallge‐ felsfall Fachhändler aufsuchen. fahr! Auf einwandfreien Motorleerlauf achten, damit Während des Sägens entstehende Stäube (z. B. die Sägekette nach dem Loslassen des Gashe‐ Holzstaub), Dunst und Rauch können gesund‐...
  • Seite 7: Wartung Und Reparaturen

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Kupplungstrommel regelmäßig auf einwandfreien turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Zustand prüfen. zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Kraftstoff und Kettenschmieröl nur in dafür zuge‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 8 deutsch 3 Reaktionskräfte – nie mehrere Äste auf einmal sägen – nicht zu weit vorgebeugt arbeiten – nicht über Schulterhöhe sägen – Schiene nur mit äußerster Vorsicht in einen begonnenen Schnitt einbringen – nur “einstechen“, wenn man mit dieser Arbeitstechnik vertraut ist –...
  • Seite 9: Größte Vorsicht Ist Geboten

    4 Arbeitstechnik deutsch – Oberseite der Führungsschiene nicht einklem‐ Möglichst kurze Führungsschiene verwenden: Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad müs‐ – Führungsschiene im Schnitt nicht verdrehen sen zueinander und zur Motorsäge passen. Größte Vorsicht ist geboten – bei Hängern – bei Stämmen, die durch ungünstiges Fallen zwischen andere Bäume unter Spannung ste‐...
  • Seite 10: Fällen Vorbereiten

    deutsch 4 Arbeitstechnik Am Hang immer oberhalb oder seitlich vom Stamm oder liegenden Baum stehen. Auf abrol‐ lende Stämme achten. Bei Arbeiten in der Höhe: – immer Hubarbeitsbühne benutzen – niemals auf einer Leiter oder im Baum ste‐ hend arbeiten –...
  • Seite 11 4 Arbeitstechnik deutsch – beim Fällen nur seitwärts vom fallenden Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden Stamm aufhalten und nur seitwärts auf die Baum gefährdet wird – Zurufe können bei Moto‐ Rückweiche zurück gehen renlärm überhört werden. – Rückweiche am Steilhang parallel zum Hang anlegen –...
  • Seite 12: Grundlagen Zum Fällschnitt

    deutsch 4 Arbeitstechnik Splintschnitte Fällrichtung festlegen – mit Fällleiste an Haube und Lüftergehäuse Splintschnitte verhindern bei langfaserigen Höl‐ zern das Aufreißen des Splintholzes beim Fallen Diese Motorsäge ist mit einer Fällleiste an Haube des Stammes – an beiden Seiten des Stammes und Lüftergehäuse versehen.
  • Seite 13: Fällschnitt Mit Sicherheitsband (Normalbaum)

    (analog Fällschnitt (E)) auswählen. – als Entlastungsschnitt beim Ablängen Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, – bei Schnitzarbeiten Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler wenden. Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts ist abhängig von den selben Merkmalen, die bei der Festlegung der Fällrichtung und der Rückweiche...
  • Seite 14: Fällschnitt Mit Halteband (Vorhänger)

    deutsch 4 Arbeitstechnik – Bruchleiste dabei nicht ansägen Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ ► Fällschnitt bis zum Sicherheitsband ausfor‐ abgeben. men (3) ► Fällschnitt (E) einstechen – Führungsschiene – Sicherheitsband dabei nicht ansägen dabei vollständig einstechen ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ Der Fällschnitt wird von der gegenüberliegenden zen und als Drehpunkt benutzen –...
  • Seite 15: Schneidgarnitur

    5 Schneidgarnitur deutsch – exakt waagerecht ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ – Bruchleiste dabei nicht ansägen zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge ► Fällschnitt zum Halteband hin ausformen (2) so wenig wie möglich nachsetzen – exakt waagerecht ► Spitze der Führungsschiene geht vor dem Hal‐ –...
  • Seite 16: Kettenschutzverlängerung Aufstecken

    deutsch 6 Führungsschiene und Sägekette montieren Führungsschiene und Kettenschutz Sägekette montieren Kettenraddeckel abbauen Im Lieferumfang ist ein zur Schneidgarnitur pas‐ sender Kettenschutz enthalten. Werden Führungsschienen unterschiedlicher ► verliersichere Muttern nach links drehen, bis Länge auf einer Motorsäge verwendet, muss diese locker im Kettenraddeckel hängt immer ein passender Kettenschutz verwendet ►...
  • Seite 17: Sägekette Auflegen

    7 Sägekette spannen deutsch Sägekette spannen Sägekette auflegen Zum Nachspannen während des Betriebs: WARNUNG ► Motor abstellen ► Muttern lösen Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ ► Führungsschiene an der Spitze anheben fahr durch die scharfen Schneidezähne ► mit dem Schraubendreher die Schraube (1) ►...
  • Seite 18: Kraftstoff

    Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden. 9.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl WARNUNG + 50 Teile Benzin Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen 9.2.4 Beispiele von Kraftstoffdämpfen vermeiden.
  • Seite 19: Tankverschluss Ohne Markierung

    Tankverschluss – ohne Markierun‐ rechts: Tankverschluss – mit Markierungen ► Tankverschluss abnehmen auf Verschluss und Kraftstofftank 10.3.2 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen 0458-573-7521-B...
  • Seite 20: Verriegelung Prüfen

    deutsch 10 Kraftstoff einfüllen 10.3.3 Schließen 10.3.4 Verriegelung prüfen – Nase des Bügels muss ganz in der Ausspa‐ Bügel ist senkrecht: rung (Pfeil) liegen ► Tankverschluss ansetzen – Positionsmarkie‐ rungen an Tankverschluss und Einfüllstutzen müssen miteinander fluchten ► Tankverschluss bis zur Anlage nach unten drücken ►...
  • Seite 21: Tankverschluss Mit Markierung

    10.4.1 Öffnen ► Tankverschluss abnehmen 10.4.2 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen 10.4.3 Schließen ► Bügel aufklappen Bügel ist senkrecht: ► Tankverschluss ansetzen – Markierungen an ►...
  • Seite 22: Wenn Sich Der Tankverschluss Nicht Mit Dem Kraftstofftank Verriegeln Lässt

    ► Tankverschluss im Uhrzeigersinn drehen und schließen – siehe Abschnitt "Schließen" 11 Kettenschmieröl Zur automatischen, dauerhaften Schmierung von Sägekette und Führungsschiene – nur umwelt‐ Tankverschluss ist verriegelt freundliches Qualitäts-Kettenschmieröl verwen‐ den – vorzugsweise das biologisch schnell abbaubare STIHL BioPlus. 0458-573-7521-B...
  • Seite 23: Kettenschmieröl Einfüllen

    Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. Kettenschmieröl (Sonderzubehör). STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- ► Tankverschluss schließen Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Es muss noch ein Rest Kettenschmieröl im Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐...
  • Seite 24: Sägekette Blockieren

    Personal gewartet und gepflegt werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Handschutz mit der linken Hand zur Schienen‐ Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ spitze drücken – oder automatisch durch den führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen Sägenrückschlag: Sägekette wird blockiert – und eingehalten werden: steht.
  • Seite 25: Bei Temperaturen Unter -10 °C

    16 Motor starten / abstellen deutsch 15.3.1 Abdeckplatte anbauen ► Schieber mit der Öffnung Richtung Motorsäge ► Abdeckplatte (1) mit beiden Laschen (Pfeile) einsetzen (Winterbetrieb) – Pfeil weist zum einsetzen und mit den Schrauben (2) befesti‐ Symbol r – Schieber muss hörbar einrasten In der Stellung Winterbetrieb ist die Pfeil‐...
  • Seite 26: Kombihebel Einstellen

    deutsch 16 Motor starten / abstellen 16.2 Kombihebel einstellen 16.4.1 Auf dem Boden Zum Verstellen des Kombihebels von Betriebs‐ stellung F auf Startklappe geschlossen l Gas‐ hebelsperre und Gashebel gleichzeitig drücken und festhalten – Kombihebel einstellen. Zum Einstellen auf Startgas n den Kombihebel erst auf Startklappe geschlossen l stellen, dann den Kombihebel in die Stellung Startgas n drücken.
  • Seite 27: Zwischen Knie Oder Oberschenkel

    16 Motor starten / abstellen deutsch 16.4.2 Zwischen Knie oder Oberschenkel ► mit der rechten Hand den Anwerfgriff langsam bis zum Anschlag herausziehen – und dann schnell und kräftig durchziehen – dabei das Griffrohr nach unten drücken – Seil nicht bis zum Seilende herausziehen –...
  • Seite 28: Bei Allen Ausführungen

    deutsch 16 Motor starten / abstellen 16.6 Motorsäge starten 16.6.3 Bei allen Ausführungen WARNUNG Im Schwenkbereich der Motorsäge darf sich keine weitere Person aufhalten. 16.6.1 Ausführungen mit Dekompressions‐ ventil ► Knopf drücken, das Dekompressionsventil wird geöffnet Bei der ersten Zündung wird das Dekompressi‐ onsventil automatisch geschlossen.
  • Seite 29: Sobald Der Motor Läuft

    17 Betriebshinweise deutsch 16.8 Sobald der Motor läuft 16.11 Wenn der Motor nicht anspringt Nach der ersten Zündung wurde der Kombihebel nicht rechtzeitig von der Stellung Startklappe geschlossen l auf Startgas n gestellt, der Motor ist möglicherweise abgesoffen. ► Kombihebel auf Stoppstellung 0 stellen ►...
  • Seite 30: Im Kalten Zustand

    deutsch 18 Ölmenge einstellen 17.2.2 Im kalten Zustand Die Sägekette muss an der Schienenunterseite anliegen, aber von Hand noch über die Füh‐ rungsschiene gezogen werden können. Wenn nötig, Sägekette nachspannen – siehe "Säge‐ kette spannen". 17.2.3 Bei Betriebstemperatur Die Sägekette dehnt sich und hängt durch. Die Treibglieder an der Schienenunterseite dürfen nicht aus der Nut heraustreten –...
  • Seite 31: Haube

    Sägekette ist blockiert liche Einsatzbedingungen - wie Pulver- oder Flugschnee. Bei sehr staubigen Bedingungen eher ungeeignet. STIHL Filter erreichen im trockenen Zustand eine hohe Standzeit. ► STIHL Filter immer trocken benutzen Verschmutzte Luftfilter vermindern die Motorleis‐ tung, erhöhen den Kraftstoffverbrauch und erschweren das Anwerfen.
  • Seite 32: Luftfilter Einbauen

    ► beschädigte Luftfilter unbedingt ersetzen oder ersetzen 22.1.2 Luftfilter reinigen ► Luftfilter abklopfen ► Außenseite des Luftfilters mit STIHL Spezial‐ reiniger oder mit Seifenwasser einsprühen ► Außenseite des Luftfilters unter fließendem warmem Wasser spülen HINWEIS – Luftfilter ohne zusätzliche Wärme trocknen lassen –...
  • Seite 33: Korrektur Der Vergasereinstellung Bei Einsätzen In Großer Höhe

    ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze WARNUNG ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ Bleibt die Sägekette nach erfolgter Einstellung im bene, entstörte Zündkerzen verwenden – Leerlauf nicht stehen, Motorsäge vom Fachhänd‐...
  • Seite 34: Zündkerze Einbauen

    ► Gerät gründlich säubern, besonders Zylinder‐ – ungünstige Betriebsbedingungen rippen und Luftfilter ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz auffüllen ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B.
  • Seite 35: Profil- /Ringkettenrad Einbauen

    26.2 Profil- /Ringkettenrad einbauen 27.2 Kettenteilung ► Kurbelwellenstumpf und Nadelkäfig reinigen und mit STIHL Schmierfett (Sonderzubehör) einfetten ► Nadelkäfig auf Kurbelwellenstumpf schieben ► Kupplungstrommel bzw. Profilkettenrad nach dem Aufstecken ca. 1 Umdrehung drehen, damit die Mitnahme für den Ölpumpenantrieb einrastet –...
  • Seite 36: Schärf- Und Brustwinkel

    Andere Feilen sind in Form und Hiebart ungeeig‐ net. 27.5 Zur Kontrolle der Winkel A Schärfwinkel STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ ketten führen ein X in der Benennung. B Brustwinkel Bei Verwendung des vorgeschriebenen Feilen‐...
  • Seite 37: Tiefenbegrenzer Nachfeilen

    27 Sägekette pflegen und schärfen deutsch 27.7 Tiefenbegrenzer-Abstand 90° Der Tiefenbegrenzer bestimmt die Eindringtiefe in das Holz und damit die Spandicke. a Sollabstand zwischen Tiefenbegrenzer und Schneidkante Beim Schneiden im Weichholz außerhalb der Frostperiode kann der Abstand bis zu 0,2 mm (0.008") größer gehalten werden.
  • Seite 38 deutsch 27 Sägekette pflegen und schärfen ► Feillehre auf die Sägekette legen – höchste markierung) wird gleichzeitig mit dem Tiefenbe‐ Stelle des Tiefenbegrenzers muss mit der Feil‐ grenzer des Schneidezahnes bearbeitet. lehre bündig sein ► nach dem Schärfen Sägekette gründlich reini‐ WARNUNG gen, anhaftende Feilspäne oder Schleifstaub entfernen –...
  • Seite 39: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Filtereinsatz erset‐ ersetzen Kraftstofftank reinigen Schmieröltank reinigen Kettenschmierung prüfen Sägekette prüfen, auch auf Schärfzu‐ stand achten STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 0458-573-7521-B...
  • Seite 40: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    übermäßigen Verschleiß und Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ Schäden am Gerät. weise verursacht werden, hat der Benutzer STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 0458-573-7521-B...
  • Seite 41: Wartungsarbeiten

    – Dämpfungselemente des Antivibrationssys‐ selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere tems für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am 30 Wichtige Bauteile Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hör, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder die qualitativ minderwertig sind –...
  • Seite 42: Technische Daten

    35, 40, 45, 50 cm 325"): 31.1 Triebwerk Nutbreite: 1,6 mm Umlenkstern: 10 zähnig STIHL Einzylinder-Zweitaktmotor 31.6.4 Führungsschienen Rollomatic 31.1.1 MS 261 Schnittlängen (Teilung . 32, 37, 40, 45 cm 325"): Hubraum: 50,2 cm Nutbreite: 1,6 mm Zylinderbohrung: 44,7 mm Umlenkstern: 11 zähnig...
  • Seite 43: Ersatzteilbeschaffung

    Verfügung gestellt. reach Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die 31.9 Abgas-Emissionswert von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die sene CO -Wert ist unter www.stihl.com/co2 in Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät...
  • Seite 44: Eu-Konformitätserklärung

    V. wertung zuführen. Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim STIHL Fachhändler erhältlich. 35 EU-Konformitätserklärung Dr. Jürgen Hoffmann ANDREAS STIHL AG & Co. KG Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und Zulas‐ Badstr. 115 sung D-71336 Waiblingen Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bauart: Motorsäge...
  • Seite 45: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Contrôle de la tension de la chaîne..62 Carburant..........63 La présente Notice d'emploi se rapporte à une Ravitaillement en carburant...... 64 tronçonneuse STIHL. Dans cette Notice d'em‐ Huile de graissage de chaîne....68 ploi, la tronçonneuse est également appelée Ravitaillement en huile de graissage de «...
  • Seite 46: Prescriptions De Sécurité

    à une distance suffisante. Développement technique L'utilisateur est responsable des blessures qui La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le pourraient être infligées à d'autres personnes, de développement continu de toutes ses machines même que des dégâts matériels causés.
  • Seite 47: Utilisation Conforme À La Destination

    Pour se protéger la tête, porter un casque – cha‐ diaques ne peut pas être totalement exclue. Afin que fois qu'un risque de chute d'objets se pré‐ d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recom‐ sente. mande aux personnes portant un stimulateur Porter des gants de travail robustes cardiaque de consulter leur médecin traitant et le...
  • Seite 48 état pour un fonctionnement en toute sécurité res du point de vue technique, qui sont autorisés – conformément aux indications des chapitres par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute correspondants de la Notice d'emploi : question à ce sujet, s'adresser à un revendeur –...
  • Seite 49 2 Prescriptions de sécurité français important pour que l'on puisse manier la tron‐ ceci est également valable pour les gauchers. çonneuse en toute sécurité ; Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité, – s'assurer que les réservoirs renferment suffi‐ empoigner fermement la poignée tubulaire et la samment de carburant et d'huile de graissage poignée de commande en les entourant avec les...
  • Seite 50 français 2 Prescriptions de sécurité Vérifier la chaîne à de courts intervalles réguliers faire réparer la machine par le revendeur spécia‐ – et immédiatement si son comportement lisé. change : Dès que le moteur est en marche, la tronçonneuse dégage des gaz –...
  • Seite 51: Maintenance Et Réparations

    Utiliser exclusivement une bougie autorisée par Si l'on utilise régulièrement la machine pendant STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et de longues périodes et que les symptômes indi‐ dans un état impeccable. qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à...
  • Seite 52: Forces De Réaction

    français 3 Forces de réaction lisé – ne pas utiliser la tronçonneuse tant que le frein de chaîne immobilise la chaîne en une frac‐ dérangement n'a pas été éliminé – voir « Frein tion de seconde – de chaîne ». voir le chapitre «...
  • Seite 53: Technique De Travail

    4 Technique de travail français ment attirée vers le tronc – pour éviter ce phéno‐ que par des personnes dotées de la formation mène, toujours fermement appliquer la griffe requise. Une personne manquant d'expérience contre le bois à couper. en ce qui concerne l'utilisation de la tronçon‐ neuse ou les techniques de travail ne devrait Contrecoup (B) exécuter aucun de ces travaux –...
  • Seite 54 français 4 Technique de travail minces peuvent être happées par la chaîne de la Toujours appliquer fermement la griffe contre le tronçonneuse et projetées en direction de l'utili‐ bois. sateur. À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus Attention lors de la coupe de bois éclaté...
  • Seite 55 4 Technique de travail français ► Exécuter la coupe de dégagement du côté de La distance par rapport à tout autre poste de tra‐ compression (1). vail le plus proche devrait être au moins égale à ► Exécuter la coupe de séparation du côté de 2 fois et 1/2 la longueur d'un arbre.
  • Seite 56 français 4 Technique de travail – Déposer les outils et autres équipements à – Le plus près possible du sol. une distance suffisante – mais pas sur les – La profondeur de l'entaille d'abattage doit chemins de repli. atteindre entre 1/5 et au maximum 1/3 du dia‐ –...
  • Seite 57 4 Technique de travail français ► Placer la tronçonneuse de telle sorte que le tomberait pas dans la direction de chute pré‐ guide-chaîne se trouve sur le plancher (ou la vue – risque d'accident ! sole) de l'entaille d'abattage. La nervure de –...
  • Seite 58 Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ l'utiliser comme pivot – changer de place le gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser moins souvent possible. au revendeur spécialisé STIHL. ► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐ Choix de la méthode de coupe nière (1).
  • Seite 59 4 Technique de travail français ► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐ nière (4). – Mais ne pas entailler la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte de sécurité (5). – Mais ne pas entailler la patte de sécurité. ►...
  • Seite 60: Dispositif De Coupe

    français 5 Dispositif de coupe – Mais ne pas entailler la patte de retenue. ► Attaquer le tronc (4) avec la tête du guide- chaîne, en avant de la patte de retenue – mener la tronçonneuse parfaitement à l'hori‐ zontale et la faire pivoter le plus loin possible. ►...
  • Seite 61: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne français Montage du guide-chaîne dommages irréparables au bout de quelques ins‐ et de la chaîne tants de fonctionnement. Protège-chaîne Démontage du couvercle de pignon Un protège-chaîne convenant pour le dispositif de coupe respectif est joint à la livraison de la ►...
  • Seite 62: Tension De La Chaîne

    français 7 Tension de la chaîne Tension de la chaîne Montage de la chaîne Pour retendre la chaîne au cours du travail : AVERTISSEMENT ► arrêter le moteur ; ► desserrer les écrous ; Mettre des gants de protection – risque de bles‐ ►...
  • Seite 63: Carburant

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. AVERTISSEMENT STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐ même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Seite 64: Ravitaillement En Carburant

    français 10 Ravitaillement en carburant À g. : Bouchon de réservoir à carburant – AVERTISSEMENT sans repères À dr. : Bouchon de réservoir à carburant – Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir avec repères sur le bouchon et sur le bouchon avec précaution.
  • Seite 65 10 Ravitaillement en carburant français 10.3.4 Contrôle du verrouillage STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Faire le plein de carburant. 10.3.3 Fermeture – Le talon de l'ailette doit être intégralement logé dans l'évidement (flèche).
  • Seite 66 10.4.1 Ouverture En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Faire le plein de carburant. 10.4.3 Fermeture ►...
  • Seite 67 10 Ravitaillement en carburant français 10.4.4 Si le bouchon du réservoir ne se ver‐ rouille pas sur le réservoir à carburant La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure. ► Enlever le bouchon du réservoir à carburant et le regarder par le haut ;...
  • Seite 68: Huile De Graissage De Chaîne

    L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ ► Nettoyer soigneusement le bouchon du réser‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). voir et son voisinage, afin qu'aucune impureté De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐...
  • Seite 69: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    13 Contrôle du graissage de la chaîne français 13 Contrôle du graissage de tiquement sous l'effet d'un rebond de la tronçon‐ la chaîne neuse : la chaîne est bloquée – et elle s'arrête. 14.2 Desserrage du frein de chaîne La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile. ►...
  • Seite 70: Entretien Du Frein De Chaîne

    Le carburateur est alors balayé par de l'air maintenance périodique à effectuer par un per‐ réchauffé dans le voisinage du cylindre – cela sonnel doté de la formation requise. STIHL évite le givrage du carburateur. recommande de faire effectuer les opérations de 15.1.2...
  • Seite 71: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    16 Mise en route / arrêt du moteur français 15.3.1 Montage de la plaque de recouvre‐ levier de commande universel se dégage et ment passe en position de marche normale. Volet de starter fermé l – c'est dans cette posi‐ tion que l'on démarre le moteur froid.
  • Seite 72 français 16 Mise en route / arrêt du moteur 16.4 Tenue de la tronçonneuse 16.4.2 Entre les genoux ou les cuisses Il y a deux possibilités pour tenir la tronçonneuse à la mise en route. 16.4.1 Sur le sol ► serrer la poignée arrière entre les genoux ou les cuisses ;...
  • Seite 73: Lancement Du Moteur

    16 Mise en route / arrêt du moteur français 16.5 Lancement du moteur – au cours des pauses du travail, ne jamais lais‐ ser la machine sans surveillance ; 16.5.1 Versions standards – après le travail, ranger la machine en lieu sûr. Le système ErgoStart accumule l'énergie de lan‐...
  • Seite 74 français 16 Mise en route / arrêt du moteur 16.6.2 Versions avec pompe d'amorçage ► tenir fermement la tronçonneuse et lancer le manuelle moteur ; 16.7 Après le premier coup d'allu‐ mage ► enfoncer au moins cinq fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle –...
  • Seite 75: Arrêt Du Moteur

    17 Instructions de service français Le frein de chaîne est débloqué – la tronçon‐ une sollicitation supplémentaire au cours du neuse est prête à l'utilisation. rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les fric‐ AVIS tions à...
  • Seite 76: Après Le Travail

    français 18 Réglage du débit d'huile AVIS En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endom‐ mager le vilebrequin et les roulements. 17.2.4 Après une utilisation prolongée à pleine charge Laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants –...
  • Seite 77: Capot

    Par contre, il n'est pas conseillé dans une atmosphère très poussiéreuse. Utilisés à sec, les filtres STIHL atteignent de longs intervalles de maintenance. ► Toujours utiliser les filtres STIHL à sec. ► ouvrir les verrous (1) – à l'aide de la clé multi‐...
  • Seite 78: Réglage Du Carburateur

    23 Réglage du carburateur qu'il s'encliquette – l'inscription « STIHL » doit AVIS se trouver à l'horizontale. ► Monter le capot – voir « Capot ». N'utiliser aucun outil pour le démontage et le 23 Réglage du carburateur remontage du filtre à air – cela risquerait d'en‐...
  • Seite 79: Bougie

    ► après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». 24.1 Démontage de la bougie ►...
  • Seite 80: Rangement

    à air ; ► si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir complètement le réservoir à huile de grais‐ sage de chaîne ;...
  • Seite 81: Contrôle Et Remplacement Du Pignon

    (5), et la cage à aiguilles (6), du vilebre‐ STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐ quin – en cas de système de frein de chaîne gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐ QuickStop Super, enfoncer préalablement le mal du frein de chaîne.
  • Seite 82: Entretien Et Affûtage De La Chaîne

    Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de A Angle d'affûtage s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un AVERTISSEMENT angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être Les angles et cotes indiqués ci-après doivent...
  • Seite 83 ; ► ne limer que de l'intérieur vers l'extérieur ; ► la lime ne mord qu'en avançant – la relever au Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire retour ; optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») –...
  • Seite 84 français 27 Entretien et affûtage de la chaîne ► Rectifier toutes les dents de coupe sur la lon‐ gueur de la dent de coupe la plus courte. Cette opération peut être assez laborieuse – il est donc préférable de la faire effectuer par le revendeur spécialisé, à...
  • Seite 85 27 Entretien et affûtage de la chaîne français ► après cela, rectifier le haut du limiteur de pro‐ fondeur en biais, parallèlement au repère de maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limi‐ teur de profondeur ;...
  • Seite 86: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Nettoyage Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Seite 87: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Seite 88: Opérations De Maintenance

    STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Seite 89: Caractéristiques Techniques

    : Pignon de renvoi : à 11 dents 31.1 Moteur 31.6.3 Guide-chaînes Rollomatic/Light 04 Moteur STIHL deux-temps monocylindrique Longueurs de coupe (pas 35, 40, 45, 50 cm de .325") : 31.1.1 MS 261 Jauge (largeur de rai‐ 1,6 mm nure) : Cylindrée :...
  • Seite 90: Émissions De Nuisances À L'échappement

    STIHL. prévue. Toute modification apportée sur le Les pièces de rechange d'origine STlHL sont moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐ reconnaissables à leur référence de pièce de ploitation de la machine. rechange STIHL, au nom { et, le cas 0458-573-7521-B...
  • Seite 91: Mise Au Rebut

    Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les L'année de fabrication et le numéro de machine accessoires et leur emballage doivent être mis sont indiqués sur la machine.
  • Seite 92: Per Queste Istruzioni D'uso

    Egregio cliente, Prodaja: La ringrazio vivamente per avere scelto un pro‐ Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 dotto di qualità della ditta STIHL. Velika Gorica Questo prodotto è stato realizzato secondo Telefon: +385 1 6370010 moderni procedimenti di produzione ed adeguate Fax: +385 1 6221569 misure per garantirne la qualità.
  • Seite 93: Avvertenze Di Sicurezza

    Bloccare e sbloccare il freno catena Sviluppo tecnico continuo STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Freno a inerzia chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
  • Seite 94: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Non è consentito di usare l’apparecchiatura per altri scopi – pericolo d’infortunio! Non modificare la motosega – si può compromet‐ terne la sicurezza. STIHL non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o a cose cau‐ sati dall’uso di gruppi di applicazione non omolo‐...
  • Seite 95 Montare solo attrezzi, spranghe di guida, catene, rocchetti catena, accessori o parti tecnicamente per es. il tappo serbatoio, gli attacchi dei fles‐ equivalenti omologati da STIHL per questa moto‐ sibili, la pompa carburante manuale (solo per apparecchiature dotate di questa pompa). In sega.
  • Seite 96: Durante Il Lavoro

    italiano 2 Avvertenze di sicurezza Non avviare il motore a mano libera, ma come Quando il motore è acceso la catena gira ancora descritto nelle Istruzioni. brevemente dopo il rilascio del grilletto – effetto d’inerzia. 2.10 Durante il lavoro Non fumare durante l’uso e nelle vicinanze del‐ Assumere sempre una posizione salda e sicura.
  • Seite 97: Manutenzione E Riparazioni

    – questi sin‐ rivenditore. tomi possono essere stati causati, fra l’altro, da STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di un’eccessiva concentrazione di gas di scarico – manutenzione e di riparazione solo presso il pericolo d’infortunio! rivenditore STIHL.
  • Seite 98: Forze Di Reazione

    italiano 3 Forze di reazione Le condizioni degli elementi antivibratori influi‐ Nel rimbalzo (kickback) la motosega viene scono sull’andamento delle vibrazioni – control‐ proiettata improvvisamente e in modo incontrol‐ lare periodicamente gli elementi AV. labile verso l’operatore. Controllare il perno di recupero catena – se difet‐ Il rimbalzo avviene, toso, sostituirlo.
  • Seite 99: Trascinamento In Avanti (A)

    4 Tecnica operativa italiano – Lavorare solo con catena bene affilata e tesa Tirare fuori i tronchi distesi e sramati. Lavorarli – la distanza del limitatore di profondità non possibilmente in zone libere. deve essere eccessiva Il legname morto (legno secco, marcio o non –...
  • Seite 100 italiano 4 Tecnica operativa Usare la motosega solo per tagliare – non per Alla fine del taglio la motosega non è più soste‐ fare leva o spostare rami o cordonature di radici. nuta nel taglio dal dispositivo di taglio. L’opera‐ tore deve reggere la forza di gravità...
  • Seite 101 4 Tecnica operativa italiano – della direzione e velocità del vento – non AVVISO abbattere con vento forte – della direzione dell’inclinazione Il legname a terra non deve toccare il suolo nel – degli alberi vicini punto di taglio – per non danneggiare la catena. –...
  • Seite 102 italiano 4 Tecnica operativa Esecuzione della tacca di abbattimento Determinando la tacca, orientare la motosega in modo che la tacca si trovi ad angolo retto rispetto alla direzione di caduta. Nella procedura per l’esecuzione della tacca con taglio di base (taglio orizzontale) e taglio di tetto (taglio obliquo) sono ammesse sequenze diffe‐...
  • Seite 103 (ana‐ – Nei lavori d’intaglio logo al taglio di abbattimento (E)). Per la scelta del cuneo (lunghezza, larghezza e altezza idonee) rivolgersi al rivenditore STIHL. Scelta del taglio di abbatti‐ mento adatto La scelta del taglio di abbattimento adatto dipende dagli stessi criteri validi anche per deter‐...
  • Seite 104 italiano 4 Tecnica operativa Si distinguono varie diversità di tali criteri. Nelle presenti istruzioni d’uso si descrivono solo i due criteri che si presentano più spesso: ► Piazzare il cuneo (3) Subito prima della caduta dell’albero lanciare di nuovo l’avvertimento "attenti!"Subito prima della caduta dell’albero lanciare di nuovo l’avverti‐...
  • Seite 105 4 Tecnica operativa italiano ► Incidere il taglio di abbattimento – Esattamente orizzontaleEsattamente oriz‐ ► Sagomare il taglio di abbattimento fino alla zontale cerniera (4) – Non intaccare la fascia di sostegno – Senza intaccare la cerniera ► Sagomare il taglio di abbattimento fino alla fascia di sicurezza (5) –...
  • Seite 106: Dispositivo Di Taglio

    italiano 5 Dispositivo di taglio ► Piazzare l’artiglio dietro la cerniera e usarlo da Accoppiando componenti che non si adattano fra perno – fare avanzare la motosega il meno di loro, si può danneggiare irreparabilmente il possibile dispositivo di taglio già dopo un breve funziona‐ ►...
  • Seite 107 6 Montaggio di spranga e catena italiano Montaggio di spranga e Applicazione della catena catena Smontaggio del coperchio roc‐ chetto catena AVVERTENZA Calzare guanti di protezione – pericolo di lesioni per i denti affilati ► Girare i dadi antiperdita verso sinistra fin ►...
  • Seite 108: Messa In Tensione Della Catena

    – inoltre, con freno catena disinserito, rante, usare soltanto un olio per motore a due deve potere essere tirata a mano sulla tempi STIHL o un altro olio motore ad alte pre‐ spranga stazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO ►...
  • Seite 109: Rifornimento Del Carburante

    9.2.3 Rapporto di miscelazione con olio STIHL per motori a due tempi 1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di benzina 9.2.4 Esempi Quantità di ben‐...
  • Seite 110 10.3.2 Introdurre il carburante ► chiudere completamente l’aletta Durante il rifornimento evitare di spandere il car‐ burante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il proprio dispositivo di riempi‐ mento (accessorio a richiesta). ► Introdurre il carburante 0458-573-7521-B...
  • Seite 111 10 Rifornimento del carburante italiano 10.3.4 Controllarne il bloccaggio ► Applicare il tappo e girarlo in senso antiorario – Il nasello dell’aletta deve trovarsi completa‐ fin quando non fa presa nella sede del boc‐ mente nell’incavo (freccia) chettone ► Girare il tappo ancora in senso antiorario (circa 1/4 di giro) –...
  • Seite 112 10.4.2 Introdurre il carburante Durante il rifornimento evitare di spandere il car‐ burante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il proprio dispositivo di riempi‐ mento (accessorio a richiesta). ► Introdurre il carburante 10.4.3 Chiusura ► Abbassare l’aletta L’aletta è...
  • Seite 113: Rifornimento Dell'olio Catena

    L’olio per catene biologicamente degradabile alla parte superiore: deve possedere una sufficiente resistenza all’in‐ ► Togliere il tappo dal serbatoio ed esaminarlo vecchiamento (per es. STIHL BioPlus). Un olio dalla parte superiore con resistenza all’invecchiamento troppo bassa tende a resinificare rapidamente. Le conse‐...
  • Seite 114: Controllo Della Lubrificazione Catena

    Durante il rifornimento non spandere olio e non riempire il serbatoio fino all’orlo. 14.1 Bloccaggio della catena STIHL consiglia di usare il sistema di riempi‐ mento STIHL per olio catena (a richiesta) ► chiudere il tappo Se il serbatoio carburante è rimasto a secco durante l’esercizio, nel serbatoio dell’olio deve...
  • Seite 115: Esercizio Invernale

    – non è esposto STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione alla formazione di ghiaccio. e le riparazioni esclusivamente presso il rivendi‐ tore STIHL. Si devono osservare i seguenti inter‐ 15.1.2 Con temperature superiori a +20 °C valli: ►...
  • Seite 116: Avviamento/Arresto Del Motore

    italiano 16 Avviamento/arresto del motore In caso di irregolarità del motore, controllare azionando il grilletto, scatta nella posizione di innanzitutto se l’uso della piastra di copertura è esercizio necessario. Farfalla di avviamento chiusa l – in questa posizione si avvia il motore freddo. 15.3.1 Montaggio della piastra di copertura 16.2...
  • Seite 117 16 Avviamento/arresto del motore italiano 16.4 Come tenere la motosega 16.4.2 Fra le ginocchia o fra le cosce Vi sono due possibilità di tenere la motosega durante l’avviamento. 16.4.1 Sul terreno ► bloccare l’impugnatura posteriore fra le ginoc‐ chia o fra le cosce ►...
  • Seite 118 italiano 16 Avviamento/arresto del motore 16.6 Avviamento della motosega ► con la destra estrarre lentamente l’impugna‐ tura di avviamento fino all’arresto – poi dare uno strappo rapido ed energico – spingendo in AVVERTENZA basso il manico tubolare – non estrarre com‐ pletamente la fune –...
  • Seite 119: Dopo La Prima Accensione

    16 Avviamento/arresto del motore italiano 16.8 Non appena il motore gira 16.6.3 Tutte le versioni ► Premere il bloccaggio grilletto e toccare breve‐ mente il grilletto (3), la leva marcia-arresto (4) scatta in posizione di esercizio F e il motore passa al minimo ►...
  • Seite 120: Istruzioni Operative

    italiano 17 Istruzioni operative 17.2.2 Catena fredda zione di farfalla avviamento chiusa l su quella La catena deve poggiare sul lato inferiore della di semi-accelerazione n, il motore potrebbe spranga, ma deve potere ancora essere tirata a essere ingolfato. mano sulla spranga. Se necessario, correggere ►...
  • Seite 121: Sistema Del Filtro Per Aria

    19 Spranghe di guida sempre a posto italiano Tipo di catena Passo catena Profondità Lunghezze di taglio, essenze e tecniche di taglio min. sca‐ differenti richiedono quantità di olio diverse. Picco 1/4“ P 4,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm Picco 3/8"...
  • Seite 122: Pulizia Del Filtro

    In condizioni asciutte, i filtri STIHL raggiungono – Non oliare il filtro aria una lunga durata utile. ► Usare sempre i filtri STIHL in condizioni ► Lasciare asciugare il filtro aria asciutte. ► Montare il filtro aria I filtri sporchi riducono la potenza del motore, 22.1.3...
  • Seite 123: Impostazione Del Carburatore

    23 Impostazione del carburatore italiano 23 Impostazione del carbura‐ 23.3.1 Il motore si ferma al minimo, oppure la catena segue il movimento al minimo tore 23.1 Informazioni fondamentali Il carburatore è regolato in produzione con l’im‐ postazione standard. Questa impostazione è concepita in modo da for‐ nire al motore una miscela aria-carburante otti‐...
  • Seite 124 – per il valore candela – anche prima se gli elettrodi sono ved."Dati tecnici" molto corrosi – usare solo candele schermate ► eliminare le cause dell'imbrattamento della omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. candela. 24.1 Smontare la candela Le possibili cause sono: ►...
  • Seite 125: Conservazione Dell'apparecchiatura

    Si riduce l’usura del rocchetto alternando l’uso di recchiatura due catene. In caso d’inattività da circa 3 mesi in poi: STIHL raccomanda di usare soltanto rocchetti ► vuotare e pulire il serbatoio del carburante in originali STIHL, per garantire un funzionamento un luogo ben ventilato sicuro del freno catena.
  • Seite 126: Cura E Affilatura Della Catena

    Montaggio del rocchetto catena bassi – può aumentare la tendenza al rimbalzo della motosega – pericolo di lesioni! sagomato/anulare ► pulire e ingrassare con grasso STIHL (a richie‐ 27.2 Passo catena sta) il mozzo e la gabbia a rullini ► calzare la gabbia a rullini sul codolo ►...
  • Seite 127 27 Cura e affilatura della catena italiano nale con angolo di affilatura di 10°. Le catene per Calibro STlHL per lima (a richiesta; ved. tabella taglio longitudinale portano una X nella denomi‐ "Attrezzi per affilatura") – un attrezzo universale nazione. per controllare gli angoli di affilatura e di spoglia anteriore, la distanza del limitatore di profondità, B angolo d spoglia...
  • Seite 128: Ripassatura Del Limitatore Di Profondità

    italiano 27 Cura e affilatura della catena ► togliere la bavatura con un pezzo di legno duro ► controllare gli angoli con il calibro I denti devono essere tutti di lunghezza uguale. In caso di lunghezze diverse, anche le altezze sono disuguali;...
  • Seite 129 27 Cura e affilatura della catena italiano AVVERTENZA i limitatori troppo bassi fanno aumentare la ten‐ denza della motosega al rimbalzo. ► applicare il calibro sulla catena – il punto più alto del limitatore deve essere a filo del calibro ►...
  • Seite 130: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Filtro aria pulizia STIHL raccomanda il concessionario STIHL Alla prima messa in funzione delle motoseghe professionali (a partire da 3,4 kW di potenza), dopo un funzionamento da 10 a 20 ore, stringere bene le viti della base del cilindro...
  • Seite 131: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL raccomanda il concessionario STIHL Alla prima messa in funzione delle motoseghe professionali (a partire da 3,4 kW di potenza), dopo un funzionamento da 10 a 20 ore, stringere bene le viti della base del cilindro...
  • Seite 132: Operazioni Di Manutenzione

    Se queste operazioni di manuten‐ zione non potessero essere eseguite dall’utente, affidarle ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
  • Seite 133: Dati Tecnici

    Stella di rinvio: a 11 denti 31 Dati tecnici 31.6.3 Spranghe di guida Rollomatic / Light 31.1 Propulsore Motore monocilindrico a due tempi STIHL Lunghezze di taglio 35, 40, 45, 50 cm (passo .325"): 31.1.1 MS 261 Larghezza scanalatura: 1,6 mm...
  • Seite 134: Valore Delle Emissioni Dei Gas Di Scarico

    STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di Per informazioni sull’adempimento della direttiva manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/ ditori STIHL.
  • Seite 135: Dichiarazione Di Conformità

    35 Dichiarazione di conformità UE italiano I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ Waiblingen, 03.02.2020 stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio ANDREAS STIHL AG & Co. KG e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico. p.p. Presso il rivenditore STIHL sono disponibili infor‐...
  • Seite 136 *04585737521B* 0458-573-7521-B...

Inhaltsverzeichnis