Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Originalbetriebsanleitung für Betonmischer
Original instructions for concrete mixers
Notice originale de la bétonnière
Оригинално ръководство за експлоатация за бетонов миксер
Originální návod k použití pro míchačku
Original brugsanvisning for betonblandemaskine
Instrucciones de manefopara hormigoneras
SEGUMASINAD – Kasutusjuhend
Betoninsekoittimien alkuperäiset ohjeet
Οδηγίες Χειρισμούγια μαλακτήρες σκυροδέματος (μπετονιέρες)
Betonkeverő erediti használati utalítás
Originalne upute za rad za poslugubetonske mješalice
Istruzioni originali per l'usoper betoniere
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA BETONO MAIŠYKLĖMS
Betona maisītāja lietošanas instrukcija
Original brugsanvisning för betongblander
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing voor betonmixers
Instruções de usopara betoneiras
Instrukcja oryginalna obsługi betoniarki
Instrucţiuni originale pentru betonieră
Оригинальное руководство по эксплуатации Бетономешалки
Bruksanvisning i original för betonblandare
Originálný návod na použitie pre miešačku
Navodilo za uporabomešalca za beton
Beton karıştırıcısı için orijinal işletme talimatı
(Seite 1 – 11 und 113 – 114)
(Page 1 – 7, 12 – 15 and 113 – 114)
(Page 1 – 7, 16 – 20 et 113 – 114)
(Str. 1 – 7, 26 – 29 a 113 – 114)
(Side 1 – 7, 30 – 33 og 113 – 114)
(Página 1 – 7, 34 – 37 y 113 – 114)
(1 – 7, 38 – 41, 113 – 114)
(Side 1 – 7, 42 – 45 ja 113 – 114)
(1 – 7. oldal, 51 – 54 és 113 – 114)
(Pagina 1 – 7, 59 – 62 e 113 – 114)
(1 – 7 Lpp., 67 – 70 Lpp. un 113 – 114 Lpp.)
(Side 1 – 7, 71 – 74 og 113 – 114)
(Página 1 – 7, 79 – 82 e 113 – 114)
(Stronie 1 – 7, 82 – 87 i 113 – 114)
(Pagina 1 – 7, 88 – 91 şi 113 – 114)
(Sidan 1 – 7, 97 – 100 och 113 – 114)
(Strana 1 – 7, 101 – 104 a 113 – 114)
(Stran 1 – 7, 105 – 108 in 113 – 114)
(Sayfa 1 – 7, 109 – 112 ve 113 – 114)
(Стр. 1 – 7, 21 – 25 и 113 – 114)
(Σελίδα 1 – 7, 46 – 50 και 113 – 114)
(Strana 1 – 7, 55 – 58 i 113 – 114)
(pusl. 1 – 7, pusl. 63 – 66, pusl. 113 – 114)
(Blz. 1 – 7, 75 – 78 en 113 – 114)
(cтp. 1 – 7, 92 – 96 и 113 – 114)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA COMET 130 S

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung für Betonmischer (Seite 1 – 11 und 113 – 114) Original instructions for concrete mixers (Page 1 – 7, 12 – 15 and 113 – 114) Notice originale de la bétonnière (Page 1 – 7, 16 – 20 et 113 – 114) Оригинално...
  • Seite 2 Technische Änderungen vorbehalten! Technical modifications reserved! Sous réserve de modifications techniques! Запазва се павото за технические промени! Technické změny vyhrazeny! Der tages forbehold för tekniske ændringer! Reservado el derecho a modificaciones técnicas! Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud! Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Οκατασκεναστής...
  • Seite 3: Bedeutung Der Symbole

    Bedeutung der Symbole Žymejimų reikšmė Meaning of the symbols Apzīmējumu nozīme Signification des symboles Symbolenes betydning Значение на символите Betekenis van de symbolen Význam symbolů Significado dos símbolos Symbolernes betydning Znaczenia symboli Significado de los símbolos Semnificaţia simbolurilor Sümbolite tähendus Значeниe символов...
  • Seite 4 Vor Öffnen des Gehäuses Netzstecker ziehen! Der Mischer darf nur mit vollständig geschlossener Verkleidung betrieben werden! Pull the plug before opening the case! Run the mixer only when the covering is completely closed! Avant d'ouvrir le carter de protection, il est indispensable de débrancher la fiche secteur! L'utilisation de la bétonnière est exclusivement autorisée à...
  • Seite 5 Achtung! Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen! Warning! Pull the plug before maintenance and repair work! Attention! Avant de procéder à des travaux de maintenance et de réparation, il est indispensable de débrancher la fiche secteur de la prise ! Внимание! Преди...
  • Seite 6 Achtung! Den Betonmischer nur auf festem, ebenem (kippsicherem) Untergrund aufstellen und betreiben. Warning! Set up and run the concrete mixer on a solid, level base only (where it will not tip over). Attention! La bétonnière doit être uniquement installée et exploitée sur un sol stable, plan (excluant tout risque de basculement). Внимание! Инсталирайте...
  • Seite 7 Achtung! Gerät nur über einen Fehlerstromschutschalter anschließen: 30 mA! Warning! Only hook up the machine by means of a RCD-device: 30 mA! Attention! Connecter la machine uniquement via un disjoncteur différentiel : 30 mA Внимание! Свържете уреда само със защитен ключ срещу утечен ток: 30 mA. Pozor! Stroj smí...
  • Seite 8 Achtung! Maschine Klasse ΙΙ. Warning! Class ΙΙ Machine. Attention! Machine à double isolation de classe II. Внимание! Машина със степен на защита ΙΙ. Pozor! Ochranná třída II. Advarsel! Maskine klasse II. Atención! Máquina de la clase II. Tähelepanu! II klassi isolatsiooniga seade. Huomio! Luokan II kone.
  • Seite 9 Achtung! Drehrichtung beachten! Rotierendes Mischwerkzeug! Nicht in die laufende Mischtrommel greifen! Ausreichenden Sicherheitsabstand zum Mischer einhalten. Jeglichen Kontakt zu drehenden oder bewegten Maschinenteilen verhindern. Warning! Observe direction of rotation! Rotating mixing apparatus! Keep hands away from rotating mixing drum! Observe enough safety distance to the concrete mixer.
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Sie haben mit dem Kauf dieses Betonmischers ein hochwertiges, • Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen ausgereiftes und leistungsstarkes Gerät erworben. eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für künftige Verwendun- • Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und ge- gen auf.
  • Seite 11: Elektrische Sicherheit

    • Es ist für ausreichende Lichtverhältnisse zu sorgen. Elektrische Sicherheit • Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich. Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr! • Den Mischer nicht unbeaufsichtigt betreiben. • Ausführung der Anschlussleitungen nach IEC 60245 mit der • Kinder vom Betonmischer fernhalten. Kennzeichnung H 07 RN-F oder gleichwertige Bauarten.
  • Seite 12: Das Mischen

    Ein- und Ausschalten Schwenkhebel bzw. Handrad beim Schwenken gut fest- halten. Vergewissern Sie sich,  Lösen Sie die Schwenkvorrichtung. − dass alle Schutzeinrichtungen des Mischers vorhanden und vorschriftsmäßig montiert sind.  Schwenken Sie die Mischtrommel bis zu der Ihrem Misch- −...
  • Seite 13: Transport

    • Zum Reinigen des Trommelinneren einige Schaufeln Kies mit Transport Wasser umlaufen lassen. • Beton- und Mörtelreste an den Zähnen des Antriebskegel- Vor jedem Transport Netzstecker ziehen. rades und Zahnkranzsegmenten sofort entfernen.  Stellen Sie die Öffnung der Mischtrommel beim Trans- Wartung portieren oder Lagern nach unten.
  • Seite 14: Symbols In The Operating Manual

    By purchasing this mixer, you have acquired a high-quality, • Only persons who are familiarised with the device and perfected and efficient machine. informed about possible risks are allowed to prepare, operate and service this device. Repair works may only be Keep these instructions in a safe place for later reference.
  • Seite 15: Electrical Safety

    • Do not reach into mixer when it is running • Do not use the power cords for purposes they are not intended for. Protect the cable against heat, oil and sharp rotating mixing apparatus). Observe edges. Do jerk on the power cable when pulling the plug from enough safety distance to the concrete the socket.
  • Seite 16: Mixing

    Concrete mixer with brake  Concrete mixer with threephase motor Hold handwheel tightly while rotating. After switching on the machine, you must check  Step on the brake the mixing drum's direction of rotation. When you look  Rotate the mixing drum up into the mixing drum, it to the marking appropriate must turn to the left...
  • Seite 17: Cleaning

    The concrete mixer requires practically no maintenance. Additional safety instructions The mixing drum and drive shaft are bedded on ball bearings with permanent lubrication. Pull plug each time before cleaning.  Never grease the ring gear! To preserve the value of the mixer and increase its service life, •...
  • Seite 18: Symboles Utilisés Dans Cette Notice D'utilisation

    Vous venez d'acquérir une puissante bétonnière haut de gamme Tout autre type d'utilisation dépassant le cadre spécifié ci- • dont la construction a été étudiée dans les moindres détails pour dessus, plus particulièrement le malaxage de substances assurer un malaxage parfait. combustibles ou explosives (risque d'incendie et d'explosion) et une utilisation dans le secteur alimentaire sont considérés Par conséquent, nous vous demandons de conserver les...
  • Seite 19: Sécurité Électrique

    informations ne soient mentionnées dans le mode • L'emplacement d'implantation de la bétonnière doit être d’emploi. libéré de tout risque de trébuchement (câbles, outils, pelles, Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles etc. sur le sol). − doivent être remplacés. •...
  • Seite 20: Mise En Service

    constructeur ou resp. à des entreprises mentionnées par Le malaxage ses soins. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.  Position de la bétonnière : L’utilisation d’autres pièces de rechange pourraint Pour la réalisation de béton ou de mortier, la cuve de malaxage entraîner un risque pour l’utilisateur, le fabricant déclinant doit être enclenchée dans une position bien déterminée.
  • Seite 21: Transport

    Consignes de nettoyage: Consignes de sécurité supplémentaires • Avant toute pause de travail prolongée et une fois le travail • Le chargement et le déchargement de la cuve de malaxage terminé, l'intérieur et l'extérieur de la bétonnière devront être doivent uniquement s'effectuer à moteur en marche. soigneusement nettoyés.
  • Seite 22: Dérangements Fonctionnels

    Dérangements fonctionnels Dérangement Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas ⇒ absence de tension secteur ⇒ Contrôler le fusible ⇒ câble de raccordement défectueux ⇒ Laisser le contrôler (par un électricien) ⇒ la sonde de température s'est déclenchée  ⇒...
  • Seite 23 Със закупуването на този бетонов миксер Вие закупувате • Уредът може да бъде оборудван, използван и поддържан висококачествен, утвърден и мощен уред. единствено от лица, които са запознати с него и са уведомени относно опасностите. Работи по пускането в Пазете ръководството за обслужване за бъдеща употреба. експлоатация...
  • Seite 24 • Използвайте миксера само за дейностите, изброени в Електрическа безопасност „Правилна употреба“. • Не променяйте машината или частите на машината. При неспазване съществува опасност за живота! • Незабавно сменете дефектните, съответно повредените • Изпълнение на захранващите кабели по IEC 60245 с части...
  • Seite 25 Включване и изключване При преместване дръжте здраво лоста, съответно ръчното колело. Уверете се,  Освободете въртящото приспособление. − че всички защитни приспособления на миксера са налични и монтирани според предписанията.  Завъртете смесителния барабан до съответния прорез, − че са взети под внимание всички инструкции за отговарящ...
  • Seite 26 Т р а н с п о р т Р е м о н т Т р а н с п о р т Р е м о н т Преди всяко транспортиране изваждайте Преди всеки ремонт издърпвайте щепсела. щепсела от контакта. •...
  • Seite 27 Н е и з п р а в н о с т и Н е и з п р а в н о с т и Неизправност Възможна причина Отстраняване Двигателят не тръгва ⇒ няма напрежение в мрежата ⇒ проверете предпазителя ⇒...
  • Seite 28: Symboly V Návodu

    Koupí této míchačky jste získali kvalitní,technicky vyzrálý a Zbytková rizika výkonem silný stroj. I při správném použití míchačky, z hlediska jejího okruhu použití a Tento návod uschovejte pro případné další použití. při dodržení všech bezpečnostních podmínek a pokynů, nelze, Před uvedením míchačky do provozu si vzhledem ke konstrukci stroje a jeho účelu, vyloučit určitá...
  • Seite 29: Elektrická Bezpečnost

    • Míchačku plňte a vyprazdňujte pouze za chodu motoru. • Přívodní kabely vždy před použitím zkontrolujte z hlediska • Dbejte na správný směr otáčení bubnu. poškození a zestárnutí. • Poškozené přívodní kabely nikdy nepoužívejte. • Neměňte otáčky motoru – tyto jsou nastaveny na bezpečnou maximální...
  • Seite 30: Míchání

    Míchačka s brzdou  Míchačka na třífázový proud Ovládací kolo při naklápění Po zapnutí stroje je třeba pevně držte. zkontrolovat směr otáčení bubnu. Z pohledu zepředu  Použijte pedál brzdy. na bubnový otvor se musí buben otáčet vlevo (proti  Naklopte buben až...
  • Seite 31: Čištění

    Čištění Údržba Míchačka je prakticky bezúdržbová. Dodatečné bezpečnostní pokyny. Míchací buben a pohonná hřídel mají kuličková ložiska s Před každým čištěním odpojte stroj od sítě dlouhodobým mazáním. el. energie vytažením zástrčky ze zásuvky.  Zubový věnec nikdy nemažte! • Míchačku vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pro udržení...
  • Seite 32: Driftsider

    Med denne betonblandemaskine har De købt en maskine, som er • Apparatet må kun passes, benyttes og repareres af personer, af høj kvalitet og meget ydedygtig. der er fortrolige med sådant arbejde og kender de forskellige risici. Reparationsarbejde må kun udføres af os eller af Opbevar venligst betjeningforskriften for senere brug.
  • Seite 33: Idriftsættelse

    • Beskadigede dele eller dele, som er i stykker skal udskiftes • Der må kun bruges tilslutningsledninger med med det samme. gummistikindretning , som er beskyttet mod sprøjtevand for • Idriftsættelsen af blandingsmaskinen skal kun ske med de skærpende omstændigheder fuldstændigt forhåndenværende sikkerhedsmekanismer.
  • Seite 34: At Blande

    Mørtel  Motorbeskyttelse Beton Motoren forsynet temperaturovervågning. Temperaturovervågningen kobler motoren automatisk fra ved overbelastning (overhedning). Maskinen efter afkølingspause tages i drift igen. Lagring  Betonblandemaskine med 400 V motor Efter tændingen af maskinen skal Betonblandemaskine med bremse rotationsretningen blandetromlen Der skal holdes godt ved prøves.
  • Seite 35: Rengøring

    Rengøring Eftersyn Betonblandemaskinen er vidtgående fri for eftersyn. Yderligere sikkerhedshenvisninger Blandetromlen og drivakselen har kugleleje med holdbar smøring. Inden enhver rensning bør netstikken  Tandkransen må aldrig smøres! tages fra. Til blandemaskinens vedholdelse af værdien og en lang levetid, • Maskinen skal tages ud af drift og netstikken bør tages fra bør blandemaskinen behandles som beskrevet i afsnit "Transport når der foretages rensningsarbejder eller en direkte og lagring".
  • Seite 36: Señales En La Guía De Manejo

    Con la compra de esta hormigonera, Vd. ha adquirido un aparato • El aparato sólo pueden equiparlo, usarlo y mantenerlo de suprema calidad, perfeccionado y de gran potencia. personas debidamente formadas e instruidas sobre los riesgos. Los trabajos de reparación son competencia Guarde las instrucciones de manejo para las aplicaciones futuras.
  • Seite 37: Puesta En Marcha

    de longitud. Si la longitud es mayor que 25 m, la sección de • No modificar la máquina o piezas en la máquina. los conductores tendrá que ser 2,5 mm • Sustituir inmediatamente las piezas defectuosas o • Utilizar sólo cables de conexión con un en-chufe de goma estropeadas en la máquina.
  • Seite 38: La Mezcla

    Hormigón • En caso de un corte de corriente, la máquina se desactivará automáticamente. Accionar de nuevo el interruptor para Mortero reconectar la máquina.  Protección guardamotor El motor está equipado con un controlador de temperatura. El Almacenamiento controlador de temperatura desactiva el motor automáticamente en caso de una sobrecarga (sobrecalentamiento).
  • Seite 39: Limpieza

    Limpieza Mantenimiento La hormigonera no necesita mantenimiento en gran parte. El Indicaciones adicionales de seguridad tambor mezclador y el árbol de accionamiento tienen Antes efectuar cada limpieza, rodamientos de bolas con una lubricación permanente. desenchufar el conector de la red. ...
  • Seite 40: Kasutusjuhendi Sümbolid

    Segumasinat ostes olete saanud endale kõrgekvaliteedilise, Täiendavad ohud tõhusa ja suure jõudlusega seadme. Ka sihipärasel kasutamisel võivad, vaatamata kõikide asjakohaste Hoidke see kasutusjuhend alles, et seda saaks ka edaspidi ohutusreeglite täitmisele, tekkida mõned täiendavad ohud, mis lugeda. tulenevad seadme spetsiifilisest konstruktsioonist. Enne seadme kasutuselevõtmist tuleb Täiendavaid ohte võib vähendada, järgides kasutusjuhendi käesolev kasutusjuhend läbi lugeda, sellest...
  • Seite 41: Kasutamine

    • Mootori pöörete arvu ei tohi muuta, kuna see reguleerib • Enne kasutamist tuleb kontrollida, et ühendusjuhtmed ei turvalist maksimaalset töökiirust ning kaitseb mootorit ja kõiki oleks kahjustatud ega vananenud. liikuvaid seadmeosi kahjustuste eest, mida võib põhjustada • Mitte kunagi ei tohi kasutada kahjustatud ühendusjuhtmeid. liigne töökiirus.
  • Seite 42: Segamine

    segamistrummel pöörleb noolele vastupidises suunas, saab Täiendavad ohutusjuhised pöörlemissuunda muuta, pannes kruvikeeraja pistikul selle jaoks • Täita ja tühjendada segamistrumlit ainult siis, kui mootor olevasse pilusse ja pöörata vasakule või paremale, samal ajal töötab. kerget survet rakendades. • Kontrollida, et segumasina asend oleks stabiilne. Segamine Segu valmistamine: ...
  • Seite 43: Hooldamine

    • Mitte taguda segamistrumlit kõvade esemetega (haamer, Remontimine kühvel jms). Mõlkis trumliga on halvem segada ja seda on ka raskem puhastada. Enne remontimist tuleb alati eemaldada • Trumli puhastamiseks seestpoolt lasta sellel pöörelda paari pistik pistikupesast. kühvlitäie kruusa ja vee seguga. •...
  • Seite 44: Jäljelle Jäävät Riskit

    Ostamalla tämän betoninsekoittimen olet hankkinut • Laitetta saa varustaa, käyttää ja huoltaa vain sellaiset korkealaatuisen, viimeistä teknistä tasoa vastaavan henkilöt, jotka tuntevat laitteen ja ovat tietoisia vaaroista. suorituskykyisen laitteen. Korjaustöitä saa suorittaa vain yrityksemme korjaajat tai yrityksemme ilmoittaman asiakaspalvelupisteen korjaajat. Säilytä...
  • Seite 45: Käyttöönotto

    • Sekoittimen saa ottaa käyttöön vain, kun suojalaitteet ovat • Käytä johtoa vain tarkoituksenmukaisiin töihin. Suojaa johto täydelliset ja vaurioitumattomat. kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä vedä liitäntäjohdon avulla pistoketta pistorasiasta. • Käynnissä olevaan sekoitus-rumpuun ei • Liitäntäjohdot on tarkastettava ennen käyttöä, että niissä ei saa tarttua ( pyörivä...
  • Seite 46 Jarrulla varustetut betoninsekoittimet  Betoninsekoittimet, joissa on 3-vaihevirtamoottori kone kytketty Käsipyörästä on pidettävä päälle, täytyy tarkistaa hyvin kiinni käännettäessä. sekoitusrummun  Polje jarrupoljinta. pyörimissuunta. Sekoitusrummun täytyy  Käännä sekoitusrumpu pyöriä vastapäivään, kun sekoitettavalle materiaalille katsotaan sekoitusrummun sopivan merkin kohdalle aukkoon. ...
  • Seite 47 Puhdistus Huolto Betoninsekoitin on lähes huoltovapaa. Lisäturvaohjeita Sekoitusrummussa käyttöakselissa kestovoidellut Verkkopistoke on vedettävä irti aina ennen kuulalaakerit. puhdistusta.  Hammaskehää ei saa koskaan voidella! Sekoitin tulee käsitellä kohdassa „Kuljetus ja säilytys“ selostetulla • Kone kytketään pois päältä ja verkkopistoke vedetään irti, tavalla, jotta sen arvo säilyy ja käyttöikä...
  • Seite 48 Ìå ôçí áãïñÜ áõôÞò ôçò ìðåôïíéÝñáò Ý÷åôå áðïêôÞóåé ìéá õðïäåßîåùí áóöáëåßáò ðïõ íáöÝñïíôáé ó’ áõôÝò ïëïêëçñùìÝíç óõóêåõÞ õøçëÞò ðïéüôçôáò êáé ìåãÜëçò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý. áðüäïóçò. • ÊÜèå ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ðÝñá áðü áõôÜ ôá ðëÜéóéá, éäéáßôåñá ç ìÜëáîç åýöëåêôùí Þ ÖõëÜîôå...
  • Seite 49: Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    − Το αφήνετε χωρίς επίβλεψη (ακόμη και για Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò μικρό χρονικό διάστημα) • Ελέγξτε το μηχάνημα για πιθανές βλάβες. ÐñïóÝîôå ôéò áêüëïõèåò õðïäåßîåéò, ãéá − Προτού προχωρήσετε στη χρήση του íá ðñïóôáôåýóåôå ôïí åáõôü óáò êáé μηχανήματος, πρέπει να επιθεωρήσετε τον ôïõò...
  • Seite 50: Èýóç Óå Ëåéôïõñãßá

    • ÅîÝã÷åôå ôá êáëþäéá óýíäåóçò ðñéí ôç ÷ñÞóç ãéá ôçò ìç÷áíÞò îáíÜ óå ëåéôïõñãßá áíïßîôå îáíÜ ôï ôõ÷üí åëáôôùìáôéêÜ óçìåßá Þ öèïñÝò. äéáêüðôç. • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ åëáôôùìáôéêÜ êáëþäéá óýíäåóçò.  Ðñïóôáóßá ôïõ êéíçôÞñá • ÊáôÜ ôï Üðëùìá ôïõ êáëùäßïõ óýíäåóçò...
  • Seite 51  ÐåñéóôñÝøôå ôï ôýìðáíï ìÜëáîçò ìÝ÷ñé ôçí ÌåôáöïñÜ åãêïðÞ ðïõ áíôéóôïé÷åß óôï õëéêü ðïõ ðñïïñßæåôáé ãéá ìÜëáîç. Ðñéí áðü êÜèå ìåôáöïñÜ ôçò óõóêåõÞò ôñáâÜôå ôï ñåõìáôïëÞðôç  ÁöÞóôå ôç äéÜôáîç áëëáãÞò èÝóçò áðü ôçí ðñßæá ôïõ ñåýìáôïò. (ðåñéóôñïöÞò) íá áóöáëßóåé. ...
  • Seite 52 ÓõíôÞñçóç ÅðéóêåõÞ Ç ìðåôïíéÝñá äå ÷ñåéÜæåôáé ó÷åäüí êáìßá Ðñéí áðü êÜèå åðéóêåõÞ ôçò óõíôÞñçóç. Ôï ôýìðáíï ìÜëáîçò êáé ï êéíçôÞñéïò óõóêåõÞò ôñáâÜôå ôï ñåõìáôïëÞðôç Üîïíáò åäñÜæïíôáé óå ñïõëåìÜí ìå ëßðáíóç äéáñêåßáò. áðü ôçí ðñßæá ôïõ ñåýìáôïò.  Ìç ëéðáßíåôå ðïôÝ ôïí ïäïíôùôü äáêôýëéï! •...
  • Seite 53: Üzemidők

    Ön ennek a betonkeverőnek a megvásárlásával egy kiváló • A gépet csak olyan személy szerelheti, használhatja és minőségű, kiforrott és nagyteljesítményű készülékre tett szert. tarthatja karban, akit azzal megbíztak, és akit a lehetséges veszélyekről tájékoztattak. Karbantartást csak gyárunk, vagy Őrizze meg a használati utasítást későbbi felhasználás céljából. az általunk megnevezett vevőszolgálati műhely végezhet.
  • Seite 54: Üzembe Helyezés

    • A keverőt csak teljes és ép védelmi berendezésekkel szabad • A hosszú és vékony csatlakozóvezetékek üzembe helyezni. feszültségcsökkenéshez vezetnek. Ilyenkor a motor nem éri el • Ne nyúljon bele a forgó keverődobba a maximális teljesítményt, a berendezés pedig ugyancsak nem működik kielégítően.
  • Seite 55: A Keverés

    habarcs  Motorvédelem beton A motor hőmérséklet-ellenőrző műszerrel van felszerelve. A hőmérséklet-ellenőrző túlterhelés (túlmelegedés) esetén önállóan lekapcsolja a motort. A gép a lehűlési szünet után újból bekapcsolható. csapágyazás  Betonkeverő háromfázisú motorral A gép bekapcsolása után ellenőrizni kell Betonkeverő fékszerkezettel keverődob forgásirányát.
  • Seite 56: Tisztítás

    Tisztítás Karbantartás A betonkeverő messzemenőkig karbantartás-mentes. Kiegészítő biztonsági előírások A keverődob és a meghajtó tengely golyóscsapágyazásúak, Minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati tartós zsírzással ellátva. csatlakozót.  Fogaskoszorút soha ne zsirozni. A keverőt használati értékének megtartása és hosszú élettartama •...
  • Seite 57: Simboli Upute Za Uporabu

    Sa kupovinom ove betonske mješalice ste stekli vrlo vrijedan, Ostali rizici savršen i snažan stroj. I kod određene upotrebe može doći do ostalih rizika uprkos Sačuvajte uputu za poslugu za kasniju upotrebu. pridržavanja se svih odredbi sigurnosti na osnovu konstrukcije Prije nego pustite stroj u pgon, morate namjenjene imenovanoj svrhi.
  • Seite 58: Puštanje U Pogon

    • Uređaj priključite samo preko strujne • Nemojte mijenjati broj okretaja, jer on regulira sigurnu zaštitne sklopke: 30 mA. maksimalnu radnu brzinu i štiti motor i sve dijelove koji se okreću od oštećenja usljed pretjerane brzine. Elektri č ni priklju č ak odnosno popravke kod elektri č nog •...
  • Seite 59: Mješanje

     Napraviti smijesu Mješanje 1. Napuniti sa vodom i sa nekoliko lopata dodatnog materijala  Položaj mješanja (pjesak, šljunak,...). 2. Nadodati nekoliko lopata vezajućeg materijala (cement, kre č , Za mješanje betona i žbuke mora se postaviti bubanj za mješanje ...).
  • Seite 60: Servis

    Servis Popravke Betonskoj mješalici inače servis nije potreban. Prije svake popravke izvaditi zatikač. Bubanj za mješanje i pogonsko vratilo imaju kugli č ni ležaj sa stalnim podmazivanjem. • Isklu č iti stroj i izvući zatika č ukolikosu potrebni poslovi  popravke.
  • Seite 61: Rischi Residui

    Acquistando questa betoniera, siete entrati in possesso di un • L'apparecchio deve essere preparato, utilizzato e sottoposto a apparecchio di alta qualità comprovata e di prestazioni elevate. manutenzione solo da persone che abbiano acquisito familiarità con esso e siano a conoscenza dei rischi connessi. Conservate le presenti istruzioni per usi futuri.
  • Seite 62: Messa In Servizio

    • Non introdurre la mano nel tamburo ( • Conduttori di collegamento lunghi e sottili producono una caduta di tensione. Il motore non raggiunge più la sua utensile miscelazione rotante). potenza massima e il funzionamento dell’apparecchio viene Mantenere una sufficiente distanza di sicurezza dalla betoniera.
  • Seite 63 Betoniera con freno  Salvamotore Il motore è dotato di un termostato. In caso di sovraccarico Tenere saldo (sovratemperatura) il termostato disinserisce automaticamente il volantino durante il movimento di motore. La macchina potrà essere reinserita dopo una pausa di posizionamento. raffreddamento.
  • Seite 64 Pulizia Manutenzione La betoniera è per lo più esente da manutenzione. Avvertenze di sicurezza supplementari  Non lubrificare mai la corona dentata! Prima di procedere alle operazioni di pulizia Tamburo e albero conduttore sono dotati di cuscinetti a sfere con estrarre la spina lubrificazione permanente.
  • Seite 65: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Jūs nusipirkote išbandytą laiku, kruopščiai pagamintą, kokybišką Įmanomos rizikos sritys ir aukšto darbo našumo įrenginį. Net laikantis specialių saugumo taisyklių, dėl maišyklės paskirties Saugokite šią instrukciją tolimesniam naudojimui. sąlygotų konstrukcijos ypatumų galima tam tikra rizika. Prieš naudojant betono maišyklę, būtina Rizika sumažės, jeigu Jūs susipažinsite su eksploatacijos ir perskaityti eksploatacijos...
  • Seite 66 • Jei gamintojo nėra numatyta, betono maišyklė turi būti Pajungti maišyklę prie tinklo ar atlikti su tuo susijusius transportuojama rankiniu būdu, o ne priekaba. remonto darbus gali tik specialistas, turintis leidimą. Tuo • Kištuką būtina ištraukti iš elektros tinklo prieš: metu turi būti ypatingai laikomasi atsargumo taisyklių.
  • Seite 67  Mišinio gamyba Maišymas 1. Į vandenį įpilti keletą kastuvų papildomų medžiagų (smėlio,  Mišinio paruošimas: žvyro, ...). 2. Įpilti keletą kastuvų rišančiųjų medžiagų (cemento, kalkių, ...). Ruošiant mišinį arba skiedinį, maišymo būgnas turi būti 3. Punktus 1 ir 2 kartoti tol, kol bus pasiektas reikalingas mišinio užfiksuotas atitinkamoje pozicijoje.
  • Seite 68: Techninis Aptarnavimas

    Techninis aptarnavimas Remontas Betono maišyklė nereikalauja techninio aptarnavimo. Kiekvieną kartą prieš remontuojant, būtina Maišymo būgnas bei varomasis velenas turi rutulinius guolius, ištraukti kištuką iš elektros tinklo. suteptus ilgam laikui.  • Jei reikalingas remontas, maišyklę būtina išjungti ir ištraukti iš Niekada netepti krumpliažiedžio! elektros tinklo kištuką.
  • Seite 69: Darba Laiks

    Iegādājoties šo betona maisītāju jūs pērkat augstas kvalitātes, Pastāvošie riski laba izpildījuma un efektīvu mašīnu. Glabājiet šo instrukciju drošā vietā, lai arī vēlāk tā būtu pieejama. Arī pareizi lietojot mašīnu un ievērojot visus attiecīgos drošības tehnikas noteikumus, sakarā ar izmantošanas mērķi noteiktām Pārliecinieties, ka esat pilnībā...
  • Seite 70 • Aizpildiet vai iztukšojiet maisīšanas trumuli tikai tad, kad tā • Pirms pieslēgšanas ierīču izmantošanas pārbaudiet, vai elektromotors griežas. tajās nav defektu vai novecošanas pazīmju. • Ievērojiet maisītāja griešanās virzienu. • Nekādā gadījumā neizmantojiet pieslēgšanas ierīces ar defektiem. • Nemainiet motora apgriezienu skaitu, jo tie regulē drošu maksimālo darba ātrumu un pasargā...
  • Seite 71 Betona maisītājs ar bremzi  Betona maisītājs ar trīsfāzu elektromotoru Pēc mašīnas ieslēgšanas Turiet manuālas vadīšanas jāpārbauda maisīšanas riteni cieši, to pagriežot. trumuļa griešanas virziens.  Skatoties maisīšanas Nospiediet bremzes pedāli ar trumuļa iekšpusi, kāju. jāgriežas virzienā pa kreisi  (pret pulksteņa rādītāja...
  • Seite 72 Tīrīšana Tehniskā apkalpošana Šim betona maisītājam nekāda tehniskā apkalpošana Papildu drošības norādījumi. praktiski nav vajadzīga. Pirms maisītāja tīrīšanas katru reizi Maisīšanas trumulis un piedziņas vārpsta balstās uz lodīšu neaizmirstiet izvilkt kontaktdakšiņu gultņiem, kas piepildīti ar ilgtermiņa smērvielu. rozetes.  Nekādā gadījumā neeļļojiet zobaino vainagu! •...
  • Seite 73: Bruksanvisningens Symboler

    Ved å kjøpe denne betongblanderen, har du kjøpt en høyverdig, • Hvis du selv foretar endringer på maskinen, er vi ikke velutprøvet maskin med høy ytelse. ansvarlige for de skadene som oppstår på grunn av dette. • Apparatet må kun klargjøres, benyttes og vedlikeholdes av Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
  • Seite 74: Oppstart

    • Det skal ikke utføres endringer på maskinen eller deler av • Det skal anvendes tilkoplingsledninger maskinen. gummistøpselanordning for vanskelige forhold. Den skal • Defekte eller skadete deler på maskinen skal skiftes ut med være beskyttet mot vannsprut én gang. •...
  • Seite 75: Blanding

    Betong  Motorvern Mørtel Motoren er utstyrt med en temperaturvokter. Ved overbelastning (overopphetning) stanser temperaturvokteren motoren automatisk. Det er da først mulig å slå motoren på igjen etter en avkjølingspause. Opplagring  Betongblander med trefase vekselstrømmotor Når startet maskinen, må man kon- trollere blandetrommelens Betongblander med bremse rotasjonsretning.
  • Seite 76: Lagring

    Lagring Vedlikehold Betongblanderen er i stor grad vedlikeholdsfri.  Med tanke på å øke levetiden til en betongblander og å Blandetrommelen og drivakselen er utstyrt med kulelagere med holde denne i en driftssikker stand, bør man behandle varig smøring. den med en miljøvennlig sprøyteolje på svinganordningen ...
  • Seite 77: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Door de aankoop van deze betonmixer heeft u een hoogwaardig • Eigenmachtige verbouwingen aan de machine sluiten een geperfectioneerd apparaat met een groot prestatievermogen aansprakelijkheid van de fabrikant voor hieruit voortvloeiende verkregen. schade van eenieder soort uit. • Deze machine mag alleen voorbereidt, gebruikt en Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik.
  • Seite 78: In Elk Geval Het Stekker Uit Het

    • Kinderen op een afstand houden van de betonmixer. Elektrische veiligheid • Jongeren onder 16 jaar mogen de betonmixer niet bedienen • Mixer alleen gebruiken voor de onder “reglementaire Bij niet inachtneming bestaat levensgevaar! toepassing” vermelde werkzaamheden. • Uitvoering van de aansluitleidingen overeen-komstig IEC •...
  • Seite 79: Het Mengen

     In- en uitschakelen Maak de zwenkinrichting los. Zorg ervoor dat  Zwenk de mengtrommel tot de stand overeenkomstig uw − alle veiligheidsinrichtigen van de mixer aanwezig en volgens menggoed. de voorschriften gemonteerd zijn.  Zwenkinrichting laten ineensluiten. − dat alle veiligheidsinstructies in acht worden genomen. Mortel •...
  • Seite 80: Opslag

    Opslag Onderhoud De betonmixer is verregaand onderhoudsvrij.  Om de levensduur van een betonmixer te verlengen en Mengrommel en aandrijfas hebben kogellagers met continue een correcte bediening te behouden, moet deze voor een smering. langere opslag aan de zwenkinrichting met een milieuvriendelijke sproeiolie worden behandeld.
  • Seite 81: Riscos Restantes

    Com a compra desta betoneira você adquiriu um dispositivo de • As alterações sem autorização na máquina excluem a alta qualidade, bem concebido e com muita potência. responsabilidade do fabricante para danos de qualquer tipo que ocorram. Conserve as presentes instruções de uso para futuras •...
  • Seite 82: Colocação Em Funcionamento

    • Jovens com menos de 16 anos não podem operar com a Segurança eléctrica betoneira. No caso de não cumprimento existe perigo de vida! • Utilizar a betoneira exclusivamente para trabalhos indicados sob "uso apropriado". • Execução das linhas de ligação de acordo com IEC 60245 •...
  • Seite 83  Ligar e desligar Solte o dispositivo giratório. Verifique se  Gire tambor misturador até resguardo − existem todos os dispositivos de protecção da betoneira e se os correspondente ao produto a misturar. mesmos foram devidamente montados  Deixar engatar o dispositivo giratório. −...
  • Seite 84 Armazenamento Manutenção A betoneira é praticamente isenta de manutenção. Tanto o  A fim de prolongar a vida útil de uma betoneira e a fim de tambor misturador como o eixo de accionamento têm mancais obter um funcionamento impecável, a mesma deve ser esféricos com lubrificação duradoura.
  • Seite 85  Państwo zakupiliście wysokojakościową, technicznie ( zagrożenie ognia i wybuchu) i zastosowanie w dojrzałą i wysokowydajną betoniarkę. dziedzinie przeróbki materiałów spożywczych jest zastosowaniem sprzecznym przeznaczeniem. Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu jej Producent nie odpowiada za szkody, powstałe w przyszłościowego zastosowania.
  • Seite 86   Uszkodzone opróżniania mieszadła należy założyć odpowiednią nieczytelne etykiety odzież ochronną (rękawiczki, okulary, maska na kurz). bezpieczeństwa należy wymienić na nowe.  Betoniarkę należy zawsze ustawiać i  Nieużywane urządzenia przechowywać w suchym, uruchamiać trwałym równym zamkniętym pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci. podłożu (z zapewnieniem niemożliwości obalenia się)....
  • Seite 87  standardowego specjalnego. Wskutek stosowania innych części zamiennych oraz elementów wyposażenia użytkownik może ulec  Nastawienie mieszarki: wypadkowi. szkody wynikłe wskutek Dla produkcji betonu i zaprawy należy bęben mieszarki powyższego producent nie przyjmuje na siebie nastawić wprowadzić zazębienie zapadku odpowiedzialności. odpowiednim nastawieniu mieszarki.
  • Seite 88   Nie spryskiwać bezpośrednio wodą silnika Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa przełączników, a także otworów powietrznych komory  napełnianie i wypróżnianie bębna mieszarki jedynie silnika. przy bieżącym silniku.   kontrolować stabilność ustawienia mieszarki. Wskazówki na temat czyszczenia  Betoniarkę oczyścić przed dłuższą przerwą w pracy i ...
  • Seite 89  ł ó ł ó Zakłócenia ewentulane powody ich usuwanie  brak napięcia  sprawdzić bezpieczniki Silnik nie działa  uszkodzenie przewodu podłączającego  sprawdzić lub kazać sprawdzić przez fachowca  czujnik temperatury został wywołany:  silnik ochłodzić, znaleźć powód wywołania ...
  • Seite 90: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Cumpărând această betonieră, aţi achiziţionat un aparat de • Modificări arbitrare maşinii exclud răspunderea calitate, performant şi bine perfecţionat din punct de vedere producătorului pentru pagube de orice fel rezultate din tehnic. acestea. • Montarea, utilizarea şi întreţinerea aspiratorului de frunze este Păstraţi instrucţiunile de folosire pentru utilizări ulterioare.
  • Seite 91: Punerea În Funcţiune

    max. de 25 m. În cazul unei lungimi peste 25 m, diametrul • Nu modificaţi maşina sau componente ale maşinii. conductorului minim 2,5 mm². • Înlocuiţi imediat piesele defecte sau deteriorate ale maşinii. • Utilizaţi exclusiv cabluri de racordare cu un dispozitiv de •...
  • Seite 92: Amestecarea

    mortar • întrerupătorul de pornire şi oprire este amplasat pe carcasa motorului. porniţi şi opriţi motorul numai de la întrerupător. beton • La o pană de curent, maşina se opreşte automat. Pentru repornire, acţionaţi din nou întrerupătorul.  Protecţia motorului Motorul este dotat cu un releu de temperatura.
  • Seite 93: Depozitarea

    Depozitarea Întreţinere Practic, betoniera nu necesită întreţinere.  Pentru prelungirea duratei de viaţă a betonierei şi pentru a tamburul de malaxare şi arborele motor dispun de sprijinire pe asigura deservirea uşoară, în cazul unei depozitări mai rulmenţi cu bile cu ungere continuă. îndelungate dispozitivul de basculare al betonierei trebuie stropit ...
  • Seite 94: Время Работы

    Купив эту бeтономeшалку, Вы приобрeли тщательно Любоe другоe использованиe машины, особeнно для • проработанную, качественную и высокопроизводитeльную смeшивания в ней горючих и взрывчатых вeщeств (огне- и установку. взрывоопасно) или ее примeнeниe в пищeвой промышлeнности, считается использованием не по Чтобы установка много лeт служила Вам бeзотказно, назначeнию.
  • Seite 95 индивидуальной защиты (перчатки, защитные очки, − Поврежденные или нечитаемые предохранительные пылезащитную маску). наклейки следует заменять. • Устанавливать и эксплуатировать • Хранить неиспользуемые устройства в сухом месте, бeтономeшалку слeдуeт только на замыкаемом на ключ и недоступном для детей. твёрдом, ровном (устойчивом) основании.
  • Seite 96 Бeтономeшалка с установочным диском Запуск Установочный диск Рулевое колесо Соблюдать всe указания по тeхникe бeзопасности. Установка машины • Устанавливать и эксплуатировать бeтономeшалку слeдуeт только на твёрдом, ровном (устойчивом) основании. • Слeдуeт избeгать углублeния машины нижe уровня пола (зeмли) и соблюдать прeдписания по охранe труда (опасность...
  • Seite 97: Тeхничeскоe Обслуживаниe

    3. Повторить пункты 1 и 2 до достижeния трeбуeмого • Сразу удалять остатки бeтонных и растворных смeсeй с состава смeси. зубьeв приводного коничeского колeса и сeгмeнтов 4. Получeную смeсь хорошо пeрeмeшать. зубчатого обода. Для получeния качeствeнного и должного состава смeси обратитeсь...
  • Seite 98 Нeисправности Нeисправность Возможныe причины Устранeниe Мотор нe вращается ⇒ Нeт напряжeния в сeти ⇒ Провeрить прeдохранитeли ⇒ Нeисправeн питающий кабeль ⇒ Провeрить и замeнить кабeль ⇒ Сработал элeмeнт тeрмоконтроля ⇒ Oхладить мотор, найти и устранить причины: возможныe причины неисправности. − мотор пeрeгружeн −...
  • Seite 99: Symboler Driftinstruktion

    Du har bestämt dig för en mycket effektiv och modern • Egenmäktiga förändringar på maskinen utesluter allt ansvar betongblandare av mycket hög kvalitet. från tillverkaren för alla sorters skador som härigenom kan uppstå. Förvara bruksanvisningen väl. • Maskinen får endast ställas in, användas och underhållas av Det är mycket viktigt att du verkligen läser personer förtrogna med detta och som är informerade om igenom hela bruksanvisningen innan du...
  • Seite 100: Linda Av Kabeln Fullständigt Vid Användning Av En

    • Förändra inte maskinen eller delar av den. • Använd endast anslutningsledningar • Defekta resp. skadade delar på maskinen ska omgående sprutvattenskyddad insticksanordning av gummi för hårda bytas ut. driftsvillkor drift • Betongblandaren får endast alla • Långa tunna anslutningsledningar skapar skyddsanordningar är...
  • Seite 101: Blandning

    Betongblandare med broms  Motorskydd Motorn är utrustad med en temperaturvakt. Temperaturvakten Håll fast handratten frånkopplar motorn automatiskt vid överbelastning (överhetning). ordentligt. Efter en avsvalningstid kan motorn sedan tillkopplas igen.  Trampa ner bromspedalen.  Betongblandare med trefasmotor  Sväng blandartrumman till den När tillkopplat postion...
  • Seite 102: Rengöring

    Rengöring Underhåll Drag alltid ut nätkontakten innan du börjar Betongblandaren kräver stort sett inte underhåll. med rengöringen. Blandartrumman och drivaxeln har kullager med kontinuerlig smörjning. • Frånkoppla maskinen och drag ut nätkontakten om du i Smörj aldrig kuggkransen!  kommer i direkt kontakt medmaskinen i samband med För att blandaren ska ha en så...
  • Seite 103: Ostatné Riziká

    Kúpou tejto miešačky ste získali kvalitný, technicky vyzretý a • Stroj môžu zostavovať, používať a udržiavať iba osoby, výkonom silný stroj. ktoré sú poučené a oboznámené s prípadnými nebezpečím alebo ohrozením. Tento návod uschovajte pre prípadné ďalšie použitie. Pred uvedením miešačky do prevádzky si Ostatné...
  • Seite 104: Uvedenie Do Prevádzky

    • Nezasahujte do bežiaceho bubna • Pri použití káblového bubnu, kde je kábel navinutý, je potrebné ho úplne odvinúť. miešačky ( vo vnútri rotuje miešacie • Káble nepoužívajte na iné účely, ako prívod el. prúdu. zariadenie). Dodržiavajte dostatočný Chráňte káble pred teplom, olejom a ostrými hranami. bezpečnostný...
  • Seite 105 Miešačka s brzdou  Miešačka na trojfázový prúd Ovládacie koleso zapnutí stroja naklápaní pevne držte. potrebné skontrolovať smer otáčania bubna. Z pohľadu  Použite pedál brzdy. spredu na bubnový otvor sa musí bubon otáčať vľavo  Naklopte bubon až do polohy, (proti smeru hodinových...
  • Seite 106 Čistenie Údržba Miešačka je prakticky bezúdržbová. Dodatočné bezpečnostné pokyny. Miešací bubon a pohonný hriadeľ majú guličkové ložiská s Pred každým čistením odpojte stroj od siete dlhodobým mazaním. el. energie vytiahnutím zástrčky zo zásuvky.  Zubový veniec nikdy nemažte! Na udržanie dlhej životnosti a hodnoty vašej miešačky ju ošetrujte •...
  • Seite 107: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Z nakupom tega mešalca za beton ste pridobili visoko • Napravo lahko pripravljajo, uporabljajo in vzdržujejo le osebe, kakovostno, domišljeno in zmogljivo napravo. ki se na to spoznajo in so seznanjene z možnimi nevarnostmi. Zagon sme izvesti samo naše osebje ali servisna služba, ki Shranite Navodilo za uporabo za nadaljnjo uporabo.
  • Seite 108: Električna Varnost

    • Začetek obratovanja mešalca samo s popolnimi in • Priključne napeljave ne uporabljajte nenamensko. Kabel nepoškodovanimi zaščitnimi pripravami. zaščitite pred vročino, oljem in vročimi robovi. Priključnih • Ne segajte v premikajoči se mešalni boben napeljav ne uporabljate za to, da izvlečete vtič iz vtičnice. •...
  • Seite 109: Mešanje

    Mešalec za beton z zavoro  Mešalec za beton na trifazni tok: Po vklopu stroja se mora Ročno kolo pri nagibanju preveriti smer vrtenja trdno držite. mešalnega bobna. Gledano v  Pritisnite na zavorni pedal. smeri odprtine mešalnega bobna se mora mešalni ...
  • Seite 110: Čiščenje

    Čiščenje Nega Mešalec za beton v glavnem ne potrebuje nege. Dodatni varnostni napotki Mešalni boben in pogonska os imajo kroglične ležaje s trajnim Pred vsakim čiščenjem iztaknite omrežni podmazovanjem. vtič. Venec zobčanika nigdar ne mazati!  Zaradi ohranjanja vrednosti in dolge življenjske dobe negujte •...
  • Seite 111: Diğer Riskler

    Bu beton karıştırıcısını satın almakla yüksek değerli, mükemmel • Kullanıcının teçhizatta yapacağı keyfi değişiklikler sonucunda ve işlevliği yüksek bir teçhizata sahip olmuş oldunuz. teçhizatta ortaya çıkabilecek her türlü hasar karşısında üretici firmanın hiç bir sorumluluğu olmaz. Bu kullanma kılavuzunu bir başvuru kaynağı olarak saklayın. •...
  • Seite 112 • 16 yaşından küçük gençler beton karıştırıcısını • Bağlantı telleri IEC 60245-4 kapsamınca H 07 RN-F özellikli kullanmamalıdırlar. veya aynı değerdeki yapı şeklinde olmalıdır. Çapraz kesim kablo damarı 25 m uzunluğa kadar en azından 3 x 1,5 mm². • Karıştırıcıyı sadece „Usul ve kurallara uygun kullanım“ altında 25 m üzeri uzunlukta çapraz kesim kablo damarı...
  • Seite 113 Harç • Açma kapatma şalteri motor dairesinde bulunur. Motoru sadece şalterden açıp kapatın. Beton • Elektrik kesildiğinde makine otomatik olarak kapanır. Makineyi çalıştırmak için tekrar şaltere basın.  Motor koruma Yatak taşıma Motor ısı kontrol cihazıyla donatılmıştır. Isı kontrol cihazı fazla yük bindiğinde (aşırı...
  • Seite 114 Temizlik Bakım Beton karıştırıcısı geniş kapsamda bakım gerektirmez. Ek güvenlik açıklamaları Karıştırma tamburu ve tahrik mili sürekli yağlı bilye yatağına sahiptir. Her temizlik işleminden önce fişi çıkarın.  Ayar mili dişlisini asla yağlamayın! Karıştırıcının değerini korumak ve uzun ömürlü olmasını •...
  • Seite 115 Falls erforderlich, Schrauben M10 x 25 lösen und Zahnspiel einstellen. Loosen M10 x 25 screws and adjust tooth play if necessary. Si nécessaire, desserer les vis M10 x 25 et ajuster le jeu. Ако е необходимо, развъртете винта M10 x 25 и регулирайте играенето...
  • Seite 116 Fax: +49 (0) 82 22 / 41 30 - 24 Ai sensi della Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche le apparecchiature elettriche inutilizzabili devono E-mail: info@lescha-atika.de • Internet: www.lescha-atika.de essere raccolte separatamente e riciclate nel rispetto dell'ambiente.

Inhaltsverzeichnis